.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-μεταφράζοντας
από το κεφάλαιο 13 Ναυσικά, τού Ulysses τού Joyce
-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis
χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
μεταφράζοντας
από το κεφάλαιο 13 Ναυσικά, τού Ulysses τού Joyce
Τα δίδυμα τώρα όπως τ'αδελφια κανονικά έπαιζαν
μέχρι που ο μικρός κυριουλης Τζακι,σκανδαλιαρης και ζωηρός όπως ήταν,έδωσε επιτηδες όσο μπορούσε μια γερή κλωτσιά στη μπάλα και την πέταξε μακριά στα βράχια με τα φύκια.
Ο καημενος ο Τόμι αμέσως έδειξε την αγανάκτηση του,αλλά ευτυχώς ο κύριος με τα μαύρα που κάθονταν εκεί μόνος του έτρεξε ευγενικά για βοήθεια και σταμάτησε τη μπάλα.
Οι δυο πρωταθλητές φώναξαν με δυνατές φωνές για να συνεχίσουν το παιχνίδι τους και για ν'αποφυγει τη φασαρία η Σισι Κάφρι ζήτησε από τον κύριο να τής τη ρίξει αν έχει την καλωσυνη.
Ο κύριος ελέγχει τη μπάλα μια δυο φορες και κατόπιν την πεταξε πάνω στη παραλία προς τη Σισι Κάφρι,αλλά εκείνη κυλησε στη κατηφόρα και σταμάτησε ακριβώς κάτω απ'τη φούστα τής Γκερτι κοντά στη λιμνούλα δίπλα στο βράχο.
Τα δίδυμα πάλι άρχιζαν να φωνάζουν γι'αυτη και η Σίσι τής είπε να την κλωτσήσει μακριά και να τ'αφησουν να παλεύουν γι'αυτη,έτσι η Γκερτι τραβηξε πίσω το πόδι της,αλλά ευχονταν η βρωμο μπάλα τους να μην είχε κυλήσει σ'αυτη
και έδωσε μια κλωτσιά αλλά αστόχησε και η Εντι και η Σίσι γέλασαν.
-Δεν πειράζει,προσπάθησε πάλι,είπε η Εντι Μπορντμαν.
Η Γκερτι χαμογέλασε υπακούοντας και δάγκωσε τα χείλη της.
Ένα απαλό ροζ απλώθηκε στ'ομορφο μαγουλο της,
αλλά ήταν αποφασισμένη να τους αφήσει να δουν,
έτσι σήκωσε λίγο τη φούστα της,αλλά τόσο οσο ακριβως χρειάζονταν,
και αφού σημάδεψε καλά, έδωσε στη μπάλα μια γερή καλή κλωτσιά κι εκείνη πήγε πέρα μακριά και τα δίδυμα πίσω της προς την αμμουδιά.
Φυσικά καθαρη ζήλεια,τίποτα άλλο,για να τραβήξει δίχως άλλο τη προσοχή τού κυρίου απέναντι να την κοιτάξει.
Ένιωσε μια καυτη έξαψη,ένα σημάδι προειδοποίησης πάντοτε για τη Γκερτι ΜακΝταουελ,να την πλημμυρίζει και να φλογίζει τα μάγουλα της.
Μέχρι τότε είχαν ανταλλάξει μόνο τυχαία βλέμματα,αλλά τώρα κάτω απ'το γύρο τού καινουργιου της καπέλου τολμησε να τον κοιτάξει.
The twins were now playing in the most approved brotherly fashion till at last Master Jacky who was really as bold as brass there was no getting behind that deliberately kicked the ball as hard as ever he could down towards the seaweedy rocks. Needless to say poor Tommy was not slow to voice his dismay but luckily the gentleman in black who was sitting there by himself came gallantly to the rescue and intercepted the ball. Our two champions claimed their plaything with lusty cries and to avoid trouble Cissy Caffrey called to the gentleman to throw it to her please. The gentleman aimed the ball once or twice and then threw it up the strand towards Cissy Caffrey but it rolled down the slope and stopped right under Gerty’s skirt near the little pool by the rock. The twins clamoured again for it and Cissy told her to kick it away and let them fight for it so Gerty drew back her foot but she wished their stupid ball hadn’t come rolling down to her and she gave a kick but she missed and Edy and Cissy laughed.
—If you fail try again, Edy Boardman said.
Gerty smiled assent and bit her lip. A delicate pink crept into her pretty cheek but she was determined to let them see so she just lifted her skirt a little but just enough and took good aim and gave the ball a jolly good kick and it went ever so far and the two twins after it down towards the shingle. Pure jealousy of course it was nothing else to draw attention on account of the gentleman opposite looking. She felt the warm flush, a danger signal always with Gerty MacDowell, surging and flaming into her cheeks. Till then they had only exchanged glances of the most casual but now under the brim of her new hat she ventured a look at him,
.
.
.

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου