.
.
GREEK POETRY
-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
μεταφράζοντας
Τρωάδες τού Ευριπίδη
-η έξοδος τής Εκάβης-
το τελευταίο στάσιμο,στίχοι 1317–1332
-χ.ν.κουβέλης c.n.couvelis
POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης
χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
μεταφράζοντας
Τρωάδες τού Ευριπίδη
-η έξοδος τής Εκάβης-
το τελευταίο στάσιμο,στίχοι 1317–1332.
Εκάβη:
ω! σαν τών θεών ανάκτορα κι αγαπημένη πολη
Χορός:
άι! άι
Εκάβη:
στη φλογα παραδινεστε τη φονικη και στού δόρατος τη λογχη
Χορός:
και γρήγορα κάτω στην αγαπημενη θα πεσεται γη αδοξα
Εκάβη:.
κι η στάχτη ιδια με τον καπνό τον φτερωτό
πρός τον ουρανό το σπίτι μου θα εξαφανισει
Χορός.
και τής πατρίδας τ'ονομα θα σβησει,
και το ένα μετά τ'αλλο ερειπωμένο,και πια δεν θα'ναι
η δυστυχη Τροία.
Εκάβη.
τι μάθατε; τι ακούτε;
Χορός:
τών πύργων τη πτώση
Εκάβη.
η ταραχη όλη η ταραχη
Χορός.
θα κατακλυσει τη πόλη
Εκάβη.
ω! τρεμετε μέλη τρεμετε,να φέρτε το βήμα(χνάρι) μου,
στη δυστυχη τής σκλαβιάς να πάτε μερα τής ζωής μου.
Χορος.
ω! δυστυχη πολη,όμως τωρα το.ποδι σου
προχωρα το για το στρατόπεδο τών Αχαιων
Εκαβη.
ἰὼ θεῶν μέλαθρα καὶ πόλις φίλα, [αντ. β]
Χορος.
ἒ ἔ.
Εκαβη.
τὰν φόνιον ἔχετε φλόγα δορός τε λόγχαν.
Χορός.
τάχ᾽ ἐς φίλαν γᾶν πεσεῖσθ᾽ ἀνώνυμοι.
Εκαβη.
κόνις δ᾽ ἴσα καπνῷ πτέρυγι πρὸς αἰθέρα1320
ἄιστον οἴκων ἐμῶν με θήσει.
Χορος.
ὄνομα δὲ γᾶς ἀφανὲς εἶσιν· ἄλλᾳ δ᾽
ἄλλο φροῦδον, οὐδ᾽ ἔτ᾽ ἔστιν
ἁ τάλαινα Τροία.
Εκαβη.
ἐμάθετ᾽, ἐκλύετε;
Χορός.
περγάμων ‹γε› κτύπον.1325
Εκαβη.
ἔνοσις ἅπασαν ἔνοσις
Χορος.
ἐπικλύσει πόλιν.
Εκαβη.
ἰώ.τρομερὰ τρομερὰ μέλεα, φέρετ᾽ ἐμὸν
ἴχνος· ἴτ᾽ ἐπὶ [τάλαιναν]
δούλειον ἁμέραν βίου.1330
Χορος. ἰὼ τάλαινα πόλις· ὅμως δὲ
πρόφερε πόδα σὸν ἐπὶ πλάτας Ἀχαιῶν.
.
.
.

.jpeg)


Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου