.
.
GREEK POETRY
-μεταφράζοντας
Τρωάδες τού Ευριπίδη
-Η Εκάβη πηγαινοντας στη σκλαβιά-
στίχοι 276-291
-χ.ν.κουβέλης c.n.couvelis
POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης
χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
μεταφράζοντας
Τρωάδες τού Ευριπίδη
-Η Εκάβη πηγαινοντας στη σκλαβιά-
στίχοι 276-291
Εκάβη.
κι εγώ σε ποιον υπηρέτρα που ανάγκη έχω
τρίτο πόδι στο χέρι το μπαστούνι για το γέρικο κορμί;
Ταλθυβιος.
ο βασιλιας τής Ιθάκης Οδυσσεας ελαχε δούλα να σ'εχει
Εκάβη.
αχ αχ δυνατά το κουρεμένο χτυπησε κεφάλι
με τα νύχια τα δυο μάγουλα σκίσε
αλίμονο σε μένα
σε δόλιο κάθαρμα να'χω λάχει να δουλεύω,
τού δίκιου πολέμιο, τού νόμου παραβάτη,
αυτός που όλα τα από κεί εδώ τα παει
κι αυτα απ' το άλλο μερος παλι εκεί
με τη διπλή του γλωσσα
κι όλα όσα πρώτα φιλικά ήταν εχθρικά τα κανει
Τρωαδιτισσες θρηνηστε με
στο χαμό η δυσμοιρη πηγαινω,
η δυστυχη ,στον πιο κακότυχο
να πέσω κληρο
Εκαβη.
ἐγὼ δὲ τῷ πρόσπολος ἁ τριτοβάμονος χερὶ
δευομένα βάκτρου γεραιῷ κάρᾳ;
Ταλθυβιος.
Ἰθάκης Ὀδυσσεὺς ἔλαχ᾽ ἄναξ δούλην σ᾽ ἔχειν.
Εκαβη.
ἒ ἔ.ἄρασσε κρᾶτα κούριμον,
ἕλκ᾽ ὀνύχεσσι δίπτυχον παρειάν. 280
ἰώ μοί μοι.
μυσαρῷ δολίῳ λέλογχα φωτὶ δουλεύειν,
πολεμίῳ δίκας, παρανόμῳ δάκει,
ὃς πάντα †τἀκεῖσ᾽ ἐνθάδ᾽ 285
ἀντίπαλ᾽ αὖθις ἐκεῖσε† διπτύχῳ γλώσσᾳ
ἄφιλα τὰ πρότερα φίλα τιθέμενος πάντων.
γοᾶσθ᾽, ὦ Τρῳάδες, με.
βέβακα δύσποτμος τη, οἴχομαι 290
ἁ τάλαιν᾽, ἃ δυστυχεστάτῳ
προσέπεσον κλήρῳ
.
.
.
φωτογραφία:
Η Μεγάλη Ελληνιδα Τραγωδος Ασπασία Παπαθανασίου (1918-2020)
στο ρόλο τής Εκάβης στις Τρωάδες τού Ευριπίδη
.
.
.

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου