I Am a Greek European Worldwidel Man-Now!- www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

I Am a Greek European Worldwide Man-Now!-

www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

Τρίτη 28 Απριλίου 2020

Catastroph Zero Year-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis https://youtu.be/tErOrs4kwZM

.
.
Catastroph Zero Year-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
https://youtu.be/tErOrs4kwZM


.
.

CINETIC POEM and music χ.ν.κουβελης c.n.couvelis https://youtu.be/ATZBFT_VX5c-5 CINETIC POEMS and music χ.ν.κουβελης c.n.couvelis https://youtu.be/yB7lXe0C8eQ

.
.
CINETIC POEM and music χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
https://youtu.be/ATZBFT_VX5c


.
.
5 CINETIC POEMS and music χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
https://youtu.be/yB7lXe0C8eQ


.
.

GREEK POETRY -5+1 CINETIC POEMS and music χ.ν.κουβελης c.n.couvelis- POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.
.
GREEK POETRY
-5+1 CINETIC POEMS and music χ.ν.κουβελης c.n.couvelis-
POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης
.
.
CINETIC POEM and music χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
https://youtu.be/ATZBFT_VX5c



CINETIC
POEM

and music

χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

     έκφραση υποτιθέμενη
     εντός ρέοντος ύδατος
 και υποκλινομενα αρθρωτά
          .κάτοπτρα

------------------------------------

5 CINETIC POEMS and music χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
https://youtu.be/yB7lXe0C8eQ



5
CINETIC
POEMS

and music

χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


               τα
   ακρόπρωρα γλάρων
ουρανού ιδεογράμματα
               τα
            γήινα
       ορθοπλωρα
      ελαιόδεντρα
            ιστια

---------------------------------

         διαιρετότητα
            χρόνου
              και
     κρίνου διαστολή
  ένστολη λευκότητα
           το φως

----------------------------------

    με αλάθητη συζυγία νερού
      και πράσινου το δέντρο
      αιωρείται στο εκκρεμές
                του αερα

----------------------------------

στις κρημνωδεις ακρες
της Ευρωπης δραπέτευσε ο
Μπέντζαμιν
πριν την φαυλοτητα

----------------------------------

πλαγίως μεταξωτή ουτοπία
     συνεχως αναβάλει
   την πραγματικότητα

          μεταιωρο
            ταγκό
.
.

inter τροπισμοι-elecronica music composition χ.ν.κουβελης c.n.couvelis https://youtu.be/h1yD4LBKibE

.
.

inter τροπισμοι-elecronica music composition χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
https://youtu.be/h1yD4LBKibE


.
.

counterpoints-piano logicstics-intensity-piano compositions χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

.
.

counterpoints-piano logicstics-intensity-piano compositions χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


counterpoints piano composition χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
https://youtu.be/httj3S7j-YI


.
.
piano logicstics-piano composition χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
https://youtu.be/REVQCo9CKNg


.
.
intensity piano composition χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
https://youtu.be/rGeEh06d1JI


.
.

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -η Ιαηλ και ο Σισαρα ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ,ΚΡΙΤΑΙ 4.9,4.16- 4.22 -μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis- ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-η Ιαηλ και ο Σισαρα
ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ,ΚΡΙΤΑΙ 4.9,4.16- 4.22
-μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis-
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis
.
.

Artemisia Gentileschi [1593-1653]Η Ιαήλ σκοτώνει τον Σισάρα, 1620, Βουδαπέστη,
Μουσείο Καλών Τεχνών

η Ιαηλ και ο Σισαρα
ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ,ΚΡΙΤΑΙ 4.9,4.16- 4.22
-μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

Κρ. 4,9  καὶ εἶπε· πορευομένη πορεύσομαι μετὰ σοῦ· πλὴν γίνωσκε ὅτι οὐκ ἔσται τὸ προτέρημά
σου ἐπὶ τὴν ὁδόν, ἣν σὺ πορεύῃ, ὅτι ἐν χειρὶ γυναικὸς ἀποδώσεται Κύριος τὸν Σισάρα. καὶ ἀνέστη Δεββώρα καὶ ἐπορεύθη μετὰ τοῦ Βαρὰκ ἐκ Κάδης.
Κρ. 4,16 καὶ Βαρὰκ διώκων ὀπίσω τῶν ἁρμάτων καὶ ὀπίσω τῆς παρεμβολῆς ἕως Ἀρισὼθ τῶν
ἐθνῶν· καὶ ἔπεσε πᾶσα παρεμβολὴ Σισάρα ἐν στόματι ῥομφαίας, οὐ κατελείφθη ἕως ἑνός.
Κρ. 4,17 καὶ Σισάρα ἔφυγε τοῖς ποσὶν αὐτοῦ εἰς σκηνὴν Ἰαὴλ γυναικὸς Χαβὲρ ἑταίρου τοῦ Κιναίου, ὅτι εἰρήνη ἦν ἀναμέσον Ἰαβὶν βασιλέως Ἀσὼρ καὶ ἀναμέσον τοῦ οἴκου Χαβὲρ τοῦ Κιναίου.
Κρ. 4,18 καὶ ἐξῆλθεν Ἰαὴλ εἰς συνάντησιν Σισάρα καὶ εἶπεν αὐτῷ· ἔκκλινον, κύριέ μου, ἔκλινον
πρός με, μὴ φοβοῦ· καὶ ἐξέκλινε πρὸς αὐτὴν εἰς τὴν σκηνήν. καὶ περιέβαλεν αὐτὸν ἐπιβολαίῳ.
Κρ. 4,19 καὶ εἶπε Σισάρα πρὸς αὐτήν· πότισόν με δὴ μικρὸν ὕδωρ, ὅτι ἐδίψησα· καὶ ἤνοιξε τὸν
ἀσκὸν τοῦ γάλακτος, καὶ ἐπότισεν αὐτὸν καὶ περιέβαλεν αὐτόν.
Κρ. 4,20 καὶ εἶπε πρὸς αὐτὴν Σισάρα· στῆθι δὴ ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς, καὶ ἔσται ἐὰν ἀνὴρ
ἔλθῃ πρός σε καὶ ἐρωτήσῃ σε καὶ εἴπῃ· εἰ ἔστιν ὧδε ἀνήρ; καὶ ἐρεῖς· οὐκ ἔστι.
Κρ. 4,21καὶ ἔλαβεν Ἰαὴλ γυνὴ Χαβὲρ τὸν πάσσαλον τῆς σκηνῆς καὶ ἔθηκε τὴν σφῦραν ἐν τῇ
χειρὶ αὐτῆς καὶ εἰσῆλθε πρὸς αὐτὸν ἐν κρυφῇ καὶ ἔπηξε τὸν πάσσαλον ἐν τῷ κροτάφῳ αὐτοῦ, καὶ διεξῆλθεν ἐν τῇ γῇ· καὶ αὐτὸς ἐξεστὼς ἐσκοτώθη καὶ ἀπέθανε.
Κρ. 4,22 καὶ ἰδοὺ Βαρὰκ διώκων τὸν Σισάρα, καὶ ἐξῆλθεν Ἰαὴλ εἰς συνάντησιν αὐτῷ καὶ εἶπεν
αὐτῷ· δεῦρο καὶ δείξω σοι τὸν ἄνδρα, ὃν σὺ ζητεῖς. καὶ εἰσῆλθε πρὸς αὐτήν, καὶ ἰδοὺ Σισάρα ἐῤῥιμμένος νεκρὸς καὶ ὁ πάσσαλος ἐν τῷ κροτάφῳ αὐτοῦ.


Κρ. 4,9 και ειπε [η Δεββωρα στον Βαρακ].θα πορευθω στη πορεια μαζι σου.ομως να ξερεις
οτι δεν ειναι το πρωτειο νικης δικο σου στην οδο,την οποια συ πορευεις,διοτι σε χερι
γυναικας θα παραδωσει ο Κυριος  τον Σισαρα.και εσηκωθηκε η Δεββωρα και πορευτηκε
μαζι με τον Βαρακ απο την Καδη             
...
Κρ. 4,16 και ο Βαρακ κατεδιωκε πισω απο τα αρματα και πισω απο τον εισβολεα στρατο
μεχρι την Αρισωθ των εθνων.και επεσε ολος ο εισβολεας στρατος του Σισαρα σε στομα
ρομφαιας,δεν εμεινε ουτε ενας
Κρ. 4,17και ο Σισαρα κατεφυγε με τα ποδια του στη σκηνη της Ιαηλ γυναικας συντροφου
του Χαβερ του Κιναιου,διοτι ειρηνη ηταν αναμεσα Ιαβιν βασιλια της Ασωρ και του οικου
Χαβερ του Κιναιου
Κρ. 4,18 και εξω βγηκε η Ιαηλ σε συναντηση του Σισαρα και ειπε σ'αυτον.,ελα,κυριε μου,
ελα σε μενα,μη φοβασαι.και ηρθε προς αυτη στη σκηνη.και εσκεπασε αυτον με επανωφορι
Κρ. 4,19 ειπε δε ο Σισαρα σ'αυτην.ποτισε με τωρα λιγο νερο,διοτι διψασα.και ανοιξε το ασκι με το γαλα,και ποτισε αυτον και εσκεπασε αυτον
Κρ. 4,20 και ειπε προς αυτην ο Σισαρα.στασου τωρα στη πορτα της σκηνης,και εαν συμβει
ανδρας να ερθει σε σενα και σε ρωτησει και πει.αν ειναι εδω ανδρας;και να πεις.δεν ειναι
Κρ. 4,21 και πηρε η Ιαηλ γυναικα του Χαβερ το πασσαλο της σκηνης και ελαβε το σφυρι
στο χερι της και μεσα μπηκε προς αυτον κρυφα και εμπηξε το πασσαλο στον κροταφο
αυτου,και διαπερασε στη γη.και αυτος εμβροντητος σκοτιδιασε και πεθανε
Κρ. 4,22 και ιδου ο Βαρακ καταδιωκωντας τον Σισαρα,και εξω βγηκε η Ιαηλ σε συναντηση
με αυτον και ειπε σ'αυτον. ελα εδω και θα σου δειξω τον ανδρα,τον οποιο συ ζητας.και
μεσα μπηκε σ'αυτην,και ιδου ο Σισαρα ριγμενος κατω νεκρος και ο πασσαλος στο
κροταφο αυτου
.
.

Id Enigma-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis https://youtu.be/XQSB0SchZ2s

.
.
Id Enigma-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
https://youtu.be/XQSB0SchZ2s


.
.

Κυριακή 26 Απριλίου 2020

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -Η ΥΠΟΘΕΣΗ ΤΟΥ ΤΡΕΝΟΥ-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis- ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-Η ΥΠΟΘΕΣΗ ΤΟΥ ΤΡΕΝΟΥ-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis-
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis
.
.

Id Enigma-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
https://youtu.be/XQSB0SchZ2s


.
.
Η ΥΠΟΘΕΣΗ ΤΟΥ ΤΡΕΝΟΥ-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

η ώρα 9 παρα 20.περιμενε.το τρένο ήρθε με καθυστέρηση.το βαγόνι άδειο.κανονικα έπρεπε να
βγει στην επιφάνεια.τουνελ.δεν παραξενεύτηκε.τα πάντα είναι πιθανά όπως απέναντι του να
κάθεται ένα άλογο και να διαβάζει εφημερίδα.επειτα πολύ σχολαστικά να του αναλύει την
παγκόσμια επικαιρότητα.εκλεισε τα μάτια.το φαντάστηκε.δεν ήταν αστείο.ανοιξε τα μάτια.ηταν
στην επιφάνεια.μια τεράστια φαιά έρημος περιέκλειε το τρένο.στο βάθος,αριστερά όπως κάθονταν,είδε ένα άλογο να καλπαζει παράλληλα στο τρένο.στην ίδια κατεύθυνση και με την
ίδια ταχύτητα.γιατι δεν φαίνονταν να κινείται.μονο τα πόδια του ανεβοκατεβαιναν.κοιμηθηκε.
τον ξύπνησε μια φωνη.ενας άνθρωπος με ολόσωμη στολή του ζητούσε το εισιτήριο.η φωνή ακούγονταν από μεγαφωνα στη στολή του.του έδειξε το εισιτήριο.ρωτησε τον ελεγκτή ποτέ
θα φτάσουν στο σταθμό.ποιο σταθμο; δεν υπάρχει σταθμός.το τρένο κινείται συνέχεια.επρεπε
να το ξέρετε πριν επιβιβαστηκε.απαντησε ο ελεγκτής.με περιμένουν στο γραφείο.αργησα.εχω ραντεβου.διαμαρτυρηθηκε.τηλεφωνησε.ειδοποιησε τους ότι θα καθυστερήσεις.ειπε ο άλλος.
αλλωστε,για να πούμε την αλήθεια,δεν υπάρχει καμία καθυστέρηση.κοιταξτε το ρολόι σας.το κοίταξε.9 παρά 20.δεν είναι δυνατον.αναφωνησε.ολα είναι δυνατά,αφου όλα μπορούν να συμβουν.ειπε ο ελεγκτης.πρεπει να συνεχίσω την επιθεώρηση.εχω ακόμα πολύ δουλεια.τι
υπάρχουν κι άλλοι επιβάτες στο τρένο;ρωτησε.φυσικα.ειναι γεματο.απαντησε ο ελεγκτης.μα
εδώ μέσα δεν είναι κανενας.ειπε.γιατί αυτό είναι το δικό σας βαγόνι.καθε βαγόνι έχει τον δικό
του επιβάτη.απαντησε ο άλλος.και βλέπει τα ίδια πράγματα που βλέπω κι εγώ;ρώτησε.δεν είναι απαραίτητο να βλέπει τα ίδια,.ούτε και είναι η δουλειά μου να ξέρω.αυτο είναι προσωπικό τους.απαντησε ο άλλος.κοιταξε έξω. το άλογο δεν υπήρχε.εκει υπήρχε ένα άλογο του είπε.τωρα
δεν υπάρχει.δεν το βλέπω.μπορει όμως να το βλέπουν άλλοι.απαντησε ο ελεγκτής.οπως να μην βλέπουν την έρημο.επισης να έχουν φτάσει στον σταθμό προορισμού τους και να αποβιβάστηκαν.
ο ελεγκτής προχώρησε προς το μέρος του βαγονιού από το οποίο είχε έρθει.τον έβλεπε μέχρι που
τον έχασε.τοτε κατάλαβε πως το βαγόνι ήταν τεράστιο σε μήκος.σηκωθηκε να περπατήσει στο διάδρομο.αντιθετα από την κίνηση του ελεγκτή.πραγματικα ήταν τεράστιο.κουραστηκε και κάθησε σε μια θέση αμέσως άκουσε από κάποιο μεγάφωνο ψηλά στην οροφή μια φωνή.κυριε επιστρέψτε στη θέση σας.η θέση που κάθεστε είναι κατελειμενη.ανηκει σε άλλον επιβάτη.σηκωθηκε και γύρισε.δυσκολευτηκε να βρει τη θέση του.αν δεν έβλεπε το άλογο με την εφημερίδα θα ήταν αδύνατο.καθησε.εκεινο του είπε πως είχε βγει έξω.να ξεμουδιασει.κι άρχισε να φλυαρεί.τωρα το θέμα του ήταν τα παγκόσμια οικονομικά.μετα από αρκετή ώρα σηκώθηκε.εχω πιαστεί.θα βγω
έξω. το είδε παράλληλα στο τρένο.τωρα κινούνταν με μικρότερη ταχύτητα γιατί μετά από λίγο εξαφανιστηκε από το οπτικό του πεδίο πίσω.ακουσε το μεγάφωνο.σε πέντε λεπτά φτάνετε στο σταθμό σας.ετοιμαστητε. κοιταξε το ρολόι του.9 παρα 20.το τρένο σταμάτησε.ανοιξε η πόρτα και κατέβηκε.διαφοροι άνθρωποι περίμεναν στην αποβάθρα.και μπήκαν στα βαγόνια.στο δικό του δεν μπήκε κανένας.αλλα ούτε και είδε κανέναν να βγαινει από τα αλλα.ανεβηκε τη σκάλα του σταθμού.
στην επιφάνεια.στη πλατεία έξω.ηταν γεμάτη κόσμο.πολλοι χαζευαν.κοιταξε το ρολόι του σταθμού.
9 παρά 10.ρωτησε έναν.παρακαλω τι ώρα έχετε;9 παρά 10.του απάντησε.ανεβηκε στο γραφείο.σε λίγο ήρθε το πρώτο ραντεβού μια γυναίκα σχετικά νέα.την άκουσε.45'.κρατησε σημειώσεις.
η γυναίκα εφυγε.το επόμενο ραντεβού ήταν στις 10.περιμενε.
.
.

Σάββατο 25 Απριλίου 2020

GREEK POETRY -Πρωτεσίλαος Ομηρου Ιλιας ,ραψωδια β',στιχοι 695-710 [μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis]- POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.
.
GREEK POETRY
-Πρωτεσίλαος
Ομηρου Ιλιας ,ραψωδια β',στιχοι 695-710
[μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis]-
POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης
.
.


Πρωτεσιλαος,ασημενια δραχμη η' τετροβολος ,Θηβα 302-286 π.Χ

Πρωτεσίλαος
Ομηρου Ιλιας ,ραψωδια β',στιχοι 695-710
[μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis]

Οἳ δ᾽ εἶχον Φυλάκην καὶ Πύρασον ἀνθεμόεντα,695
Δήμητρος τέμενος, Ἴτωνά τε μητέρα μήλων,
ἀγχίαλόν τ᾽ Ἀντρῶνα ἰδὲ Πτελεὸν λεχεποίην,
τῶν αὖ Πρωτεσίλαος ἀρήϊος ἡγεμόνευε
ζωὸς ἐών· τότε δ᾽ ἤδη ἔχεν κάτα γαῖα μέλαινα.
τοῦ δὲ καὶ ἀμφιδρυφὴς ἄλοχος Φυλάκῃ ἐλέλειπτο 700
καὶ δόμος ἡμιτελής· τὸν δ᾽ ἔκτανε Δάρδανος ἀνὴρ
νηὸς ἀποθρῴσκοντα πολὺ πρώτιστον Ἀχαιῶν.
οὐδὲ μὲν οὐδ᾽ οἳ ἄναρχοι ἔσαν, πόθεόν γε μὲν ἀρχόν·
ἀλλά σφεας κόσμησε Ποδάρκης ὄζος Ἄρηος
Ἰφίκλου υἱὸς πολυμήλου Φυλακίδαο, 705
αὐτοκασίγνητος μεγαθύμου Πρωτεσιλάου
ὁπλότερος γενεῇ· ὁ δ᾽ ἅμα πρότερος καὶ ἀρείων
ἥρως Πρωτεσίλαος ἀρήϊος· οὐδέ τι λαοὶ
δεύονθ᾽ ἡγεμόνος, πόθεόν γε μὲν ἐσθλὸν ἐόντα·
τῷ δ᾽ ἅμα τεσσαράκοντα μέλαιναι νῆες ἕποντο. 710

αντρες εστειλε η Φυλακη κι η ανθουσα Πυρασος 695
ιερο της Δημητρας αλσος,κι η Ιτωνα μανα προβατων,
και της Αντρωνα τ'ακογυαλι κι η χλοερη η Πτελεος
αυτων πρωτα ο γενναιος εκυβερναε Πρωτεσιλαος
ζων οντας.μετα τον ειχε πια κατω η μαυρη γης
και στην ερημη γυναικα κει στη Φυλακη λειπει 700
στο σπιτι τ'ακληρο.αυτον αντρας σκοτωσε Δαρδανος
απ΄το καραβι απ'τους Αχαιους σαν βγηκε καταπρωτος
αν κι αναρχοι δεν ησαν,αυτον γι'αρχηγο ποθουσαν
αλλ'αυτους διοικουσε ο Ποδαρκης τ'Αρη βλασταρι
γιος του Φυλακιδη Ιφικλου με τα πολλα τα προβατα 705
αδελφος απο μανα πατερα του μεγαλοψυχου Πρωτεσιλαου
νεωτερος στη γενα.ο δε Πρωτεσιλαος και πρωτογεννηθηκε
κι ανωτερος ηρωας πολεμιστης.αν κι οι λαοι δεν στερουνταν
ηγεμονα,ποθουσαν αυτον τον καλον καγαθον να ειχαν.
και μ'αυτους καραβια σαραντα μαυρισμενα ερχονταν 710
.
.

GREEK POETRY -ΑΘΗΝΑΙΟΙ ΑΠΟ ΛΑΚΕΔΑΙΜΟΝΙΩΝ ΕΚ ΠΥΛΟ-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis -425 π.Χ ο Λακεδαιμονιος Βρασιδας και η αποβαση στη Πυλο,οι ασπιδες στη Ποικιλη Στοα και η επιγραφη ΘΟΥΚΥΔΙΔΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΙΑΚΟΥ ΠΟΛΕΜΟΥ Βιβλιο Δ',11-12,37.2-38.3,40.1 ΠΑΥΣΑΝΙΑΣ,ΕΛΛΑΔΟΣ ΠΕΡΙΗΓΗΣΙΣ ΑΤΤΙΚΑ (1.15.5) -μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis- POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.
.
GREEK POETRY
-ΑΘΗΝΑΙΟΙ ΑΠΟ ΛΑΚΕΔΑΙΜΟΝΙΩΝ ΕΚ ΠΥΛΟ-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
-425 π.Χ ο Λακεδαιμονιος Βρασιδας  και η αποβαση στη Πυλο,οι ασπιδες στη
Ποικιλη Στοα και η επιγραφη
ΘΟΥΚΥΔΙΔΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΙΑΚΟΥ ΠΟΛΕΜΟΥ Βιβλιο Δ',11-12,37.2-38.3,40.1
ΠΑΥΣΑΝΙΑΣ,ΕΛΛΑΔΟΣ ΠΕΡΙΗΓΗΣΙΣ ΑΤΤΙΚΑ (1.15.5)
-μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis-
POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης
.
.

ΑΘΗΝΑΙΟΙ ΑΠΟ ΛΑΚΕΔΑΙΜΟΝΙΩΝ ΕΚ ΠΥΛΟ,ασπιδα, Αρχαια Αγορα Αθηνα

-ΑΘΗΝΑΙΟΙ ΑΠΟ ΛΑΚΕΔΑΙΜΟΝΙΩΝ ΕΚ ΠΥΛΟ-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
-425 π.Χ ο Λακεδαιμονιος Βρασιδας  και η αποβαση στη Πυλο,οι ασπιδες στη
Ποικιλη Στοα και η επιγραφη
ΘΟΥΚΥΔΙΔΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΙΑΚΟΥ ΠΟΛΕΜΟΥ Βιβλιο Δ',11-12,37.2-38.3,40.1
ΠΑΥΣΑΝΙΑΣ,ΕΛΛΑΔΟΣ ΠΕΡΙΗΓΗΣΙΣ ΑΤΤΙΚΑ (1.15.5)
-μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

ΑΘΗΝΑΙΟΙ ΑΠΟ ΛΑΚΕΔΑΙΜΟΝΙΩΝ ΕΚ ΠΥΛΟ-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis-

οχι που θα εχανε τετοια ευκαιρια μετα τη Πυλο και τη Σφακτηρια
τεραστια η προπαγανδα τετοια δεν τ'αφηνει ο Κλεων,τι παιζουμε;
στη Ποικιλη Στοα εν μεσω ποικιλων εργων του Πολυγνωτου
του Μικωνος και του Παναινου και τ'αλλα ενδοξοτα  Ἀθηναῖοι καὶ
Θησεὺς Ἀμαζόσι μάχονται και τα ἐς Τροίαν και τών μαχεσαμένων
Μαραθῶνι ν'αναρτηθουν τροπαια οι ασπιδες των και εις μιαν εξ αυτων,
ισως του Βρασιδα,ΑΘΗΝΑΙΟΙ ΑΠΟ ΛΑΚΕΔΑΙΜΟΝΙΩΝ ΕΚ ΠΥΛΟ
ας γραφει λακωνικως,προσοχη αυτο το λακωνιστι ας τονισθει δεοντως,
εδω συχναζουν πληθος περιπατητες επισης στωικοι εχομεν δε θεαματα
ακροασεις,και θαυματοποιους ταχυδακτυλουργους πλανοδιους μαγους
δεον ειναι,η τωρινη μας ισχυς να δειχθει το 425 απο το 403 απεχει
.
.
425 π.Χ ο Λακεδαιμονιος Βρασιδας  και η αποβαση στη Πυλο
ΘΟΥΚΥΔΙΔΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΙΑΚΟΥ ΠΟΛΕΜΟΥ Βιβλιο Δ',11-12,37.2-38.3,40.1
-μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

 [11.4] πάντων δὲ φανερώτατος Βρασίδας ἐγένετο. τριηραρχῶν γὰρ καὶ ὁρῶν τοῦ χωρίου χαλεποῦ ὄντος τοὺς τριηράρχους καὶ κυβερνήτας, εἴ που καὶ δοκοίη δυνατὸν εἶναι σχεῖν, ἀποκνοῦντας καὶ φυλασσομένους τῶν νεῶν μὴ ξυντρίψωσιν, ἐβόα λέγων ὡς οὐκ εἰκὸς εἴη ξύλων φειδομένους τοὺς πολεμίους ἐν τῇ χώρᾳ περιιδεῖν τεῖχος πεποιημένους, ἀλλὰ τάς τε σφετέρας ναῦς βιαζομένους τὴν ἀπόβασιν καταγνύναι ἐκέλευε, καὶ τοὺς ξυμμάχους μὴ ἀποκνῆσαι ἀντὶ μεγάλων εὐεργεσιῶν τὰς
ναῦς τοῖς Λακεδαιμονίοις ἐν τῷ παρόντι ἐπιδοῦναι, ὀκείλαντας δὲ καὶ παντὶ τρόπῳ ἀποβάντας τῶν
τε ἀνδρῶν καὶ τοῦ χωρίου κρατῆσαι.
[12] [12.1] καὶ ὁ μὲν τούς τε ἄλλους τοιαῦτα ἐπέσπερχε καὶ τὸν ἑαυτοῦ κυβερνήτην ἀναγκάσας ὀκεῖλαι τὴν ναῦν ἐχώρει ἐπὶ τὴν ἀποβάθραν· καὶ πειρώμενος ἀποβαίνειν ἀνεκόπη ὑπὸ τῶν Ἀθηναίων, καὶ τραυματισθεὶς πολλὰ ἐλιποψύχησέ τε καὶ πεσόντος αὐτοῦ ἐς τὴν παρεξειρεσίαν ἡ ἀσπὶς περιεῤῥύη ἐς τὴν θάλασσαν, καὶ ἐξενεχθείσης αὐτῆς ἐς τὴν γῆν οἱ Ἀθηναῖοι ἀνελόμενοι ὕστερον πρὸς τὸ τροπαῖον ἐχρήσαντο ὃ ἔστησαν τῆς προσβολῆς ταύτης.
.
[37.2] ἐκήρυξάν τε, εἰ βούλονται, τὰ ὅπλα παραδοῦναι καὶ σφᾶς αὐτοὺς Ἀθηναίοις ὥστε βουλεῦσαι ὅτι ἂν ἐκείνοις δοκῇ.
[38] [38.1] οἱ δὲ ἀκούσαντες παρῆκαν τὰς ἀσπίδας οἱ πλεῖστοι καὶ τὰς χεῖρας ἀνέσεισαν, δηλοῦντες προσίεσθαι τὰ κεκηρυγμένα.
.
[40.1]παρὰ γνώμην τε δὴ μάλιστα τῶν κατὰ τὸν πόλεμον τοῦτο τοῖς Ἕλλησιν ἐγένετο: τοὺς γὰρ Λακεδαιμονίους οὔτε λιμῷ οὔτ᾽ ἀνάγκῃ οὐδεμιᾷ ἠξίουν τὰ ὅπλα παραδοῦναι, ἀλλὰ ἔχοντας καὶ μαχομένους ὡς ἐδύναντο ἀποθνῄσκειν.
.
ΠΑΥΣΑΝΙΑΣ,ΕΛΛΑΔΟΣ ΠΕΡΙΗΓΗΣΙΣ ΑΤΤΙΚΑ (1.15.5)
(1.15.5) ἐνταῦθα ἀσπίδες κεῖνται χαλκαῖ, καὶ ταῖς μέν ἐστιν ἐπίγραμμα ἀπὸ <Σ>κιωναίων καὶ τῶν ἐπικούρων εἶναι, τὰς δὲ ἐπαληλιμμένας πίσσῃ, μὴ σφᾶς ὅ τε χρόνος λυμήνηται καὶ <ὁ> ἰός, Λακεδαιμονίων εἶναι λέγεται τῶν ἁλόντων ἐν τῇ Σφακτηρίᾳ νήσῳ.
.
 [11.4]απ'ολους πιο πολυ ο Βρασιδας ξεχωρισε,γιατι οντας τριηραρχος και βλεποντας  λογω
του δυσπροσιτου του τοπου τους τριηραρχους και κυβερνητες,αν και καπου φαινονταν να'ναι δυνατον να προσεγγισουν,ν'αποφευγουν και να φυλαγονται τα καραβια να μη
συντριψουν,φωναζε λεγοντας πως δεν ειναι σωστο ξυλα να λυπουνται τους εχθρους
στη χωρα να επιτρεπουν τειχος να εχουν κανει,αλλα και τα καραβια τους εξαναγκαζοντας
την αποβαση να σπασουν παροτρυνε,και τους συμμαχους να μην αποφυγουν εναντι των
μεγαλων ευεργεσιων τα καραβια στους Λακεδαιμονιους στη παρουσα κατασταση να
συνεισφερουν,ριχνοτας στη ξηρα και με καθε τροπο κανοντας αποβαση και τους αντρες
και τον χωρο να κυριευσουν.
[12] [12.1]κι αυτος και τους αλλους με τετοια εξωθουσε και τον δικο του κυβερνητη αναγ-
καζοντας να ριξει στη ξηρα το καραβι προχωρησε στη αποβαθρα,και καθως επεχειρησε να
αποβιβασθει αποκρουσθηκε  απο τους Αθηναιους,κι αφου τραυματισθηκε σε πολλα
του σωματος λιποθυμισε και πεφτοντας στο μερος του καραβιου περα απ'τους κωπηλατες
η ασπιδα του κυλλησε στη θαλασσα,και βγαινοντας εξω στη ξηρα οι Αθηναιοι αφου τη
σηκωσαν υστερα για το τροπαιο χρησιμοποιησαν το οποιο εστησαν για τη προσβολη αυτη

[37.2]κηρυξαν,αν αποφασισουν,και τα οπλα να παραδωσουν κι αυτους τους ιδιους στους
Αθηναιους ωστε να κριθουν οπως εκεινοι το νομιζουν
[38] [38.1] αυτοι ακουγοντας αφησαν κατω τις ασπιδες οι πιο πολλοι και τα χερια  σηκω-
σαν,δηλωνοντας οτι αποδεχονται αυτα που εχουν κηρυχθει

[40.1]πραγματικα,πιο πολυ απ'αυτα κατα τον πολεμο κατεπληξε τουτο τους Ελληνες.γιατι
απ'τους Λακεδαιμονονιους ουτε σε πεινα ουτε σ'αναγκη καμια περιμεναν τα οπλα να
παραδινουν,αλλα να τα'χουν και μαχομενοι οπως μπορουσαν να πεθαινουν
.
ΠΑΥΣΑΝΙΑΣ,ΕΛΛΑΔΟΣ ΠΕΡΙΗΓΗΣΙΣ ΑΤΤΙΚΑ (1.15.5)
(1.15.5) εδω[στη Ποικιλη Στοα] ασπιδες βρισκονται χαλκινες,και σε καποιες ειναι
επιγραμμα απ' τους <Σ>κιωναιους και τους συμμαχουςτ,αλλες ειναι αλειμμενες με
πισσα,για να μην αυτες κι ο χρονος καταστρεψει κι η σκουρια,των Λακεδαιμονιων
λεγεται οτι ειναι που πιαστηκαν στη νησο Σφακτηρια
.
.
Μάχη της Πύλου και της Σφακτηρίας
https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9C%CE%AC%CF%87%CE%B7_%CF%84%CE%B7%CF%82_%CE%A0%CF%8D%CE%BB%CE%BF%CF%85_%CE%BA%CE%B1%CE%B9_%CF%84%CE%B7%CF%82_%CE%A3%CF%86%CE%B1%CE%BA%CF%84%CE%B7%CF%81%CE%AF%CE%B1%CF%82
.
.

Πέμπτη 23 Απριλίου 2020

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -Αντωνίνος Λιβεράλις, Μεταμορφώσεων Συναγωγή 5. Αἰγυπιός. -μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis- ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-Αντωνίνος Λιβεράλις, Μεταμορφώσεων Συναγωγή
5. Αἰγυπιός.
-μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis-
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis
.
.


αἰγυπιός γυπαετος


πῶυγξ ερωδιος


αἰγιθαλλός μελισσοφαγος


Αντωνίνος Λιβεράλις, Μεταμορφώσεων Συναγωγή
5. Αἰγυπιός.
-μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


Αντωνίνος Λιβεράλις, Μεταμορφώσεων Συναγωγή
5. Αἰγυπιός.
Ἱστορεῖ Βοῖος Ὀρνιθογονίας α΄.
Ἀνθέως τοῦ Νομίονος ἐγένετο παῖς Αἰγυπιός· ᾤκει δὲ παρὰ τὴν ἐσχατιὰν τῆς Θεσσαλίας καὶ
αὐτὸν ἐφίλησαν θεοὶ ὁσιότητος ἕνεκα καὶ ἄνθρωποι ὅτι ἦν μεγαλόφρων καὶ δίκαιος. οὗτος
ἰδὼν Τιμάνδρην ἠράσθη· μαθὼν δ' ὅτι ἀνδρὸς ἦν χήρα, πείσας χρήμασιν ἐμίγνυτο φοιτῶν εἰς
τὰ ἐκείνης οἰκεῖα. πρὸς δὲ τοῦτο Νεόφρων ὁ παῖς τῆς Τιμάνδρης χαλεπῶς εἶχε, τῷ Αἰγυπιῷ
δ' ἦν ἡλικιώτης, κἀκείνῳ δόλον ἐβούλευε. δοὺς <δ' οὖν> πλεῖστα δῶρα καὶ ἀναπείσας
Βουλίδα τὴν Αἰγυπιοῦ μητέρα καὶ ἀγαγὼν εἰς τὰ οἰκεῖα εὐνάζεται σὺν αὐτῇ· προμαθὼν δὲ
τὴν ὥραν,ἥν εἰώθει παρὰ Τιμάνδρην ὁ Αἰγυπιὸς φοιτᾶν, τὴν μὲν αὐτοῦ μητέρα καθ' ἥντινα
πρόφασινἐκ τῆς οἰκίας μετέστησεν, ἀντὶ δ' ἐκείνης τὴν Αἰγυπιοῦ μητέρα παρήγαγεν εἰς τὸν
οἶκον ὡς ἐπανήξων πρὸς αὐτὴν καὶ ἀμφοτέρους ἐξηπάτησεν. Αἰγυπιὸς δ' οὐδὲν ἐπιλεξάμενος
ὧν εἰς αὐτὸν ἐμηχανᾶτο Νεόφρων μίγνυται τῇ μητρὶ δοκῶν εἶναι Τιμάνδρην· καὶ ἐπεὶ αὐτὸν
ὕπνος ἔλαβεν, ἡ Βουλὶς ἔγνω τὸν παῖδα τὸν ἑαυτῆς· καὶ ἀναλαβοῦσα ξίφος ἐβούλευεν ἐκείνου
μὲν τὰς ὄψεις ἀφελέσθαι, ἑαυτὴν δὲ κτεῖναι· βουλῇ δ' Ἀπόλλωνος ἀνίησι τὸν Αἰγυπιόν ὁ ὕπνος·
ὁ δὲ γνοὺς οἷον ἔργον ἐμηχανήσατο Νεόφρων ἐπ' αὐτῷ καὶ εἰς τὸν οὐρανὸν ἀναβλέψας ηὔξατο
σὺν ἑαυτῷ πάντα<ς> ἀφανισθῆναι. Ζεὺς δὲ μετέβαλεν εἰς ὄρνιθας καὶ ἐγένοντο Αἰγυπιὸς
μὲν καὶ Νεόφρων αἰγυπιοὶ ὁμώνυμοι, χρόαν δὲ καὶ μέγεθος οὐχ ὅμοιοι, ἀλλὰ ἐλάττων ὄρνις αἰγυπιὸς ἐγένετο Νεόφρων, ἡ δὲ Βουλὶς ἐγένετο πῶυγξ καὶ αὐτῇ τροφὴν ἔδωκεν ὁ Ζεὺς μηδὲν ἐκ γῆς φυόμενον, ἀλλὰ ἐσθίειν ὀφθαλμοὺς ἰχθύος ἤ ὄρνιθος ἤ ὄφεως, ὅτι ἔμελλεν Αἰγυπιοῦ τοῦ παιδὸς ἀφελέσθαι τὰς ὄψεις· Τιμάνδην δὲ ἐποίησεν αἰγιθαλλόν· καὶ ἐφάνησαν ἐπὶ ταὐτὸν οὐδέποθ' οἱ ὄρνιθες οὗτοι

5. Αἰγυπιός.
Ιστορει ο Βοιος στο α' βιβλιο της Ορνιθογονιας[Της Γεννησης των Πουλιων]
απ'τον Ανθεο του Νομιονα γεννηθηκε το παιδι Αιγυπτιος.κατοικουσε στα ακρα της
Θεσσαλιας κι αυτον αγαπησαν οι θεοι λογω της ευσεβειας κι οι ανθρωποι διοτι ηταν
μεγαλοψυχος και δικαιος.αυτος βλεπωντας την Τιμανδρα την ερωτευθηκε.μαθαινοντας
οτι απ'ανδρα ηταν χηρα,πειθοντας με χρηματα σμιγονταν πηγαινοντας συχνα στο σπιτι εκεινης.γι'αυτο ο Νεοφρων το παιδι της Τιμανδρας στεναχωριονταν,με τον Αιγυπιο ηταν συνομιληκος,και σ'εκεινον παγιδα σκεφτηκε.δινοντας λοιπον παρα πολλα δωρα και
παρασυρωντας την Βουλιδα του Αιγυπιου τη μανα και φερνωντας στο σπιτι κοιμαται
μ'αυτη.μαθαινοντας την ωρα,κατα την οποια συνειθιζε στην Τιμανδρα ο Αιγυπιος να
συχναζει,την δικη του μανα με καποια προφαση απ'το σπιτι απομακρυνε,αντι εκεινης την
μανα του Αιγυπιου εφερε κρυφα στο σπιτι οπως θα επανερθει σ'αυτη και τους δυο
εξαπατησε.ο Αιγυπτιος τιποτα μη καταλαβαινοντας απ'αυτα που σ'αυτον μηχανευτηκε
ο Νεοφρων σμιχθηκε με τη μανα νομιζοντας οτι ειναι η Τιμανδρα.κι επειδη υπνος τον επιασε,
η Βουλιδα γνωρισε το παιδι το δικο της.και παιρνοντας ξιφος ηθελε εκεινου τα ματια να
βγαλει,και τον εαυτο της να σκοτωσει.με τη βουλη του Απολλωνα αφησε τον Αιγυπιο
ο υπνος.αυτος καταλαβαινοντας ποιο εργο μηχανευτηκε ο Νεοφρων εναντιον του και
αφου στον ουρανο πανω κοιταξε παρακαλεσε μαζι μ'αυτον τα παντα ν'αφανισθουν.ο Ζευς
μεταμορφωσε σε πουλια κι εγινε ο Αιγυπιος κι ο Νεοφρων αιγυπιοι με το ιδιο ονομα,στο
χρωμα και το μεγεθος οχι ομοιοι,αλλα μικροτερο ορνεο αιγυπιος[γυπαετος] εγινε ο
Νεοφρων,η Βουλιδα εγινε ερωδιος και σ'αυτη τροφη δεν εδωκε ο Ζευς κανενα απ'τη γη
φυτρωμενο,αλλα να τρωει οφθαλμους ψαριου  η' πουλιου η' φιδιου,διοτι σκοπευε του
Αιγυπιου του παιδιου να βγαλει τα ματια.την Τιμανδα εκανε μελισσοφαγο.και δεν
φανηκαν στο ιδιο μερος ποτε τα πουλια αυτα.
.
.
https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%91%CE%BD%CF%84%CF%89%CE%BD%CE%AF%CE%BD%CE%BF%CF%82_%CE%9B%CE%B9%CE%B2%CE%B5%CF%81%CE%AC%CE%BB%CE%B9%CF%82
Ο Αντωνίνος Λιβεράλις (Antoninus Liberalis) ήταν μυθογράφος του 2ου ή 3ου μ.Χ. αιώνα. Έγραψε στα ελληνικά, βασιζόμενος σε έργα προγενεστέρων του, μια συλλογή σπάνιων μύθων με τίτλο Μεταμορφώσεων Συναγωγή
,
,


Τετάρτη 22 Απριλίου 2020

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -ΠΡΟΙΤΙΔΕΣ-ΙΦΙΚΛΟΣ.ΔΥΟ ΨΥΧΑΝΑΛΥΤΙΚΕΣ ΘΕΡΑΠΕΙΕΣ ΤΟΥ ΜΕΛΑΜΠΟΔΑ, Απολλοδωρος Βιβλιοθηκη,Β 2.2-Α 9.12,Παυσανιας,Αρκαδικα VIII.18 μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis- ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-ΠΡΟΙΤΙΔΕΣ-ΙΦΙΚΛΟΣ.ΔΥΟ ΨΥΧΑΝΑΛΥΤΙΚΕΣ ΘΕΡΑΠΕΙΕΣ ΤΟΥ ΜΕΛΑΜΠΟΔΑ,
Απολλοδωρος Βιβλιοθηκη,Β 2.2-Α 9.12,Παυσανιας,Αρκαδικα VIII.18
μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis-
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis
.
.

Μελαμποδας Sigmund Freud-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

ΠΡΟΙΤΙΔΕΣ-ΙΦΙΚΛΟΣ.ΔΥΟ ΨΥΧΑΝΑΛΥΤΙΚΕΣ ΘΕΡΑΠΕΙΕΣ ΤΟΥ ΜΕΛΑΜΠΟΔΑ,
Απολλοδωρος Βιβλιοθηκη,Β 2.2-Α 9.12,Παυσανιας,Αρκαδικα VIII.18
μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

[ολα αυτα βεβαια με την φιλικη συναινεση του Sigmund Freud]
ο Μελαμποδας[14 αι. π.Χ]ειναι ο πρωτος ψυχαναλυτης και ψυχιατρος θεραπευτης,
μαντις αριστος,με φαρμακα και καθαρμους
1.περιπτωση:ομαδικη υστερια:οι Προιτιδες
οι Προιτιδες,Ιφινοη,Ιφιανασσα,Λυσιππη απο τη Τιρυνθα κορες του βασιλια Προιτου
οταν ηταν σε ωρα γαμου απο μανια κατεληφθηκαν,νομιζοντας πως ειναι δαμαλες
τριγυριζαν στο Αργος στην Αρκαδια και στη Πελοποννησο,παρασερνοντας στην μανια
κι αλλες γυναικες που αφου σκοτωναν τα παιδια τους κι αφηναν τα σπιτια τους περι-
πλανιονταν στις ερημιες,ο Μελαμποδας κληθηκε να τις θεραπευσει με αμοιβη,τα δυο
τριτα του βασιλειου του Προιτου  ,το ενα γι'αυτον και το αλλο για τον αδελφο του Βιαντα..
Τι συνεβηκε;οι Προιτιδες επασχαν απο τον Φοβο του Φαλλου,οτι αν εισχωρησει μεσα
τους,στον κολπο,φοβονταν θα τις τραυματισει,γι'αυτο ειχαν αναπτυξει ναρκισιστικο ειναι,
υπερ ερωτα του σωματος τους,του εαυτου τους,το ιφι,στα ονοματα των δυο,δηλωνει
ισχυ,δυναμη, Ιφι+νοη,νους-ισχυρος νους,Ιφι+ανασσ-ισχυρη βασιλισα,και στη τριτη Λυσιππη,
Λυω+ιππος-λυω,τιθασσευω,τον ιππο,ο ιππος ειναι φαλλικο συμβολο,οταν λοιπον ηρθε
η ωρα του γαμου τρομαξαν με την ιδεα του φαλλου στο γαμηλιο κρεβατι να εισχωρει
μεσα τους και να τις τραυματιζει,ετσι αρνηθηκαν την Ηρα,προστατιδα του γαμου,
και μαλιστα του πιστου με ισχυρα προσωπα εξουσιας[δηλαδη κατ'εξοχη φαλλικα]
και περιφρονησαν το ξοανο της[το ξυλινο γλυπτο της],αλλο ενα φαντασμα,εικονα,
του φοβερου φαλλου,ουτε και τον Διονυσο καταδεχονταν με την ελευθεριοτητα
του,το κρασι που κοιμιζει το νου,τους φαλλικους θυρσους,ολα αυτα ειναι το Υπερ Εγω
αντιπαλο καταπιεστικο στο Εγω τους που εχει διαμορφωθει στην απωθηση,στη ληθη
του Id,το Ασυνειδητου Αυτο,επομενως αντιδρουν βιαια,υστερικα,να μην λειτουργησει
ο Φαλλος.εκδηλωνουν υστερια,καταλαμβανονται απο μανια,φαντασιωνουν πως
ειναι δαμαλες και ξεφευγουν στη φυση,στα ορη και στις ερημιες,κι οι αλλες γυναικες
θεωρωντας τα παιδια τους σαν τον ξαναγεννημενο απο μεσα τους φαλλο,παλι ομως
τραυματικα αποκομμενο απ'αυτες,μην αντεχοντας την εικονα του ορατου ευνουχισμου
τους σκοτωνουν τα παιδια,καταστρεφοντας τον εξουσιαστικο φαλλο,
εδω,σ'αυτη την ομαδικη υστερια λογω του Φοβου του Φαλλου,δρα ο Μελαμποδας,
ως ψυχαναλυτης και ψυχιατρος θεραπευτης,με θεουργιες με φαρμακα και καθαρμους,
χρησιμοποιει το λογο,αλαλαγμους,το θεατρο,τον ενθεο χορο,το φυτο ελλεβορο,δηλη-
τηριο, αλλα και φαρμακο για ηρεμια,αντιεμμετικο,επισης το νερο,στους καθαρμους,κρυο
παγωμενο ως ψυχρολουσια να τις συνεφερει,θερμο καυτο να τις χαλαρωσει,αλλα και να
τις καθαρισει,να δεχτουν την 'κανονικη' ζωη,και φυσικα τους νεαρους,να ξεφοβηθουν
το αρσενικο και νατο  ερωτευθουν ως θηλυκα,
στη αρχη,φαντασιωνουν,πως τις κυνηγα ο Φαλλος ,[Μελαμποδας και νεαροι]και φευγουν
εντρομες να ξεφυγουν και στο τελος με τη ψυχαναλυτικη μεθοδο και τη ψυχιατρικη θεραπεια
ο Μελαμποδας της ημερευει,ωστε αποβαλοντας το Ναρκισιστικο Εγω να γοητευθουν απο τον
Φαλλο,και να παυσει η υστερια τους

ΠΡΟΙΤΙΔΕΣ-Απολλοδωρος Βιβλιοθηκη,Β 2.2
  Β 2,2 καὶ γίνεται Ἀκρισίῳ μὲν ἐξ Εὐρυδίκης τῆς Λακεδαίμονος Δανάη, Προίτῳ δὲ ἐκ Σθενεβοίας Λυσίππη καὶ Ἰφινόη καὶ Ἰφιάνασσα. αὗται δὲ ὡς ἐτελειώθησαν, ἐμάνησαν, ὡς μὲν Ἡσίοδός φησιν, ὅτι τὰς Διονύσου τελετὰς οὐ κατεδέχοντο, ὡς δὲ Ἀκουσίλαος λέγει, διότι τὸ τῆς Ἥρας ξόανον ἐξηυτέλισαν. γενόμεναι δὲ ἐμμανεῖς ἐπλανῶντο ἀνὰ τὴν Ἀργείαν ἅπασαν, αὖθις δὲ τὴν Ἀρκαδίαν
καὶ τὴν Πελοπόννησον διελθοῦσαι μετ᾽ ἀκοσμίας ἁπάσης διὰ τῆς ἐρημίας ἐτρόχαζον. Μελάμπους
δὲ ὁ Ἀμυθάονος καὶ Εἰδομένης τῆς Ἄβαντος, μάντις ὢν καὶ τὴν διὰ φαρμάκων καὶ καθαρμῶν θεραπείαν πρῶτος εὑρηκώς, ὑπισχνεῖται θεραπεύειν τὰς παρθένους, εἰ λάβοι τὸ τρίτον μέρος τῆς δυναστείας. οὐκ ἐπιτρέποντος δὲ Προίτου θεραπεύειν ἐπὶ μισθοῖς τηλικούτοις, ἔτι μᾶλλον ἐμαίνοντο αἱ παρθένοι καὶ προσέτι μετὰ τούτων αἱ λοιπαὶ γυναῖκες· καὶ γὰρ αὗται τὰς οἰκίας ἀπολιποῦσαι τοὺς ἰδίους ἀπώλλυον παῖδας καὶ εἰς τὴν ἐρημίαν ἐφοίτων. προβαινούσης δὲ ἐπὶ πλεῖστον τῆς συμφορᾶς, τοὺς αἰτηθέντας μισθοὺς ὁ Προῖτος ἐδίδου. ὁ δὲ ὑπέσχετο θεραπεύειν ὅταν ἕτερον τοσοῦτον τῆς γῆς ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ λάβῃ Βίας. Προῖτος δὲ εὐλαβηθεὶς μὴ βραδυνούσης τῆς θεραπείας αἰτηθείη καὶ πλεῖον, θεραπεύειν συνεχώρησεν ἐπὶ τούτοις. Μελάμπους δὲ παραλαβὼν τοὺς δυνατωτάτους τῶν νεανιῶν μετ᾽ ἀλαλαγμοῦ καί τινος ἐνθέου χορείας ἐκ τῶν ὀρῶν αὐτὰς εἰς Σικυῶνα συνεδίωξε. κατὰ δὲ τὸν διωγμὸν ἡ πρεσβυτάτη τῶν θυγατέρων Ἰφινόη μετήλλαξεν· ταῖς δὲ λοιπαῖς τυχούσαις καθαρμῶν σωφρονῆσαι συνέβη. καὶ ταύτας μὲν ἐξέδοτο Προῖτος Μελάμποδι καὶ Βίαντι, παῖδα
δ᾽ ὕστερον ἐγέννησε Μεγαπένθην.

Β 2,2 και γεννιεται στον Ακρισιο απ' την Ευρυδικη του Λακεδαιμονα η Δαναη,στον δε
Προιτο απ'την Σθενεβοια η Λυσιππη και η Ιφινοη και η Ιφιανασσα.αυτες δε οταν εγιναν
της παντρειας,κατεληφθησαν απο μανια,καθως ο Ησιοδος μεν λεει,οτι του Διονυσου
 τις τελετουργιες  δεν καταδεχοντααν,καθως δε ο Ακουσιλαος λεει,διοτι της Ηρας το ξοανο
περιφρονησαν.γενομενες μανιακες περιπλανιονταν σ'ολο μεσα το Αργος, επειτα στην Αρκαδια
και την Πελοποννησο περνωντας με καθε απρεπεια στη ερημια τριγυριζαν.ο  Μελαμποδας δε
του Αμυθαονα και της Ειδομενης του Αβαντα,μαντις ων και την θεραπεια με φαρμακα και
καθαρμους πρωτος ευρητης,υποσχεται να θεραπευσει τις παρθενες,αν θα λαβει το τριτο
μερος της δυναστειας.αφου δεν δεχθηκε ο Προιτος να θεραπευσει με μισθο τοσο μεγαλο,
ομως ακομα περισσοτερο απ'τη μανια κυριευτηκαν οι παρθενες κι επιπλεον μαζι μ'αυτες
οι υπολοιπες γυναικες.γιατι κι αυτες τα σπιτια εγκαταλειποντας τα ιδια τους τα παιδια
σκοτωναν και στην ερημια περιφερονταν.καθως μεγαλωνε παρα πολυ η συμφορα,τους
μισθους που ζητηθηκαν ο Προιτος εδινε.αυτος δε υποσχεθηκε να θεραπευσει οταν αλλο
τοσο της γης ο αδελφος του ο Βιας λαβει.ο Προιτος ανησυχωντας μηπως με τη καθυστερηση
τηε θεραπειας ζητηθει και περισσοτερο,να θεραπευσει συμφωνησε μ'αυτους.ο Μελαμποδας
αφου πηρε τους πιο δυνατους απ'τους νεους με αλαλαγμους και καποιο ενθεο χορο απ'τα ορη
αυτες στη Σικυωνα μαζι κατεδιωξε.κατα δε το διωγμο η πιο μεγαλη απ'τις θυγατερες η Ιφινοη
πεθανε.στις υπολοιπες που υπεστησαν καθαρμους να σωφρονησθουν συνεβηκε.κι αυτες
εδωσε για γυναικες ο Προιτος στον Μελαμποδα και στον Βιαντα,παιδι δε υστερα γεννησε τον Μεγαπενθη.

Παυσανιας,Αρκαδικα VIII.18
 [18.7] ὑπὲρ δὲ τὴν Νώνακριν ὄρη τε καλούμενα Ἀροάνια καὶ σπήλαιόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς. ἐς τοῦτο ἀναφυγεῖν τὸ σπήλαιον τὰς θυγατέρας τὰς Προίτου μανείσας λέγουσιν, ἃς ὁ Μελάμπους θυσίαις
τε ἀπορρήτοις καὶ καθαρμοῖς κατήγαγεν ἐς χωρίον καλούμενον Λουσούς.τοῦ μὲν δὴ ὄρους τῶν Ἀροανίων Φενεᾶται τὰ πολλὰ ἐνέμοντο: οἱ δὲ ἐν ὅροις ἤδη Κλειτορίων εἰσὶν οἱ Λουσοί. [18.8]
πόλιν μὲν δή ποτε εἶναι λέγουσι τοὺς Λουσούς, καὶ Ἀγησίλας ἀνὴρ Λουσεὺς ἀνηγορεύθη κέλητι ἵππῳ νικῶν, ὅτε πρώτην ἐπὶ ταῖς δέκα ἐτίθεσαν πυθιάδα Ἀμφικτύονες: τὰ δὲ ἐφ᾽ ἡμῶν οὐδὲ ἐρείπια ἔτι λειπόμενα ἦν Λουσῶν.τὰς δ᾽ οὖν θυγατέρας τοῦ Προίτου κατήγαγεν ὁ Μελάμπους ἐς τοὺς Λουσοὺς καὶ ἠκέσατο τῆς μανίας ἐν Ἀρτέμιδος ἱερῷ: καὶ ἀπ᾽ ἐκείνου τὴν Ἄρτεμιν ταύτην Ἡμερασίαν καλοῦσιν οἱ Κλειτόριοι.

[18.7] πανω δε απο την Νωνακρη και τα ορη τα καλουμενα Αροανια και σπηλαιο ειναι
σ'αυτα.σε τουτο το σπηλαιο ανεβηκαν να διαφυγουν οι θυγατερες του Προιτου οταν
 κατεληφθηκαν απο μανια λενε.τις οποιες ο Μελαμποδας και με αποκρυφες θυσιες και με
καθαρμους κατεβασε στο χωριο το καλουμενο Λουσους.απο μεν το ορος των Αροανιων
οι Φενεαται το πολυ κατεχουν.μεσα στα ορια των Κλειτοριων τωρα ειναι οι Λουσοι. [18.8]
πολη καποτε ηταν λενε τους Λουσους,και Αγησιλας αντρας Λουσευς ανακυρηχθηκε σε ιππασια
νικητης,οταν την πρωτη μετα τις δεκα διοργανωσαν πυθιαδα οι Αμφικτυονες.μεχρι εμας δεν
υπαρχουν ερειπια ακομα υπολειπομενα απ'τους Λουσους.τις θυγατερες λοιπον του Προιτου
κατεβασε ο Μελαμποδας στους Λουσους και θεραπευσε απο τη μανια στης Αρτεμις το ιερο.
και απο εκεινο την Αρτεμιν  αυτην Ημερεσιαν καλουν οι Κλειτοριοι
.
.
2.περιπτωση:φοβος ευνουχισμου:Ιφικλος
ο Ιφικλος,γιος του βασιλια Φυλακου,δεν συνευρισκεται ερωτικα με την γυνακα του με συνεπεια να μην γεννιουνται παιδια,
ενω ολα ανατομικα,ορμονικα,σωματικα ειναι νορμαλ,τι συμβαινει;
νιωθει φοβο,αλλα γιατι;τι συμβαινει;
ο Μελαμποδας,με δηθεν θεουργικο τροπο,για να προσδωσει αιγλη στην ψυχαναλυτικη και ψυχιατρικη θεραπεια του,μαθαινει [εδω επικαλειται τον Αιγυπιο,που κοιμηθηκε χωρις να το ξερει με τη μανα του,διαπραττωντας Οιδιποδειο,και μεταμορφωθηκε στο πουλι αιγυπιο,
γυπαετο]πως παλια καποτε οταν ηταν μικρο παιδι ο Ιφικλος ειδε τον πατερα του Φυλακο να
ευνουχιζει κριαρια και να πετα προς το μερος του το ματωμενο μαχαιρι,τρομαξε τοσο που
το'βαλε στα ποδια να κρυφτει,ηταν σαν να του'λεγε ο πατερας αν συνεχισεις να χαιδευεις
το οργανο σου θα στο κοψω οπως κοβω τα οργανα των ζωων,
και το μαχαιρι ο πατερας Φυλακος[κατοχος του Φαλλου,με το ιδιο αρχικο γραμμα Φ,αλλα και με αντιμεταθεση,αλλαγη και προσθηκη γραμματων Φαλυκος,Φαλλικος ]το καρφωσε στο κορμο μιας βελανιδιας,σημαδι απειλης ευνουχισμου,οπου με τα χρονια το'κρυψε ο φλοιος καθως μεγαλωνε,
και με ολα αυτα ο ψυχαναλυτης Μελαμποδας δινει την ερμηνεια:το παιδι-Ιφικλος φαντασι-
ωνει τον ευνουχισμο των ζωων σαν τον απειλουμενο δικο του ευνουχισμο,εχοντας βεβαια τα
ενοχικα συναισθηματα του αυνανισμου,επομενως φοβαται,περιμενει να συμβει ο ευνουχι-
σμος  του,και δεν συνευρισκεται ερωτικα με τη γυναικα του επειδη φαντασιωνει πως το
αιδοιο της εχει δοντια[vagina dentale] και θα κοψει τον φαλλο του,ολ'αυτα ειναι απωθημενα,
στο ασυνειδητο,και εκδηλωνονται,προβαλλονται,σαν σεξουαλικη ανικανοτητα,
ο Μελαμποδας ομως τα φερνει ολα στη φορα,αποκαλυπτει το ασυνειδητο,το κανει ορατο,
οριστε,φοβασαι τον ευνουχισμο,ομως ο πατερας-ο νομος,σου επιτρεπει να εχεις φαλλο,
ας παμε να τον αποκαλυψουμε,νατος εδω στη βελανιδια,στο δεντρο που οι καρποι του,
το βελανιδι εχει την εικονα του φαλλου,ο φαλλος ειναι αυτο το μαχαιρι,θα τον περασω
μεσα σου,θα ξυσω τη σκουρια του και ανακατεμενο με κρασι θα το πινεις,ετσι θα εμφανισθει
σε σενα ο φαλλος,χωρις πλεον τον φοβο του ευνουχισμου,
μετα απ'αυτη την ψυχαναλυση και ψυχιατρικη θεραπεια του Μελαμποδα ο Ιφικλος ελευθερω-
μενος απ' τον φοβο του ευνουχισμου απο τον πατερα  συνευρευθηκε με τη γυναικα του και
γεννηθηκαν δυο παιδια ο Ποδαρκης και ο Πρωτεσιλαος,

ΙΦΙΚΛΟΣ-Απολλοδωρος Βιβλιοθηκη,Α 9.12
Α 9,12 Βίας δὲ ἐμνηστεύετο Πηρὼ τὴν Νηλέως· ὁ δὲ πολλῶν αὐτῷ μνηστευομένων τὴν
θυγατέρα δώσειν ἔφη τῷ τὰς Φυλάκου βόας κομίσαντι αὐτῷ. αὗται δὲ ἦσαν ἐν Φυλάκῃ, καὶ κύων ἐφύλασσεν αὐτὰς οὗ οὔτε ἄνθρωπος οὔτε θηρίον πέλας ἐλθεῖν ἠδύνατο. ταύτας ἀδυνατῶν Βίας τὰς βόας κλέψαι παρεκάλει τὸν ἀδελφὸν συλλαβέσθαι. Μελάμπους δὲ ὑπέσχετο, καὶ προεῖπεν ὅτι φωραθήσεται κλέπτων καὶ δεθεὶς ἐνιαυτὸν οὕτω τὰς βόας λήψεται. μετὰ δὲ τὴν ὑπόσχεσιν εἰς Φυλάκην ἀπῄει καί, καθάπερ προεῖπε, φωραθεὶς ἐπὶ τῇ κλοπῇ δέσμιος ἐν οἰκήματι ἐφυλάσσετο. λειπομένου δὲ τοῦ ἐνιαυτοῦ βραχέος χρόνου, τῶν κατὰ τὸ κρυφαῖον τῆς στέγης σκωλήκων ἀκούει, τοῦ μὲν ἐρωτῶντος πόσον ἤδη μέρος τοῦ δοκοῦ διαβέβρωται, τῶν δὲ ἀποκρινομένων λοιπὸν ἐλάχιστον εἶναι. καὶ ταχέως ἐκέλευσεν αὑτὸν εἰς ἕτερον οἴκημα μεταγαγεῖν, γενομένου δὲ τούτου μετ᾽ οὐ πολὺ συνέπεσε τὸ οἴκημα. θαυμάσας δὲ Φύλακος, καὶ μαθὼν ὅτι ἐστὶ μάντις ἄριστος, λύσας παρεκάλεσεν εἰπεῖν ὅπως αὐτοῦ τῷ παιδὶ Ἰφίκλῳ παῖδες γένωνται. ὁ δὲ ὑπέσχετο ἐφ᾽ ᾧ τὰς βόας λήψεται. καὶ καταθύσας ταύρους δύο καὶ μελίσας τοὺς οἰωνοὺς προσεκαλέσατο· παραγενομένου
δὲ αἰγυπιοῦ, παρὰ τούτου μανθάνει δὴ ὅτι Φύλακός ποτε κριοὺς τέμνων ἐπὶ τῶν αἰδοίων παρὰ τῷ Ἰφίκλῳ τὴν μάχαιραν ᾑμαγμένην ἔτι κατέθετο, δείσαντος δὲ τοῦ παιδὸς καὶ φυγόντος αὖθις
κατὰ τῆς ἱερᾶς δρυὸς αὐτὴν ἔπηξε, καὶ ταύτην ἀμφιτροχάσας ἐκάλυψεν ὁ φλοιός. ἔλεγεν οὖν, εὑρεθείσης τῆς μαχαίρας εἰ ξύων τὸν ἰὸν ἐπὶ ἡμέρας δέκα Ἰφίκλῳ δῷ πιεῖν, παῖδα γεννήσειν. ταῦτα μαθὼν παρ᾽ αἰγυπιοῦ Μελάμπους τὴν μὲν μάχαιραν εὗρε, τῷ δὲ Ἰφίκλῳ τὸν ἰὸν ξύσας ἐπὶ ἡμέρας δέκα δέδωκε πιεῖν, καὶ παῖς αὐτῷ Ποδάρκης ἐγένετο. τὰς δὲ βόας εἰς Πύλον ἤλασε, καὶ τῷ ἀδελφῷ τὴν Νηλέως θυγατέρα λαβὼν ἔδωκε. καὶ μέχρι μέν τινος ἐν Μεσσήνῃ κατῴκει, ὡς δὲ τὰς ἐν Ἄργει γυναῖκας ἐξέμηνε Διόνυσος, ἐπὶ μέρει τῆς βασιλείας ἰασάμενος αὐτὰς ἐκεῖ μετὰ Βίαντος κατῴκησε.

Α 9,12 ο Βιας ζητησε να μνηστευθει την Πηρω του Νηλεα.αυτος επειδη πολλοι ζητουσαν
να την μνηστευθουν την θυγατερα σ'αυτον θα δωσει ειπε που τα βοδια του Φυλακου θα
φερει σ'αυτον.αυτα ησαν στη Θυλακη,και σκυλι τα φυλαγε ωστε δεν ηταν ουτε ανθρωπος
ουτε θηριο κοντα να ερθει δυνατον.αυτα τα βοδια αδυνατωντας ο Βιας να κλεψει παρακα-
λουσε τον αδελφο να τα αρπαξει.ο Μελαμποδας το υποσχεθηκε,και προβλεψε οτι θα
πιαστει επ'αυτοφορω να κλεβει κι αφου δεθει για ενα ετος τοτε τα βοδια θα παρει.μετα
την υποσχεση στη Φυλακη παει,κι,οπως ακριβως  προβλεψε,αφου πιαστηκε επ'αυτοφορω
για κλοπη δεσμιος σ'ενα οικημα φυλαγονταν.οταν υπολειπονταν απ'το ετος λιγος χρονος,
τα σκουληκια στο αθεατο μερος της στεγης ακουει,σ'αυτο που ρωτουσε ηδη ποσο μερος
του δοκαριου εχει φαγωθει,τ'αλλα αποκριθηκαν οτι το υπολειπο πολυ λιγο ειναι.κι αμεσως
ζητησε αυτον σ'αλλο οικημα να μεταφερουν,αφου αυτο εγινε οχι  μετα απο πολυ κατερρευσε
το οικημα.θαυμασε ο Φυλακας,και μαθαινοντας οτι ειναι μαντις αριστος,αφου τον ελυσε
παρακαλεσε να πει πως στο παιδι του τον Ιφικλο παιδια θα γεννηθουν.αυτο το υποσχεθηκε
εφ'οσον τα βοδια παρει.κι αφου θυσιασε ταυρους δυο και τεμαχισε τα πουλια προσκαλεσε.
οταν παρουσιασθηκε ο γυπαετος,απ'αυτον λοιπον μαθαινει οτι ο Φυλακας καποτε κριαρια
μουνοχιζοντας προς τον Ιφικλο το μαχαιρι ακομα ματωμενο πεταξε,οταν το παιδι φοβηθηκε
κι εφυγε τοτε στην ιερη βελανιδια αυτο εμπηξε,κι αυτο περιβαλλοντας καλυψε ο φλοιος.
ελεγε λοιπον,αφου βρεθει το μαχαιρι αν ξυσει τη σκουρια επι δεκα μερες στον Ιφικλο να
δινει να πινει,παιδι να γεννησει.αυτα μαθαινοντας απ'τον γυπαετο ο Μελαμποδας το
μαχαιρι μεν βρηκε,στον Ιφικλο δε τη σκουρια ξυνοντας επι δεκα μερες του εδωκε να πιει,
και παιδι σ'αυτον ο Ποδαρκης γεννηθηκε.τα δε βοδια στη Πυλο οδηγησε,και στον αδελφο
του Νηλεα τη θυγατερα παιρνωντας εδωκε.και μεχρι καποιο καιρο στη Μεσσηνη κατοικουσε,
οταν δε στο Αργος τις γυναικες με μανια κυριεψε ο Διονυσος,αφου με μεριδιο της βασιλειας
θεραπευσε αυτες εκει με τον Βιαντα κατοικησε.
.
.
τα παιδια τοιυ Ιφικλου ο Ποδαρκης και ο Πρωτεσιλαος, πηραν μερος στον Τρωικο πολεμο,
και μαλιστα ο Πρωτεσιλαος ηταν ο πρωτος που πατησε το ποδι του στη Τροια,αψηφωντας
τον χρησμο που ελεγε πως οποιος πατησει πρωτος στη Τροια αυτος και πρωτος θα σκοτωθει

Ομηρου Ιλιας ,ραψωδια β',στιχοι 695-710
[μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis]

Οἳ δ᾽ εἶχον Φυλάκην καὶ Πύρασον ἀνθεμόεντα,695
Δήμητρος τέμενος, Ἴτωνά τε μητέρα μήλων,
ἀγχίαλόν τ᾽ Ἀντρῶνα ἰδὲ Πτελεὸν λεχεποίην,
τῶν αὖ Πρωτεσίλαος ἀρήϊος ἡγεμόνευε
ζωὸς ἐών· τότε δ᾽ ἤδη ἔχεν κάτα γαῖα μέλαινα.
τοῦ δὲ καὶ ἀμφιδρυφὴς ἄλοχος Φυλάκῃ ἐλέλειπτο 700
καὶ δόμος ἡμιτελής· τὸν δ᾽ ἔκτανε Δάρδανος ἀνὴρ
νηὸς ἀποθρῴσκοντα πολὺ πρώτιστον Ἀχαιῶν.
οὐδὲ μὲν οὐδ᾽ οἳ ἄναρχοι ἔσαν, πόθεόν γε μὲν ἀρχόν·
ἀλλά σφεας κόσμησε Ποδάρκης ὄζος Ἄρηος
Ἰφίκλου υἱὸς πολυμήλου Φυλακίδαο, 705
αὐτοκασίγνητος μεγαθύμου Πρωτεσιλάου
ὁπλότερος γενεῇ· ὁ δ᾽ ἅμα πρότερος καὶ ἀρείων
ἥρως Πρωτεσίλαος ἀρήϊος· οὐδέ τι λαοὶ
δεύονθ᾽ ἡγεμόνος, πόθεόν γε μὲν ἐσθλὸν ἐόντα·
τῷ δ᾽ ἅμα τεσσαράκοντα μέλαιναι νῆες ἕποντο. 710

αντρες εστειλε η Φυλακη κι η ανθουσα Πυρασος 695
ιερο της Δημητρας αλσος,κι η Ιτωνα μανα προβατων,
και της Αντρωνα τ'ακογυαλι κι η χλοερη η Πτελεος
αυτων πρωτα ο γενναιος εκυβερναε Πρωτεσιλαος
ζων οντας.μετα τον ειχε πια κατω η μαυρη γης
και στην ερημη γυναικα κει στη Φυλακη λειπει 700
στο σπιτι τ'ακληρο.αυτον αντρας σκοτωσε Δαρδανος
απ΄το καραβι απ'τους Αχαιους σαν βγηκε καταπρωτος
αν κι αναρχοι δεν ησαν,αυτον γι'αρχηγο ποθουσαν
αλλ'αυτους διοικουσε ο Ποδαρκης τ'Αρη βλασταρι
γιος του Φυλακιδη Ιφικλου με τα πολλα τα προβατα 705
αδελφος απο μανα πατερα του μεγαλοψυχου Πρωτεσιλαου
νεωτερος στη γενα.ο δε Πρωτεσιλαος και πρωτογεννηθηκε
κι ανωτερος ηρωας πολεμιστης.αν κι οι λαοι δεν στερουνταν
ηγεμονα,ποθουσαν αυτον τον καλον καγαθον να ειχαν.
και μ'αυτους καραβια σαραντα μαυρισμενα ερχονταν 710
.
.
-μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
Αντωνίνος Λιβεράλις, Μεταμορφώσεων Συναγωγή
5. Αἰγυπιός.
Ἱστορεῖ Βοῖος Ὀρνιθογονίας α΄.
Ἀνθέως τοῦ Νομίονος ἐγένετο παῖς Αἰγυπιός· ᾤκει δὲ παρὰ τὴν ἐσχατιὰν τῆς Θεσσαλίας καὶ αὐτὸν ἐφίλησαν θεοὶ ὁσιότητος ἕνεκα καὶ ἄνθρωποι ὅτι ἦν μεγαλόφρων καὶ δίκαιος. οὗτος ἰδὼν Τιμάνδρην ἠράσθη· μαθὼν δ' ὅτι ἀνδρὸς ἦν χήρα, πείσας χρήμασιν ἐμίγνυτο φοιτῶν εἰς τὰ ἐκείνης οἰκεῖα. πρὸς δὲ τοῦτο Νεόφρων ὁ παῖς τῆς Τιμάνδρης χαλεπῶς εἶχε, τῷ Αἰγυπιῷ δ' ἦν ἡλικιώτης, κἀκείνῳ δόλον ἐβούλευε. δοὺς <δ' οὖν> πλεῖστα δῶρα καὶ ἀναπείσας Βουλίδα τὴν Αἰγυπιοῦ μητέρα καὶ ἀγαγὼν εἰς τὰ οἰκεῖα εὐνάζεται σὺν αὐτῇ· προμαθὼν δὲ τὴν ὥραν, ἥν εἰώθει παρὰ Τιμάνδρην ὁ Αἰγυπιὸς φοιτᾶν, τὴν μὲν αὐτοῦ μητέρα καθ' ἥντινα πρόφασιν ἐκ τῆς οἰκίας μετέστησεν, ἀντὶ δ' ἐκείνης τὴν Αἰγυπιοῦ μητέρα παρήγαγεν εἰς τὸν οἶκον ὡς ἐπανήξων πρὸς αὐτὴν καὶ ἀμφοτέρους ἐξηπάτησεν. Αἰγυπιὸς δ' οὐδὲν ἐπιλεξάμενος ὧν εἰς αὐτὸν ἐμηχανᾶτο Νεόφρων μίγνυται τῇ μητρὶ δοκῶν εἶναι Τιμάνδρην·καὶ ἐπεὶ αὐτὸν ὕπνος ἔλαβεν, ἡ Βουλὶς ἔγνω τὸν παῖδα τὸν ἑαυτῆς· καὶ ἀναλαβοῦσα ξίφος ἐβούλευεν ἐκείνου μὲν τὰς ὄψεις ἀφελέσθαι, ἑαυτὴν δὲ κτεῖναι· βουλῇ δ' Ἀπόλλωνος ἀνίησι τὸν Αἰγυπιόν ὁ ὕπνος· ὁ δὲ γνοὺς οἷον ἔργον ἐμηχανήσατο Νεόφρων ἐπ' αὐτῷ καὶ εἰς τὸν οὐρανὸν ἀναβλέψας ηὔξατο σὺν ἑαυτῷ πάντα<ς> ἀφανισθῆναι. Ζεὺς δὲ μετέβαλεν εἰς ὄρνιθας καὶ ἐγένοντο Αἰγυπιὸς μὲν καὶ Νεόφρων αἰγυπιοὶ ὁμώνυμοι, χρόαν δὲ καὶ μέγεθος οὐχ ὅμοιοι, ἀλλὰ ἐλάττων ὄρνις αἰγυπιὸς ἐγένετο Νεόφρων, ἡ δὲ Βουλὶς ἐγένετο πῶυγξ καὶ αὐτῇ τροφὴν ἔδωκεν ὁ Ζεὺς μηδὲν ἐκ γῆς φυόμενον, ἀλλὰ ἐσθίειν ὀφθαλμοὺς ἰχθύος ἤ ὄρνιθος ἤ ὄφεως, ὅτι ἔμελλεν Αἰγυπιοῦ τοῦ παιδὸς ἀφελέσθαι τὰς ὄψεις· Τιμάνδην δὲ ἐποίησεν αἰγιθαλλόν· καὶ ἐφάνησαν ἐπὶ ταὐτὸν οὐδέποθ' οἱ ὄρνιθες οὗτοι

5. Αἰγυπιός.
Ιστορει ο Βοιος στο α' βιβλιο της Ορνιθογονιας[Της Γεννησης των Πουλιων]
απ'τον Ανθεο του Νομιονα γεννηθηκε το παιδι Αιγυπτιος.κατοικουσε στα ακρα της
Θεσσαλιας κι αυτον αγαπησαν οι θεοι λογω της ευσεβειας κι οι ανθρωποι διοτι ηταν
μεγαλοψυχος και δικαιος.αυτος βλεπωντας την Τιμανδρα την ερωτευθηκε.μαθαινοντας
οτι απ'ανδρα ηταν χηρα,πειθοντας με χρηματα σμιγονταν πηγαινοντας συχνα στο σπιτι εκεινης.γι'αυτο ο Νεοφρων το παιδι της Τιμανδρας στεναχωριονταν,με τον Αιγυπιο ηταν συνομιληκος,και σ'εκεινον παγιδα σκεφτηκε.δινοντας λοιπον παρα πολλα δωρα και
παρασυρωντας την Βουλιδα του Αιγυπιου τη μανα και φερνωντας στο σπιτι κοιμαται
μ'αυτη.μαθαινοντας την ωρα,κατα την οποια συνειθιζε στην Τιμανδρα ο Αιγυπιος να
συχναζει,την δικη του μανα με καποια προφαση απ'το σπιτι απομακρυνε,αντι εκεινης την
μανα του Αιγυπιου εφερε κρυφα στο σπιτι οπως θα επανερθει σ'αυτη και τους δυο
εξαπατησε.ο Αιγυπτιος τιποτα μη καταλαβαινοντας απ'αυτα που  σ'αυτον μηχανευτηκε
ο Νεοφρων σμιχθηκε με τη μανα νομιζοντας οτι ειναι η Τιμανδρα.κι επειδη υπνος τον επιασε,
η Βουλιδα γνωρισε το παιδι το δικο της.και παιρνοντας ξιφος ηθελε εκεινου τα ματια να
βγαλει,και τον εαυτο της να σκοτωσει.με τη βουλη του Απολλωνα αφησε τον Αιγυπιο
ο υπνος.αυτος καταλαβαινοντας ποιο εργο μηχανευτηκε ο Νεοφρων εναντιον του και
αφου στον ουρανο πανω κοιταξε παρακαλεσε μαζι μ'αυτον τα παντα ν'αφανισθουν.ο Ζευς
μεταμορφωσε σε πουλια κι εγινε ο Αιγυπιος κι ο Νεοφρων αιγυπιοι με το ιδιο ονομα,στο
χρωμα και το μεγεθος οχι ομοιοι,αλλα μικροτερο ορνεο αιγυπιος[γυπαετος] εγινε ο
Νεοφρων,η Βουλιδα εγινε ερωδιος και σ'αυτη τροφη δεν εδωκε ο Ζευς κανενα απ'τη γη
φυτρωμενο,αλλα να τρωει οφθαλμους ψαριου  η' πουλιου η' φιδιου,διοτι σκοπευε του
Αιγυπιου του παιδιου να βγαλει τα ματια.την Τιμανδα εκανε μελισσοφαγο.και δεν
φανηκαν στο ιδιο μερος ποτε τα πουλια αυτα.
.
.

Δευτέρα 20 Απριλίου 2020

GREEK POETRY -Echo Echo Echo Echoes-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis- POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.
.
GREEK POETRY
-Echo Echo Echo Echoes-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis-
POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης
.
.

Enigma-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

Echo Echo Echo Echoes-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

Marx is laughing
Money is flying
18 Brumaire everywhere
The World Regime Slave World
Echo Echo Echo Echoes
Life with Watchers
Teasing whispers flesh
mirrors
This is a conversation about visions
of reality
Big Brother Realismus
Watch
Miguel de Cervantes, William Shakespeare
στη Νήσο Ναξο
In solitude της γλώσσας
Όταν ο Χριστόφορος Κολόμβος έφτασε
στη Νέα Υόρκη των Κυκλάδων
performing farcical Theatre
Ο Καρλ Μαρξ διαβάζει Βασιλιά Ληρ
Σε τι θα διαλυθεί ο κόσμος
insane jelly πολύχρωμα ψαρακια
σε παγωμένα νερά νύχτα
Together
Among
Across
Χωρίς ήχο το 1819 ο Francisco Goya
στην Quinta del Sordo
o Κρόνος τρώει ένα παιδί τουι
Moonlight is reflecting in mirror
No real Politic Man
Useless αλήθεια
Ευθυφρων,καλό είναι αυτό που είναι καλό
η'
αυτό που κάποιος ορίζει ως καλό;
Ένας αλατισμενος ήλιος σκληρός
υπεράνω
Γράφει:Vive Iconoclasm Individualismus
Ciceron,a tone of sadness
Gogh, Ensor and Munch
Θήβα,ο Freud πίνει καφέ με τον Οιδιποδα
σὺ δ᾽ εἰς τὰ μητρὸς μὴ φοβοῦ νυμφεύματα· [980]
πολλοὶ γὰρ ἤδη κἀν ὀνείρασιν βροτῶν
μητρὶ ξυνηυνάσθησαν. λέει
Και τον παραπέμπει στον Edmund Husserl (1859-1938),
στον Martin Heidegger (1889-1976)
κράτιστον ζῆν, ὅπως δύναιτό τις.
άκου,άνεμος συντριβεί τα δέντρα
ένα σκυλί ο άνθρωπος που γαυγίζει την αιωνιότητα
Your name?
Το ονομα σου;
Ο έλεγχος είναι επιβεβλημένος
Η τάξη αναγκαία
Clouds bacteria.
My name is K.like Frantz Kafka
He felt nauseous
into a nauseating nightmare κόσμος labyrinth
Yes
Yes
A vacuum revolution
Now,your name?Samuel Beckett Godot
Ο αριστοκράτης Pozzo παιζει στο Steinway piano μια μαζουρκα του Σοπεν
Ο Εστραγκόν χειροκροτεί:ο Didi, Vladimir φωνάζει 'να ο Γκοντό,ο Γκοντο'
Κι έπειτα μουρμουριζει:ηλίθια μυθοπλασία
Ok.
.
.

Κυριακή 19 Απριλίου 2020

Ενδιαχωροι-Εγκυβωτισμοι Χωρων-music compositions χ ν κουβελης c n couvelis

.
.
Ενδιαχωροι-Εγκυβωτισμοι Χωρων-music compositions χ ν κουβελης c n couvelis


Ενδιαχωροι-Εγκυβωτισμοι Χωρων-music composition χ ν κουβελης c n couvelis
.
.
Ενδιαχωροι-music composition χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
https://youtu.be/EmvsKJi7FbQ


.
.
Εγκυβωτισμοι Χωρων-music composition χ ν κουβελης c n couvelis
https://youtu.be/Pk0nJSz1C74


.
.

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -Το Κτίριο-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis- ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-Το Κτίριο-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis-
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis
.
.

Συμπλεγμα-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

Το Κτίριο-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

χτύπησε.ανοιξαν.μπηκε.σταθηκε όρθιος.η διπλανή αίθουσα χωρίζονταν με διαφανές γυαλί.
ειδε.μια νεαρή γυναίκα γυμνή.την κρατούσε μια άλλη ηλικιωμένη γυναικα ντυμενη με μαύρο
μακρύ φόρεμα.ενας άντρας με σκούρο κουστούμι,αυτό το είδε,κάρφωσε με ένα σφυρί προγκες
στα μάτια της.το θύμα ούρλιαξε.αυτο δεν το άκουσε,είδε τον τρομακτικο σπασμό στο στόμα της.
η ηλικιωμένη γυναίκα την έσπρωξε και την πέταξε κάτω.τοτε του φώναξαν να περάσει.ανοιξε
τη πόρτα.εκει μέσα στην αίθουσα ήταν ένας άντρας ψηλός αδύνατος περίπου σαράντα χρόνων
με σκούρο κουστούμι και μια γυναίκα της ίδιας ηλικιας.στο τραπέζι που κάθονταν ο άντρας
ήταν ένα σκάκι.ας αρχίσουμε,κύριε,του είπε,με μια παρτίδα σκάκι.πρεπει να σκηνοθετουμε
τα πράγματα.η αισθητική εχει κεφαλαιωδη σημασία για μας.η γυναίκα κάθησε στο πιάνο θα απορειιτε τι ήταν αυτό που είδατε;
πραγματικό;μια μυθοπλασία ήταν,ένα βιντεο,ο τείχος είναι ένα video wall,άλλωστε το διαπιστωνεται,δεν υπάρχει διάφανο διαχωριστικό τζαμί.η κύριε έπαιζε στο πιάνο.ο άλλος έκανε
ματ και τελείωσε το σκάκι.τωρα,εγώ,θα φύγω,είπε ο άντρας,η Ελιζα θα σας ενημερώσει.οταν
έφυγε ο ψηλός άντρας η γυναίκα τον ρωτησε τι θα πιει;ουίσκι χωρίς πάγο,απάντησε,το βίντεο,
που ειδατε,είναι πραγματικό γεγονός,η νεαρή γυναίκα με τη θέληση της συμμετείχε,αυτό μας
είχε πει πως ήταν η επιθυμία της,κι αυτό πραγματοποιη-
θηκε,πέρασαν σε μια διπλανή αίθουσα,κόκκινο βελούδο στο πάτωμα,και οι τοιχοι καλυμενοι
με καθρέφτες,στο κέντρο της,δύο καρέκλες,ας καθήσουμε εδώ,είπε η γυναίκα,ας αρχίσουμε,εμείς
 υπακουμε στις επιταγές της φύσης,ότι είναι φυσικό είναι γενικά καλό,κάθε παρέκκλιση από τη
φύση προκαλεί δυστυχία,θελουμε να μας ετοιματε σαν ειδικός που είστε,ένα σχέδιο που θα
δοξάζει τη φύση,όσο ακραίο κι αν είναι θα εφαρμοστει κατά γράμμα,θα πληρωθείτε με όσα
χρήματα θέλετε,ούτε μας ενδιαφέρει το κόστος της εφαρμογής,είμαστε,η ομάδα,πέντε γυναίκες
και πέντε άντρες,εξέχοντα μέλη της υψηλής κοινωνίας,βρισκόμαστε σε αυτό το απομονωμένο κτίριο,έχουμε αυστηρή περιφρούρηση,κάμερες,σκυλιά,φρουρούς,τα είδατε,αδιαπεραστος χώρος,
δεν συμφωνείτε;αυτός ρώτησε τη γυναίκα για τις ιδιαιτερότητες των δέκα μελων της ομάδας,
η γυναίκα απαρίθμησε για κάθε έναν,αλλά και τους συνδιασμούς των,
περασαν εφτά μέρες πήγε στο κτίριο με το σχέδιο που ετοίμασε,συνάντησε τη γυναίκα,το παρουσίασε,καταπληκτικό,ανεφώνησε ενθουσιασμένη η γυναίκα,
μετά από τρεις ημέρες,στην ευρύτερη περιοχή,έγιναν,σύμφωνα με τα στοιχεία της αστυνο-
μίας,κατά τη νύχτα,το χρονικο διάστημα 11 έως 12 η ωρα ,100 απαγωγές,50 νεαρα κορί-
τσια  και 50 νεαρά αγόρια,διαφόρων κοινωνικών τάξεων, οι απαγωγείς, έδρασαν αστραπι-
αία βάσει κάποιου κοινού σχεδίου,όλες  οι εξονυχιστες ερευνες,και συνεχίζονται ένα εξα-
μηνο και πλέον,αποδείχθηκαν άκαρπες,βαθύ μυστήριο καλύπτει την υπόθεση,
όταν μετά από εφτα μήνες επισκέφθηκε, το κτιριο όπως είχε προγραμματισθεί,συνάντησε
πάλι την ίδια κυρία και το ψηλό άντρα με το σκούρο κουστούμι,έπαιξαν σκάκι και η γυναίκα
στο πιάνο,όταν τελείωσαν,η γυναίκα τον ρώτησε αν θέλει να δει ένα από τα δρώμενα,
απάντησε πως δεν έχει κανέναν ενδιαφέρον,παρ'ολ'αυτα δέχθηκε,στη διπλανή αίθουσα με
το βελουδο και τους καθρέφτες είδε,σας άρεσε κυριε,; άκουσε τη γυναίκα,ομολογώ,απάν-
τησε,πως ξεπερνάει η πραγματοποίηση του οποιαδήποτε φαντασία μου,την ακολούθησε σε
διάφορες αίθουσες,σε μια πήρε μέρος και αυτή,στις τέλος του είπε ένα θέατρο παίζουμε,
υπακούοντας στη φύση,ομως η παρασταση φτανει στο τελος της,ελαχιστοι απο τους 100
ηθοποιους υφιστανται,χρειαζεται ανανεωση,συνεχως ανανεωση,
επέστρεψαν στην αρχική αίθουσα,παρεδωσε το καινούργιο πρόγραμμα,λεπτομερώς κατε-
γραμμενο,υπέροχο,θεσπέσιο,ανεφώνησε η κυρία,και υπεγραψε την επιταγή πληρωμής του,
.
.

Πέμπτη 16 Απριλίου 2020

GREEK POETRY -Sapere Aude-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis- POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.
.
GREEK POETRY
-Sapere Aude-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis-
POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης
.
.


Sapere Aude-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

Η Ποίηση Δυσπροσιτες Λέξεις
Δισοιν Λόγοι

Χαίρε το υπόλοιπον χλωρον μεταφυσικόν
βραχύτερος χρόνος πλήθος
έφοδος! πεζικού χόρτων
δεινοτατη απορία ο αιών
εκατέρωθεν τρόπαια πολεμιων
κατά γην κατά θάλασσαν
ά δ'αιτοις Oedipus λαβοις
τον έδεσε και τον πέταξε σε λάκκο
αυτά σε ελληνική ιστορία
αυτούσια
τι είναι αμαρτία;
την λιθοβόλησαν την πρώτη νύχτα του γάμου
ενω
ο Νίτσε επαίζε σκάκι με τον Ορεστη
μια γυναίκα βυζαινει ένα μωρο
σε αδιεξοδο τοπίο βαδιζαμε
Τι σημαίνει,εγώ πήγα στο στρατό το φθινόπωρο του 47
βλέπω το χέρι, φαινόταν παγωμένο
ακούστηκε το μπαμ.της χειροβομβίδας
ανεγγιτη γλωσσα ένθερμον εκκρεμές
ήχοι πουλιών ζωηροί
και τότε,τι;
υπό ποιας συνθηκας ο Βλαδίμηρος Μαγιακοφσκι;
βράδυ και άπνοια κόσμου
ανία
Ε τότε
Συλλάβατε Ανδρεαν Εμπειρικον
Ως τροτσκιστην η' εφοπλιστην
αναλογως
ηλίθιοι,όχι τον Σεξτο τον Εμπειρικόν
αγαθόν κακόν νόμω
έπειτα λίαν πρωία
ο Alexander Rodchenko φωτογραφίζει
το γεύμα Επανάστασης του Μαγιακοφσκι
τώρα μας κατουράει πάνω σ'ενα σύννεφο
με παντελονια
Άδεια αιωνιότητα Λίλη Μπρικ.πυρ!
ε φίλε,είναι άχαρα τα χαϊμαλιά των σουρεαλιστών
Η Ελευθέρα Λιβιδω,βέβαια,μια πόρνη στίχων
Πολυσχιδής μονσξια
Δεν νομίζω ότι είναι κατάλληλη η ώρα
για απόδοση ευθυνων
και φυσικά ερμηνειών
και κυρίως εξηγήσεων
Ένα πουλί Χίτσκοκ αντιλέγει τον κοσμο
με μινιατούρες πιάνου Μότσαρτ
Χαρακτηρίζεται ως φανατικός αισιόδοξος της ρουτίνας
ένας άνεμος φύσηξε από τη θάλασσα
πάθος κραυγής Μουνκ Χαιρε
.
.

Τετάρτη 15 Απριλίου 2020

GREEK POETRY -και την δημοκρατιαν την Αθηνησιν καταλυσηι,322π.Χ -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis- ΔΗΜΟΥ ΑΘΗΝΑΙΩΝ ΨΗΦΙΣΜΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΤΥΡΑΝΝΙΑΣ,336 π.Χ λιθινος στηλη εις την Αρχαιαν Αγοραν -μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis- POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.
.
GREEK POETRY
-και την δημοκρατιαν την Αθηνησιν καταλυσηι,322π.Χ
-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis-
ΔΗΜΟΥ ΑΘΗΝΑΙΩΝ ΨΗΦΙΣΜΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΤΥΡΑΝΝΙΑΣ,336 π.Χ
λιθινος στηλη εις την Αρχαιαν Αγοραν
-μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis-
POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης
.
.

ΔΗΜΟΥ ΑΘΗΝΑΙΩΝ ΨΗΦΙΣΜΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΤΥΡΑΝΝΙΑΣ,336 π.Χ
λιθινος στηλη εις την Αρχαιαν Αγοραν

και την δημοκρατιαν την Αθηνησιν καταλυσηι,322π.Χ
-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

αγαθηι τυχηι δεν ειχε η Αθηναικη δημοκρατια
ουτε τα [ἔδοξεν τῆ]ι βολῆι καὶ τῶι [δήμωι
ο Αντιπατρος μετα τα Λαμιακα το 322 διεταξε
την διαλυση της και οι δυο λιθινες στηλες
στη Βουλη και στην Εκκλησια του Δημου παραυτα
να ξεστηλωθουν να εξαφανισθουν, τωρα αλλα
εις τον νεον ελληνικον κοσμον πλεον ισχυουν
και οχι αυτα τα ιδιοτελη Αθηναικα του 336
την τυραννιδα συνκαταστηι και την δημοκρατιαν
την Αθηνησιν αυτος καταλυσηι,τετοια ψηφισματα
να ξερουν ειναι de facto ξεπερασμενοι,επειτα δε
ο Υπερειδης και ο Δημοσθενης τα ρητορικα της
στοματα  εν κατακλειδι εκλεισαν κι εν τελει ουτε
Επιταφιοι Λαμιακων και γαυροι Φιλιππικοι ωφελουν
.
.
ΔΗΜΟΥ ΑΘΗΝΑΙΩΝ ΨΗΦΙΣΜΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΤΥΡΑΝΝΙΑΣ,336 π.Χ
λιθινος στηλη εις την Αρχαιαν Αγοραν
-μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

ΕΠΙ ΦΡΥΝΙΧΟΥ ΑΡΧΟΝΤΟΣ ΕΠΙ ΤΗΣ ΛΕΩΝΤΙΔΟΣ ΕΝΑΤΗΣ ΠΡΥΤΑΝΕΙΑΣ
ΗΙ ΧΑΙΡΕΣΤΡΑΤΟΣ ΑΜΕΙΝΙΟΥ ΑΧΑΡΝΕΥΣ ΕΓΡΑΜΜΑΤΕΥΕΝ
ΤΩΝ ΠΡΟΕΔΡΩΝ ΕΠΕΨΗΦΙΖΕΝ ΜΕΝΕΣΤΡΑΤΟΣ ΑΙΞΩΝΕΥΣ
ΕΥΚΡΑΤΗΣ ΑΡΙΣΤΟΤΙΜΟΥ ΠΕΙΡΑΙΕΥΣ ΕΙΠΕΝ.ΑΓΑΘΗΙ ΤΥΧΗΙ
ΤΟΥ ΔΗΜΟΥ ΤΟΥ ΑΘΗΝΑΙΩΝ.ΔΕΔΟΧΘΑΙ ΤΟΙΣ ΝΟΜΟΘΕΤΑΙΣ.
ΕΑΝ ΤΙΣ ΕΠΑΝΑΣΤΗΙ ΤΩΙ ΔΗΜΩΙ ΕΠΙ ΤΥΡΑΝΝΙΔΙ Η' ΤΗΝ ΤΥΡΑΝΝΙΔΑ
ΣΥΝΚΑΤΑΣΤΗΣΗΙ Η' ΤΟΝ ΔΗΜΟΝ ΤΩΝ ΑΘΗΝΑΙΩΝ Η' ΤΗΝ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΝ
ΤΗΝ ΑΘΗΝΗΣΙΝ ΚΑΤΑΛΥΣΗΙ, ΟΣ ΑΝ ΤΟΝ ΤΟΥΤΩΝ ΤΙ ΠΟΙΗΣΑΝΤΑ
ΑΠΟΚΤΕΙΝΗΙ ΟΣΙΟΣ ΕΣΤΩ.ΜΗ ΕΞΕΙΝΑΙ ΔΕ ΤΟΝ ΒΟΥΛΕΥΤΗΝ
ΤΟΝ ΤΗΣ ΒΟΥΛΗΣ ΤΗΣ ΕΞ ΑΡΕΙΟΥ ΠΑΓΟΥ ΚΑΤΑΛΕΛΥΜΕΝΟΥ ΤΟΥ ΔΗΜΟΥ
Η' ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΘΗΝΗΣΙΝ ΑΝΙΕΝΑΙ ΕΙΣ ΑΡΕΙΟΝ ΠΑΓΟΝ
ΜΗΔΕ ΣΥΝΚΑΘΙΖΕΙΝ ΕΝ ΤΩΙ ΣΥΝΕΔΡΙΩΙ ΜΗΔΕ ΒΟΥΛΕΥΕΙΝ ΜΗΔΕ
ΠΕΡΙ ΕΝΟΣ.ΕΑΝ ΔΕ ΤΙΣ ΤΟΥ ΔΗΜΟΥ Η' ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
ΚΑΤΑΛΕΛΥΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΑΘΗΝΗΣΙΝ ΑΝΙΗΙ ΤΩΝ ΒΟΥΛΕΥΤΩΝ
ΤΩΝ ΕΞ ΑΡΕΙΟΥ ΠΑΓΟΥ ΕΙΣ ΑΡΕΙΟΝ ΠΑΓΟΝ Η' ΣΥΝΚΑΘΗΖΙΗ
ΕΝ ΤΩΙ ΣΥΝΕΔΡΙΩΙ Η' ΒΟΛΕΥΗΙ ΠΕΡΙ ΤΙΝΟΣ ΑΤΙΜΟΣ ΕΣΤΩ
ΚΑΙ ΑΥΤΟΣ ΚΑΙ ΓΕΝΟΣ ΤΟ ΕΞ ΕΚΕΙΝΟΥ ΚΑΙ Η ΟΥΣΙΑ ΔΗΜΟΣΙΑ
ΕΣΤΩ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΘΕΟΥ ΤΟ ΕΠΙΔΕΚΑΤΟΝ .ΑΝΑΓΡΑΨΑΙ ΔΕ
ΤΟΝΔΕ ΝΟΜΟΝ ΕΝ ΣΤΗΛΑΙΣ ΛΙΘΙΝΑΙΣ ΔΥΟΙΝ ΤΟΝ ΓΡΑΜΜΑΤΕΑ
ΤΗΣ ΒΟΥΛΗΣ ΚΑΙ ΣΤΗΣΑΙ ΤΟΝ ΜΕΝ ΕΠΙ ΤΗΣ ΕΙΣΟΔΟΥ ΤΗΣ ΕΙΣ
ΑΡΕΙΟΝ ΠΑΓΟΝ ΤΗΣ ΕΙΣ ΤΟ ΒΟΥΛΕΥΤΗΡΙΟΝ ΕΙΣΙΟΝΤΙ.ΤΟΝ ΔΕ
ΕΝ ΤΗΙ ΕΚΚΛΗΣΙΑΙ.ΕΙΣ ΔΕ ΤΗΝ ΑΝΑΓΡΑΦΗΝ ΤΩΝ ΣΤΗΛΩΝ
ΤΟΝ ΤΑΜΙΑΝ ΔΟΥΝΑΙ ΤΟΥ ΔΗΜΟΥ  ΔΡΑΧΜΑΣ ΕΚ ΤΩΝ ΚΑΤΑ
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ ΑΝΑΛΙΣΚΟΜΕΝΩΝ ΤΩΙ ΔΗΜΩΙ


επι Φρυνιχου αρχοντος.επι της Λεωντιδος φυλης εις την ενατην πρυτανειαν.
υπο του Χαιρεστρατου του Αμεινιου εξ Αχαρνων την γραμματειαν.
εκ των προεδρων ο Μενεστρατος Αιξωνευς εθεσεν προς ψηφισιν .
ο Ευκρατης του Αριστοδημου εκ Πειραιως επροτεινε.δια την καλην
[εις το μελλον]τυχην του δημου των Αθηναιων.εχει αποφασισθει υπο
των νομοθετων,εαν τις κατα του δημου επαναστατησει δια τυραννιαν
η' τυραννιαν εγκαθιδρυσει η΄τον δημον των Αθηναιων η' την Αθηναικην
δημοκρατιαν,καταλυσει,ος των τουτων εις τι υπαιτιον δολοφονησει ας
ειναι δικαιος.να μην εξερχεται δε βουλευτης δια βουλην εις τον Αρειον
Παγον καταλυμενου του δημου η' της Αθηναικης δημοκρατιας να μην
ανερχεται εις τον Αρειον Παγον μηδε να συγκαθεται εις τον συνεδριον
μηδε ουδενος να βουλευεται ,εαν δε  τις του δημου η' της δημοκρατιας
οντας καταλυμενων των Αθηνων των βουλευτων του Αρειου Παγου
ανερθει εις Αρειον Παγον η' συγκαθεται εις συνεδριον η' δια κατι
βουλευεται ας ειναι ατιμος και αυτος και το γενος εξ εκεινου και η
περιουσια αυτου ας δημευθει και εις την θεαν το δεκατον να δωθει.
ας αναγραψει δε αυτον εδω τον νομον εις στηλας λιθινας δυο ο γραμματευς
της βουλης και ας στησει την μεν επι της εισοδου εις τον Αρειον Παγον
 της εις το βουλευτηριον εισερχομενων,την δε εις την εκκλησιαν
του δημου.δια την αναγραφην δε των στηλων εις τον ταμιαν να δωθουν
του δημου [εικοσιν] δραχμαι  εκ των περι δημοσιων δαπανων ψηφισθεντων
.
.

Δευτέρα 13 Απριλίου 2020

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -Ουκ ένι ιατρικήν είδέναι, όστις μη οίδεν ό τι εστίν άνθρωπος. ΙΠΠΟΚΡΑΤΗΣ ΕΠΙΔΗΜΙΩΝ Α Κατάστασις πρώτη 1-Ἄρρωστοι τέσσαρες καίδεκα θ',ιδ' -μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis- ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-Ουκ ένι ιατρικήν είδέναι, όστις μη οίδεν ό τι εστίν άνθρωπος.
ΙΠΠΟΚΡΑΤΗΣ ΕΠΙΔΗΜΙΩΝ Α
Κατάστασις πρώτη 1-Ἄρρωστοι τέσσαρες καίδεκα θ',ιδ'
-μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis-
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis
.
.


Γαληνος και Ιπποκρατης,ιταλικη τοιχογραφια

Ουκ ένι ιατρικήν είδέναι, όστις μη οίδεν ό τι εστίν άνθρωπος.
ΙΠΠΟΚΡΑΤΗΣ ΕΠΙΔΗΜΙΩΝ Α
Κατάστασις πρώτη 1-Ἄρρωστοι τέσσαρες καίδεκα θ',ιδ'
-μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

Ιπποκρατειαι Αρχαι:
Ο βίος βραχύς, η δε τέχνη μακρή, ο δε καιρός οξύς,
η δε πείρα σφαλερή, η δε κρίσις χαλεπή
[η ζωη συντομη,η επιστημη μακροχρονη,η ευκαιρια βιαστικη,
η πειρα σφαλει,η κριση δυσκολη]]
Ουκ ένι ιατρικήν είδέναι, όστις μη οίδεν ό τι εστίν άνθρωπος
[δεν γινεται την ιατρικη να γνωριζει οποιος δεν γνωριζει τι ειναι ο ανθρωπος]
Κάλλιον το προλαμβάνειν ή το θεραπεύειν.
[πιο καλα να προλαμβανεις παρα να θεραπευεις]
Ασκείν περί τα νοσήματα δύο, ωφελείν ή μη βλάπτειν.
[Να ασκεις στα νοσηματα αυτα τα δυο,να ωφελεις και να μην βλαπτεις]
Primum, non nocere.
[πρωτον,να μην βλαπτεις]
Ου δώσω δε ουδέ φάρμακον ουδενί αιτηθείς θανάσιμον
[δεν θα δωσω κανενα φαρμακο σε κανεναν που θα ζητησει θανασιμο]
Παν το πολύ τη φύσει πολέμιον
[οτιδηποτε πολυ στη φυση αντιθετο]

Ιπποκρατειος Ιατρικη:
προληψη/προγνωση
εναντιον των προληψεων των δεισιδαιμονιων

Ιπποκρατειος Τριαδικη Αρχη:
1.αρρωστος-2.αρρωστεια-3.ιατρος

Ιπποκρατειος Τριαδα Μεθοδου:
1.κλινικη παρατηρηση-2.εμπειρια-3.ορθολογισμος

Ιπποκρατειος κλινικη παρατηρηση:
οι αρρωστεις δεν ειναι στατικες αλλα ειναι εξελισσομενες,εως το τελος τους,την λυση
την κριση[τελεος,λυσις,κρισις]

Ιπποκρατειος εξεταση:
1.Ιπποκρατειον προσωπειον:η οψη του αρρωστου
2.Ιπποκρατειοι δακτυλοι:δακτυλοσκοπηση οργανων μερων σωματος
3.Ιπποκρατειος σεισις:πιεση σε θωρακα,κοιλια

ΙΠΠΟΚΡΑΤΗΣ ΕΠΙΔΗΜΙΩΝ Α
Κατάστασις πρώτη
I. Ἐν Θάσῳ φθινοπώρου περὶ ἰσημερίην καὶ ὑπὸ πληιάδα ὕδατα πολλά, συνεχέα
μαλθακῶς, ἐν νοτίοις. χειμὼν νότιος, σμικρὰ βόρεια, αὐχμοί· τὸ σύνολον ἔς γε
χειμῶνα οἷον ἔαρ γίνεται. ἔαρ δὲ νότιον ψυχεινόν, σμικρὰ ὕσματα. θέρος ὡς ἐπὶ τὸ
πολὺ ἐπινέφελον. ἀνυδρίαι. ἐτησίαι ὀλίγα, σμικρά, διεσπασμένως ἔπνευσαν.
Γενομένης δὲ τῆς ἀγωγῆς ὅλης ἐπὶ τὰ νότια καὶ μετ᾽ αὐχμῶν, πρωὶ μὲν τοῦ ἦρος ἐκ
τῆς πρόσθεν καταστάσιος ὑπεναντίης καὶ βορείου γενομένης ὀλίγοις ἐγίνοντο καῦσοι
καὶ τούτοισι πάνυ εὐσταθέες, καὶ ὀλίγοις ᾑμορράγει οὐδ᾽ ἀπέθνῃσκον ἐκ τούτων.
ἐπάρματα δὲ παρὰ τὰ ὦτα πολλοῖσιν ἑτερόρροπα καὶ ἐξ ἀμφοτέρων, τοῖσι πλείστοισιν
ἀπύροισιν ὀρθοστάδην· ἔστι δὲ οἳ καὶ σμικρὰ ἐπεθερμαίνοντο. κατέσβη πᾶσιν ἀσινέως
οὐδ᾽ ἐξεπύησεν οὐδενὶ ὥσπερ τὰ ἐξ ἄλλων προφασίων. ἦν δὲ ὁ τρόπος αὐτῶν χαῦνα,
μεγάλα, κεχυμένα, οὐ μετὰ φλεγμονῆς, ἀνώδυνα· πᾶσιν ἀσήμως ἠφανίσθη. ἐγίνετο δὲ
ταῦτα μειρακίοισι, νέοισιν, ἀκμάζουσι, καὶ τούτων τοῖσι περὶ παλαίστρην καὶ γυμνάσια
πλείστοισι· γυναιξὶ δὲ ὀλίγῃσιν ἐγίνετο. πολλοῖσι δὲ βῆχες ξηραὶ βήσσουσι καὶ οὐδὲν
ἀνάγουσιν· φωναὶ βραγχώδεες. οὐ μετὰ πολύ, τοῖσι δὲ καὶ μετὰ χρόνον, φλεγμοναὶ
μετ᾽ ὀδύνης ἐς ὄρχιν ἑτερόρροποι, τοῖσι δὲ ἐς ἀμφοτέρους. πυρετοὶ τοῖσι μέν, τοῖσι
δ᾽ οὔ. ἐπιπόνως ταῦτα τοῖσι πλείστοισι. τὰ δ᾽ ἄλλα ὅσα κατ᾽ ἰητρεῖον ἀνόσως διῆγον.
.
ΙΠΠΟΚΡΑΤΗΣ Ἄρρωστοι τέσσαρες καίδεκα θ',ιδ'
[θ᾽.] Κρίτωνι ἐν Θάσῳ ποδὸς ὀδύνη ἤρξατο ἰσχυρὴ ἀπὸ δακτύλου τοῦ μεγάλου ὀρθοστάδην περιιόντι. κατεκλίνη αὐθημερόν, φρικώδης, ἀσώδης, σμικρὰ ὑποθερμαινόμενος, ἐς νύκτα παρεφρόνησεν. δευτέρῃ οἴδημα δι᾽ ὅλου τοῦ ποδὸς καὶ περὶ σφυρὸν ὑπέρυθρον μετὰ συντάσιος, φλυκταινίδια μέλανα, πυρετὸς ὀξύς, ἐξεμάνη· ἀπὸ δὲ κοιλίης ἄκρητα, χολώδεα, ὑπόσυχνα.
ἀπέθανεν ἀπὸ τῆς ἀρχῆς δευτεραῖος

δ᾽.] Μελιδίῃ, ἣ κατέκειτο παρὰ Ἥρης ἱρόν, ἤρξατο κεφαλῆς καὶ τραχήλου καὶ στήθεος
πόνος ἰσχυρός· αὐτίκα δὲ πυρετὸς ὀξὺσἔλαβεν· γυναικεῖα δὲ σμικρὰ ἐπεφαίνετο· πόνοι
τούτων πάντων συνεχέες. ἕκτῃ κωματώδης, ἀσώδης, φρικώδης, ἐρύθημα ἐπὶ γνάθων,
σμικρὰ παρέκρουσεν. ἑβδόμῃ ἵδρωσε, πυρετὸς διέλιπεν, οἱ πόνοι παρέμενον, ὑπέστρεψεν,
ὕπνοι σμικροί· οὖρα διὰ τέλεος εὔχρω μέν, λεπτὰ δέ· διαχωρήματα λεπτά, χολώδεα,
δακνώδεα, ὀλίγα, μέλανα, δυσώδεα διῆλθεν, οὔροις ὑπόστασις λευκή, λείη· ἵδρωσεν.
ἐκρίθη τελέως ἑνδεκάτῃ.

ΙΠΠΟΚΡΑΤΗΣ ΕΠΙΔΗΜΙΩΝ Α
Κατάστασις πρώτη
I.στη Θασο το φθινοπωρο κατα την ισημερια και με τις Πλειαδες βροχες πολλες,συνεχως
σιγανες,με νοτιαδες.χειμωνας υγρος,ασθενεις βοριαδες,ανομβρια,γενικα ο χειμωνας σαν
ανοιξη ηταν.η ανοιξη υγρη με ψυχρα,ψιχαλες.το καλοκαιρι επι το πλειστον με συννεφιες.
ξηρασιες.λιγα μελτεμια ασθενη,και αραια φυσηξαν.ολος ο καιρος ηταν γυρισμενος σε
νοτιαδες  και ανομβριες,νωρις ομως την ανοιξη απ'την προηγουμενη αντιθετη κατασταση
και με βοριαδες εγινε σε λιγους συνεβηκαν πυρετοι κι αυτοι αρκετα ηπιοι,και σε λιγους
αιμορραγιες αλλα δεν πεθαιναν απ'αυτες.σε πολλους πρηξιματα στ'αυτια απ'τη μια μερια
και απ'τις δυο,στους πιο πολλους απυρετα δεν τους ερριξαν στο κρεβατι.ειναι δε κι αυτοι
που λιγο θερμαινονταν.σβηστηκαν εντελως σ'ολους χωρις βλαβη ουτε βγηκε πυον σε
κανενα οπως σ'αυτα απ'αλλες αιτιες.ηταν κατα τη ποιον τους πλαδαρα,μεγαλα,διασκορπι-
σμενα,οχι φλεγμονωδη,χωρις πονο.σ'ολους χωρις σημαδια αφανισθηκαν.αυτα παρουσια-
σθηκαν στους εφηβους,στους νεους,σ'αυτους πανω στην ακμη,και στους πιο πολλους
απ'αυτους στη παλαιστρα και στα γυμναστηρια. σε λιγες δε γυναικες παρουσιασθηκε.
σε πολλους πιανει ξερος βηχας και τιποτα δεν βγαζουν.η φωνη βραγχνιαζει.μετα απο
λιγο,και σ'αλλους αργοτερα,φλεγμονες με πονο στους ορχεις  απ'τη μια μερια,σ'αλλους
δε απ'τις δυο.πυρετος σ'αλλους,σ'αλλους οχι.αυτα επιπονα στους πιο πολλους.κατα
τ'αλλα μη εχοντας τετοια νοσο που θελει γιατρο την περασαν.

ΙΠΠΟΚΡΑΤΗΣ δεκα τεσσερις αρρωστοι,θ',ιδ'
[θ᾽.] στον Κριτωνα στη Θασο του ποδιου πονος αρχισε ισχυρος απ'το δακτυλο το μεγαλο
οταν ορθιος στεκονταν,ξαπλωσε στο κρεβατι την ιδια μερα,με ριγη,ναυτια,σταδιακα
θερμαινονταν ,τη νυχτα παραληρουσε,τη δευτερη μερα πρηστηκε ολο το ποδι και στον
αστραγαλο κατακοκκινο σε διαταση,μικρες φουσκαλες μαυρες,πυρετος οξυς,παραφρο-
νησε,απ'τη κοιλια ανακατα ξερασματα,χολη,καπως συχνα.πεθανε τη δευτερη μερα απο
την αρχη

[ιδ᾽.]στη Μελιδια,η οποια ηταν κατακειτη κοντα στο ιερο της Ηρας, αρχισε απ'το κεφαλι
κι απ'το λαιμο κι απ'το στηθος πονος ισχυρος,αμεσως πυρετος οξυς την επιασε,κι αιμα
περιοδου λιγο φανηκε.συνεχεις πονοι σόλα αυτα.εκτη μερα σε κωματωδη κατασταση,
ναυτια,ριγη,κοκκινισμα στα σαγονια,μικρη παρακρουση.εβδομη μερα ιδρωσε.ο πυρετος
επαυσε.οι πονοι παρεμειναν,υποτροπιασε,ελαχιστος υπνος,ουρα εντελως χρωματιστα,
αραια,κοπρανα αραια,χρωμα χολης,ανωμαλα,λιγα,μαυρα,με δυσωδια εξερχονται,στα
ουρα κατακαθι λευκο,λειο.ιδρωσε.κριθηκε εν τελει την εντεκατη μερα.
.
.

Κυριακή 12 Απριλίου 2020

HUMAN BIG THEATRE-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis https://youtu.be/_t9jZS1KF6Q

.
.

HUMAN BIG THEATRE-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
https://youtu.be/_t9jZS1KF6Q


.
.

processing-voices in Auschwitz-Δυαδα flute/piano-piano towards -music compositions χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

.
.
processing-voices in Auschwitz-Δυαδα flute/piano-piano towards
-music compositions χ.ν.κουβελης c.n.couvelis



processing-music composition χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
https://youtu.be/I6jmt9h7w8M


.
.
voices in Auschwitz-music composition χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
https://youtu.be/fltpP3dtQLE


.
.
Δυαδα flute/piano-music composition χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
https://youtu.be/ZbSyZxF3b98


.
.
piano towards piano composition χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
https://youtu.be/w9_xnQgPpJ8


.
.

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -Λαϊκές Ιστοριες- Ατυπη Ιστορία-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis- ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-Λαϊκές Ιστοριες-
Ατυπη Ιστορία-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis-
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis
.
.

Προσφυγικες γειτονιες του Πειραια

Λαϊκές Ιστοριες
Ατυπη Ιστορία-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

συνειθιζε να πηγαίνει στις λαϊκές συνοικίες του Πειραιά,εκεί μπορούσες ν'ακουσεις
να τραγουδάνε,αυθεντικές φωνές.κυριως γυναίκες.στο πλυσταριό.στο μαγειρείο.
εκεινη τη μέρα η φωνή που άκουσε τον μάγεψε,στάθηκε.φωναξε.ε ποιος τραγουδάει.
η φωνή σταμάτησε.μια γυναίκα βγήκε στο παράθυρο.εγω.ειπε.εχεις ωραία φωνή.
της απάντησε.θελω να σ' ακούσω.η γυναίκα κατέβηκε και του άνοιξε.ζω με τη μάνα
μου,του είπε,έχει άνοια,αλλά θέλει να της τραγουδάω λένε πως αυτοί με άνοια είναι
σαν μικρά παιδιά.στο πίσω μέρος του σπιτιού υπήρχε αυλή κι ένας μικρός κήπος.ανοιξη.
τα λουλούδια ανθισμένα.η γυναίκα του έκανε καφέ.καθησε στο τραπέζι.δεν με πειράζει
αν με κακολογησουν.εβαλα άντρα στο σπίτι το πρόσωπο της σοβαρεψε.τωρα πια δεν
με νοιάζει.ειμαι σαράντα χρόνων.κανενας δεν με θέλει.γελασε πίκρα.ουτε και θέλω να
με θέλει.η φωνή της σκληρή.ηταν ακόμα όμορφη.ψηλη λεπτή μελαχρινή μεγάλα μαύρα
ματια.του διηγήθηκε την ιστορία της.την πατρίδα που είχανε.το βίος τους τον πόλεμο.
την προσφυγιά.τη σκληρότητα των ανθρώπων εδω.ειχανε όμως πείσμα και περηφάνεια.
μοναχοκόρη.ο πατέρας αρρώστησε.τα πνευμόνια του σάπισαν.οι κακουχίες κι οι στεναχώριες
της ζωης.εφυγε.αυτη κι η μάνα δούλεψαν σκληρα.στα δεκαοκτώ γνώρισε έναν άντρα.στην
αρχή δεν κατάλαβε.τον αγαπούσε.της έλεγε ψέματα.την γέλασε.πηρε  τις οικονομίες της κι εξαφανίσθηκε.τον εψαξε δεν τον βρήκε.ειπαν πως πήγε στην Αμερική.παντρευτηκε με άλλη γυναίκα.δεν τον μισεί.δεν θέλει το κακό του.ετσι είναι οι άνθρωποι.αδυνατοι.φοβουνται.
τρεμουν την ανέχεια.δεν θα πει πως της κατέστρεψε τη ζωή.χρηματα της πήρε.αυτα αν τα
άσεις τα ξαναποχτας.ο έρωτας;τι είναι.ενα παιχνίδι μεταξύ των ανθρώπων.χανεις η' κερδίζεις.
αυτη έχασε.δεν πειράζει.απο τότε γνώρισε πολλούς άντρες.κανεναν δεν ήθελε να παντρευτει.
τους το έλεγε απ'την αρχη.ουτε παιδιά.γιατι να φέρει καινούργια θύματα στον κόσμο.πολεμος.
προσφυγια.φτωχεια.γι'αυτο τραγουδαώ,συνεχισε.ξεχνιεμαι.τραβαω τη ψυχή μου.να πεταχτεί έξω.
να μην σκάσει.ειναι ωραία να τραγουδας.και στους άλλους αρέσει.ο πατερας μου τραγουδούσε ωραια.κι η μάνα μου είχε γλυκεια φωνή.κανανε ντουέτο μαζί.ηταν ταιριαστό ζευγάρι.απο τότε
που τον έχασε μελαγχόλησε.στην αρχή δεν έτρωγε.εμεινε η μισή.τη νύχτα δεν κοιμότανε.την
άκουγα που έκλαιγε.σιγα σιγά έχασε το μυαλό της.τωρα τρώει.φαινεται ευτυχισμένη.ισως μέσα
στο σαλεμενο της μυαλό ξαναβρήκε το τέρι της.την αγαπώ πολύ.καθομαι δίπλα της.την αγκαλιαζω και της τραγουδάω.της ζήτησε να του πει ένα τραγούδι.αυτο που τραγουδούσε πριν.οταν την έκοψε.αυτο θες;είπε η γυναίκα,άρχισε να τραγουδάει.κατηγορω τη κοινωνια.αναστατωθηκε
η καρδιά του .η όμορφη γυναίκα σχεδόν ακίνητη τραγουδούσε.οτι συνέβαινε συνέβαινε βαθειά
μέσα της.ολη η συντριβή.ολο το παράπονο.ολη η πικρα.το παραμικρό.τιποτα,στην επιφάνεια.
την ερωτεύτηκε.και μετά είπε και δεύτερο τραγουδι,είμαι τσιγάρο λαϊκό,οταν τελείωσε την ευχαρίστησε.της είπε πως είναι επαγγελματίας μουσικός και ψάχνει για φωνές σαν τη δική της.
να τραγουδήσει τα τραγούδια του.της είπε για τη δουλειά.το μεροκάματο.τους δίσκους.
εκεινη του είπε πως δεν θέλει τα κέντρα,το παλκο,.τη νύχτα.αν θέλει μόνο να τραγουδάει σε δίσκους.τα κέντρα και η νύχτα είναι ζωή που δεν την θελει.συμφωνησε κι εκεινος.εχεις δίκιο
της ειπε.επειτα,του είπε,γράφω και στίχους.του έφερε το τετράδιο που έγραφε.το κοίταξε.θα
το κρατήσω,αν θελεις.της είπε.συμφωνησαν για τους δίσκους.προβες θα κάνανε σπίτι της.να'ναι κοντά στη μάνα.πριν φύγει είδε τη μάνα.ειχε μεγάλα όμορφα μάτια.χαμογελουσε.
την ευχαρίστησε για τη φιλοξενία.θα ξανάρθω της είπε.κι εφυγε
.
.
ΜΠΕΛΛΟΥ - ΧΙΩΤΗΣ- ΚΛΟΥΒΑΤΟΣ- ΚΑΤΗΓΟΡΩ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΑ
https://youtu.be/DVbrm67WZE8


.
.
Σωτηρια Μπέλλου-Το λαϊκό τσιγάρο
https://youtu.be/OhJ4Y1FcECE


.
.

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -Αἰσώπου Μῦθοι -Ἀετὸς καὶ κολοιὸς καὶ ποιμήν/Αετός και καλιακούδα και βοσκος -Κηπουρὸς καὶ κύων / κηπουρός και σκυλος (μετάφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis)- ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-Αἰσώπου Μῦθοι
 -Ἀετὸς καὶ κολοιὸς καὶ ποιμήν/Αετός και καλιακούδα και βοσκος
-Κηπουρὸς καὶ κύων / κηπουρός και σκυλος
(μετάφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis)-
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis
.
.
Αισώπου μύθοι ηθικώτατοι
εις απλήν φράσιν
Έκδοσις Βενετίας 1877

Αἰσώπου Μῦθοι
 Ἀετὸς καὶ κολοιὸς καὶ ποιμήν
(μετάφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis)

Ἀετὸς καταπτὰς ἀπό τινος ὑψηλῆς πέτρας ἄρνα ἥρπασε· κολοιὸς δὲ τοῦτο θεασάμενος
διὰ ζῆλον τοῦτον μιμήσασθαι ἠθέλησε· καὶ δὴ καθεὶς ἑαυτὸν μετὰ πολλοῦ ῥοίζου ἐπὶ
κριὸν ἠνέχθη. Ἐμπαρέντων δὲ αὐτοῦ τῶν ὀνύχων τοῖς μαλλοῖς, ἐξαρθῆναι μὴ δυνάμενος ἐπτερύσσετο, ἕως ὁ ποιμήν, τὸ γεγονὸς αἰσθόμενος, προσδραμὼν συνέλαβεν αὐτὸν καὶ
περικόψας αὐτοῦ τὰ ὀξύπτερα, ὡς ἑσπέρα κατέλαβε, τοῖς ἑαυτοῦ παισὶν ἐκόμισε. Τῶν δὲ πυνθανομένων τί εἴη τὸ ὄρνεον, ἔφη· «Ὡς μὲν ἐγὼ σαφῶς οἶδα, κολοιός, ὡς δὲ αὐτὸς
βούλεται, ἀετός.»
Οὕτως ἡ πρὸς τοὺς ὑπερέχοντας ἅμιλλα, πρὸς τῷ μηδὲν ἀνύειν, καὶ ἐπὶ συμφοραῖς
προσκτᾶται γέλωτα.

Αἰσώπου Μῦθοι
Αετός και καλιακούδα και βοσκος

ένας αετός αφού ρίχτηκε κάτω από κάποιο ψηλό βράχο ένα αρνί αρπαξε.μια καλιακούδα
αυτό βλεπωντας από ζήλια αυτόν να μιμηθεί θέλησε.και κατεβαίνοντας λοιπόν με πολύ
θόρυβο φτερών σ'ενα κριάρι επιτέθηκε. καρφωνοντας τα νύχια της στα μαλλιά να το σηκώσει
μη μπορώντας φτερουγιζε να πεταξει.μεχρι που ο βοσκός το γεγονός αντιλαμβανομενος προς
το μέρος τρέχοντας την επιασε και κοβωντας τις άκρες των φτερών της όταν βραδιασε στα
παιδιά του έφερε.στο ερώτημα αυτων ποιο να είναι το πουλί είπε:'οπως εγώ καλά γνωριζω καλιακούδα,όπως ομως αυτή θέλει αετος'
Έτσι ο συναγωνισμός με αυτούς που υπερέχουν σε αποτυχία καταληγει και πανω στις
συμφορές προστίθεται η γελοιοτητα
.
.

Αισωπος-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


Αἰσώπου Μῦθοι
Κηπουρὸς καὶ κύων / κηπουρός και σκυλος
-μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

Κηπωροῦ κύων εἰς φρέαρ κατέπεσεν. Ὁ δὲ κηπωρὸς βουλόμενος αὐτὸν ἐκεῖθεν
ἀνενεγκεῖν, κατῆλθε καὶ αὐτὸς εἰς τὸ φρέαρ. Οἰηθεὶς δ’ ὁ κύων ὡς κατωτέρω μᾶλλον
αὐτὸν παραγέγονε καταδῦσαι, τὸν κηπωρὸν στραφεὶς ἔδακεν. Ὁ δὲ μετ’ ὀδύνης ἐπανιών·
«Δίκαια, φησί, πέπονθα· τί δήποτε γὰρ τὸν αὐτόχειρα σῶσαι ἐσπούδασα;»

Ὁ μῦθος πρὸς ἀδίκους καὶ ἀχαρίστου

ενός κηπουρού ο σκύλος σε πηγάδι μέσα έπεσε.ο κηπουρός θελωντας από εκεί να
τον ανεβάσει κατέβηκε κι αυτός στο πηγάδι.νομιζοντας σκύλος ότι μάλλον ήρθε
πιο κάτω να τον βυθίσει στρεφοντας τον κηπουρό δάγκωσε.αυτος πονωντας αφού ανέβηκε,'δικαια'ειπε,έχω πάθει.γιατι στο κάτω κάτω αυτόν που από μονος του έπεσε
να σώσω προσπαθησα;

Ο μύθος είναι ,για τους άδικους κι αχαριστους
.
.