.
.
GREEK POETRY
-Fragmenta
-χ.ν.κουβέλης c.n.couvelis
POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης
χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
Fragmenta
στην άκρη τής θαλασσας
κοχύλια θορυβώδη
ανοίγουν σε πορφυρό φως
και τα ψάρια κρυσταλλινα
αθόρυβα
ο χρόνος από νερό βυθιζεται
κι όλα ξυπνάνε από όνειρο
σε άλλο όνειρο
η ζωή είναι
πόθος διευρυνσεως
.
κατά κάποιο μυστήριο
και μεταφυσικό τρόπο υπάρχεις
στις Goldberg Variations τού J.S.Bach
που παίζει ο Glenn Gould
Στοχαστική ωραιοτητα
.
απαντήσεις σε ποίημα
κι όμως έρχεται με τον πρώτο ψίθυρο
το βάρος τής σταγόνας
που επιμένει να γίνει λεξη
σε λεπτή διαφάνεια το κοκκινο
σχισμη θάλασσας το σώμα σου
κι εκεί στην άκρη τού δισταγμού
σαν υγρή άμμος
κυλλα αναμεσα στα δακτυλα
το ποίημα σου
άηχο κύλισμα παρουσιας
απ'το κύμα τής φωνής σου
μετρω τις αποστάσεις μας
.
υγρή ανάσα
λυγίζει τη νυχτα
φωτεινή η σεληνη
δεν υπάρχουμε μαζί
ο χρόνος μάς σπρώχνει μακριά
και θ'αγαπω
το σκοτάδι τού φόβου σου
κι εμείς φύλλα αιωρούμενα
στη σιωπή
το κενό τής αιωνιότητας
το γεμίζω με σένα
και το βλέμμα σου
που μόνο εγώ γνωριζω
γαλάζιο διάφανο
.
.
wet breath
bends the night
the moon luminous
we do not exist together
time pushes us apart
and I will love
the darkness of your fear
and we, leaves suspended
in silence
the void of eternity
I fill with you
and your gaze
that only I know
transparent blue
.
.
souffle humide
qui plie la nuit
la lune lumineuse
nous n’existons pas ensemble
le temps nous rejette au loin
et j’aimerai
l’obscurité de ta peur
et nous, feuilles en suspens
dans le silence
le vide de l’éternité
je le comble avec toi
et ton regard
que moi seul connais
bleu translucide
.
.
feuchter Atem
biegt die Nacht
der Mond lichthell
wir existieren nicht gemeinsam
die Zeit stößt uns auseinander
und ich werde lieben
die Dunkelheit deiner Angst
und wir, schwebende Blätter
in der Stille
die Leere der Ewigkeit
fülle ich mit dir
und deinen Blick
den nur ich kenne
durchscheinendes Blau
.
.
respiro umido
che piega la notte
la luna luminosa
non esistiamo insieme
il tempo ci spinge lontano
e amerò
l’oscurità della tua paura
e noi, foglie sospese
nel silenzio
il vuoto dell’eternità
lo colmo con te
e il tuo sguardo
che solo io conosco
azzurro trasparente
.
.
aliento húmedo
que dobla la noche
la luna luminosa
no existimos juntos
el tiempo nos empuja lejos
y amaré
la oscuridad de tu miedo
y nosotros, hojas suspendidas
en el silencio
el vacío de la eternidad
lo lleno contigo
y tu mirada
que solo yo conozco
azul transparente
.
.
hálito úmido
que dobra a noite
a lua luminosa
não existimos juntos
o tempo nos afasta
e amarei
a escuridão do teu medo
e nós, folhas suspensas
no silêncio
o vazio da eternidade
eu o preencho contigo
e o teu olhar
que só eu conheço
azul translúcido
.
.
οι λέξεις σου
σε απουσια
.
.
.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου