.
.
GREEK POETRY
-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
μεταφραζοντας
Αριστοφάνης Βάτραχοι στίχοι 937-944
-χ.ν.κουβέλης c.n.couvelis
POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης
χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
μεταφραζοντας
Αριστοφάνης Βάτραχοι στίχοι 937-944
Εὐριπίδης
ούτε αλογοκοκόρια,μα το θεό,ούτε τραγελαφικα,όπως εσυ
τέτοια που σε χαλιά περσικά μηδικα τα ζωγραφιζουν
αλλά μόλις παρέλαβα τη τέχνη από σένα απ'την αρχη
παχιά και φουσκωμένο από μεγάλα λόγια και βαριές λέξεις
πρώτα -πρωτα την αδυνάτισα και τής αφαιρεσα βάρος
με ποιηματακια και πεζά και παντζάρια ανάλατα,
δίνοντας της χυλούς πολυλογιας από άνοστα βιβλία
έπειτα με μονωδίες την αναθρεψα
οὐχ ἱππαλεκτρυόνας μὰ Δί᾽ οὐδὲ τραγελάφους, ἅπερ σύ,
ἃν τοῖσι παραπετάσμασιν τοῖς Μηδικοῖς γράφουσιν·
ἀλλ᾽ ὡς παρέλαβον τὴν τέχνην παρὰ σοῦ τὸ πρῶτον εὐθὺς
οἰδοῦσαν ὑπὸ κομπασμάτων καὶ ῥημάτων ἐπαχθῶν, 940
ἴσχνανα μὲν πρώτιστον αὐτὴν καὶ τὸ βάρος ἀφεῖλον
ἐπυλλίοις καὶ περιπάτοις καὶ τευτλίοισι λευκοῖς,
χυλὸν διδοὺς στωμυλμάτων ἀπὸ βιβλίων ἀπηθῶν·
εἶτ᾽ ἀνέτρεφον μονῳδίαις —
.
.
.

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου