.
.
GREEK POETRY
-το σώμα τής γλώσσας
-χ.ν.κουβέλης c.n.couvelis
POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης
χ.ν.κουβελης c.n.couvelisτο σώμα τής γλώσσας
το σώμα τής γλώσσας
ύλη συσσώρευση φωνών
είναι η συμφωνία corpus.
στο ασυμβατο
ο θρήνος τής Μήδειας
σε ένα μαθηματικό αξίωμα.
στις αναδιπλώσεις τής αφης
και πώς το άπειρο
περιέχει απείρως απειρο
Εν τω μεταξύ,
ένα string quartet για ελικόπτερα και αντίφωνα,
ο Κικέρων περιγράφει τη Ρώμη ως έναν πίνακα Galois,
όπου κάθε ιδέα έχει ακριβώς p ρίζες,
αρκεί να μην είναι ασυνεπής
με τον Gödel,
στη Σαμοθράκη, το άγαλμα της Νίκης
ακούει Verdi,
στον ήχο τού νερού,
ο Αρριανός κρατά χαρτοφυλάκια με αποδείξεις πολέμου,
διαπραγματεύσεις, θρόνοι.
και ταυτόχρονα, μια διαδήλωση στη Λατινική Αμερική,
οι πλατειές τής Ινδίας, οι αγώνες τωνυ γυναικών στην Αφρική
όλα συνδεμένα,
νύχτα
μια πόλη μηχανή
οι άνθρωποι είναι πειράματα προσωκρατικών εννοιών,
η κάθε βιτρίνα μια εκδοχή τού Πλάτωνα
με τα φώτα neon .
το σώμα δεν ξέρει,αλλά θυμαται,
το ίχνος μιας μέλισσας στον αέρα,
on this day έζησες λίγο,
«All the news that’s fit to print»
τίτλος εφημερίδας, Νέα Υόρκη, 1897
Αυτόγραφα σημειώματα τού Luigi Nono:
«…la voce / il suono / l’urlo nel silenzio…»
Παράγραφος από το Cantos τοῦ Ezra Pound:
“And the light in Phoenicia, the sound / of cargoes
and the winged ship, the olive…”
όταν σβήνουν οι ψυχές
στα ορυκτά βρυα μεταμεσονυχτια,
ο Κικέρων ρητορευει:
“Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?”
Μέχρι πότε,Κατιλίνα,θα παίζεις με την υπομονή μας;
η επιμονή να αντέχεις
το Imperium και η Pax Romana
να φθειρονται
Ο Vladimir Lenin γράφει στην ομίχλη το όνομα
Vladimir Mayakovsky
όπου οι λέξεις θρυμματίζονται.
.
.
.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου