I Am a Greek European Worldwidel Man-Now!- www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

I Am a Greek European Worldwide Man-Now!-

www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

Πέμπτη 12 Φεβρουαρίου 2026

GREEK POETRY -Requiem to Amy Winehouse -χ.ν.κουβέλης c.n.couvelis POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

 .

.

GREEK POETRY

-Requiem to Amy Winehouse

-χ.ν.κουβέλης c.n.couvelis

POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης


χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
Requiem to Amy Winehouse

στα μαλλιά μου στάζει η βροχή,
στη θάλασσα μ'αφησες να πνιγομαι,
το κραγιόν μου δεν φιλάει
πια κανέναν,
και το.φορεμα μου μυρίζει καπνό και νυχτα,
εσύ τώρα στις ήσυχες μέρες σου
κι εγώ στα μπαρ με τις τρομπέτες
να ουρλιάζουν τα μπλουζ
εκεί με το σκοτάδι μου,
είμαι βελόνα παλιού γραμμοφώνου
γρατζουναω τη σιωπή μέχρι αίμα να βγάλει,
στη θλίψη μου βάζω τακούνια,
μην ρωτήσεις που πάω,
σ' εκείνο το σκοταδι τής νύχτας
χωρις φόβο θα μπω μέσα
μια σπασμένη χωρίς ρυθμο νοτα
.
.
.
English
Requiem to Amy Winehouse
Rain drips through my hair,
you left me drowning in the sea,
my lipstick kisses
no one anymore,
and my dress smells of smoke and night,
You now in your quiet days,
and I in bars with trumpets
howling the blues,
there with my darkness,
I am the needle of an old gramophone,
scratching silence until it bleeds,
in my sorrow I put on high heels
— don’t ask me where I’m going,
into that darkness of the night
without fear I will step inside,
a broken note without rhythm.
.
.
Requiem pour Amy Winehouse
La pluie coule dans mes cheveux,
tu m’as laissée me noyer dans la mer,
mon rouge à lèvres n’embrasse
plus personne,
et ma robe sent la fumée et la nuit,
Toi maintenant dans tes jours silencieux,
et moi dans les bars où les trompettes
hurlent le blues,
là avec mon obscurité,
je suis l’aiguille d’un vieux gramophone,
je griffe le silence jusqu’à le faire saigner,
dans ma tristesse je mets des talons
— ne demande pas où je vais,
dans cette obscurité de la nuit
sans peur j’entrerai,
une note brisée sans rythme.
.
.
Requiem für Amy Winehouse
Der Regen tropft in mein Haar,
du hast mich im Meer ertrinken lassen,
mein Lippenstift küsst
niemanden mehr,
und mein Kleid riecht nach Rauch und Nacht,
Du jetzt in deinen stillen Tagen,
und ich in Bars, wo Trompeten
den Blues aufheulen lassen,
dort mit meiner Dunkelheit,
ich bin die Nadel eines alten Grammophons,
ich ritze die Stille, bis sie blutet,
in meiner Trauer ziehe ich hohe Absätze an
— frag nicht, wohin ich gehe,
in jene Dunkelheit der Nacht
werde ich furchtlos eintreten,
eine gebrochene Note ohne Rhythmus.
.
.
Requiem per Amy Winehouse
La pioggia gocciola tra i miei capelli,
mi hai lasciata annegare nel mare,
il mio rossetto non bacia
più nessuno,
e il mio vestito odora di fumo e di notte,
Tu ora nei tuoi giorni silenziosi,
e io nei bar dove le trombe
urlano il blues,
lì con la mia oscurità,
sono la puntina di un vecchio grammofono,
graffio il silenzio finché sanguina,
nel mio dolore indosso tacchi alti
— non chiedere dove vado,
in quell’oscurità della notte
senza paura entrerò,
una nota spezzata senza ritmo.
.
.
Réquiem para Amy Winehouse
La lluvia gotea en mi cabello,
me dejaste ahogándome en el mar,
mi lápiz labial no besa
a nadie ya,
y mi vestido huele a humo y a noche,
Tú ahora en tus días silenciosos,
y yo en los bares donde las trompetas
aúllan el blues,
allí con mi oscuridad,
soy la aguja de un viejo gramófono,
araño el silencio hasta hacerlo sangrar,
en mi tristeza me pongo tacones
— no preguntes adónde voy,
en esa oscuridad de la noche
sin miedo entraré,
una nota rota sin ritmo.
.
.
Réquiem para Amy Winehouse
A chuva escorre pelos meus cabelos,
você me deixou afogar no mar,
meu batom não beija
mais ninguém,
e meu vestido cheira a fumaça e a noite,
Você agora nos seus dias silenciosos,
e eu nos bares onde os trompetes
uivam o blues,
ali com a minha escuridão,
sou a agulha de um velho gramofone,
arranho o silêncio até fazê-lo sangrar,
na minha tristeza calço saltos altos
— não pergunte para onde vou,
nessa escuridão da noite
sem medo entrarei,
uma nota quebrada sem ritmo.
.
.
.
0:04 / 0:29

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου