.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-Λογοι
(Ελληνικά, English, Francais, German, Italiano, Spanish, Portuguese)
-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
Λογοι
(Ελληνικά, English, Francais, German, Italiano, Spanish, Portuguese)
.Ο άνθρωπος είναι αρκετά μεγάλος όταν γνωρίζει τη μηδαμινότητά του, και αρκετά μικρός οταν να την ξεχνά.
.αναζητώντας την αλήθεια απαλλασομαστε από τον φόβο της.
.ο άνθρωπος αποφεύγει την μοναξιά γιατί εκεί θα συναντήσει τον εαυτό του.
.Το άπειρο μας τρομάζει γιατί δεν μας χρειάζεται.
.στη συνήθεια παύεις να ζεις.
.να μην αμφιβάλλεις είναι η ύψιστη πλάνη.
.αν ο Θεός ηταν φανερός,δεν θα υπηρχε η πίστη.
.δεν φοβίζει ο θάνατος,αλλά η ζωή χωρίς νόημα.
.μόνο το ευχάριστο δεν κάνει τον άνθρωπο ευτυχισμένο.
.η πρόοδος είναι η τέχνη που μας απομακρύνει από τη φύση.
.η ζωή δεν έχει νόημα προφανές,εμείς πρέπει να το δημιουργήσουμε.
.όσο περισσοτερο κατανοούμε τον κόσμο,
τόσο περισσότερο καταλαβαίνουμε την κενότητά μας.
.ο άνθρωπος αν και πεπερασμένος κυνηγάει το άπειρο.
Αυτό είναι η παραδοξότητα του.
.ο φόβος τής απώλειας είναι μεγαλύτερος από την ίδια την απωλεια
.ο άνθρωπος θέλει να είναι το παν,αγνοώντας ότι αυτό το παν είναι ο θεός.
.με τη ζωή κατανοούμε τον θάνατο,
και με τον θάνατο κατανοούμε τη ζωή.
.η μνήμη είναι βάρος,
η λήθη ελευθερια.
.στη μάχη του με το άπειρο ο άνθρωπος νικιέται.
.ο ρόλος τής ελπίδας είναι για να αντέχεται η στέρηση.
.η αδικια δεν είναι μικρή αν μέσα της δουμε το άπειρο τής συνέπειάς της.
.η άγνοια μάς βυθίζει στην απελπισία.
.ο άνθρωπος προτιμά το επιθυμητό παρά το πραγματικό.
.πρέπει και με το ελάχιστο να είμαστε ευχαριστημένοι και ευγνώμονες.
.
.
A man is truly great when he knows his own insignificance, and truly small when he forgets it.
By seeking the truth, we free ourselves from the fear of it.
Man avoids solitude because there he will encounter himself.
The infinite frightens us because it does not need us.
In habit, one ceases to live.
To never doubt is the highest delusion.
If God were evident, faith would not exist.
It is not death that frightens, but life without meaning.
Only pleasure does not make man happy.
Progress is the art that distances us from nature.
Life has no obvious meaning; we must create it ourselves.
The more we understand the world, the more we understand our own emptiness.
Although finite, man pursues the infinite. That is his paradox.
The fear of loss is greater than the loss itself.
Man wants to be everything, ignoring that this everything is God.
Through life, we understand death; through death, we understand life.
Memory is a burden; forgetting is freedom.
In his struggle with the infinite, man is defeated.
The role of hope is to endure deprivation.
Injustice is not small if we perceive the infinity of its consequences.
Ignorance plunges us into despair.
Man prefers the desirable to the real.
We must be satisfied and grateful even with the least.
.
.
L’homme est vraiment grand quand il connaît sa propre insignifiance, et vraiment petit quand il l’oublie.
En cherchant la vérité, nous nous libérons de sa peur.
L’homme évite la solitude car c’est là qu’il rencontrera lui-même.
L’infini nous effraie parce qu’il n’a pas besoin de nous.
Dans l’habitude, on cesse de vivre.
Ne jamais douter est la plus grande illusion.
Si Dieu était évident, la foi n’existerait pas.
Ce n’est pas la mort qui effraie, mais la vie sans sens.
Seul le plaisir ne rend pas l’homme heureux.
Le progrès est l’art qui nous éloigne de la nature.
La vie n’a pas de sens évident ; nous devons le créer nous-mêmes.
Plus nous comprenons le monde, plus nous comprenons notre propre vide.
Bien que fini, l’homme poursuit l’infini. C’est son paradoxe.
La peur de la perte est plus grande que la perte elle-même.
L’homme veut être tout, ignorant que ce tout est Dieu.
Par la vie, nous comprenons la mort ; par la mort, nous comprenons la vie.
La mémoire est un fardeau ; l’oubli est la liberté.
Dans sa lutte avec l’infini, l’homme est vaincu.
Le rôle de l’espoir est de supporter la privation.
L’injustice n’est pas petite si nous percevons l’infini de ses conséquences.
L’ignorance nous plonge dans le désespoir.
L’homme préfère le désirable au réel.
Il faut être satisfait et reconnaissant même avec le minimum.
.
.
Der Mensch ist wirklich groß, wenn er seine eigene Unbedeutsamkeit erkennt, und wirklich klein, wenn er sie vergisst.
Indem wir die Wahrheit suchen, befreien wir uns von der Angst vor ihr.
Der Mensch vermeidet die Einsamkeit, denn dort begegnet er sich selbst.
Das Unendliche erschreckt uns, weil es uns nicht braucht.
In der Gewohnheit hört man auf zu leben.
Nicht zu zweifeln ist die höchste Täuschung.
Wenn Gott offensichtlich wäre, gäbe es keinen Glauben.
Nicht der Tod erschreckt, sondern das Leben ohne Sinn.
Nur das Angenehme macht den Menschen nicht glücklich.
Fortschritt ist die Kunst, die uns von der Natur entfernt.
Das Leben hat keine offensichtliche Bedeutung; wir müssen sie selbst schaffen.
Je mehr wir die Welt verstehen, desto mehr erkennen wir unsere eigene Leere.
Obwohl begrenzt, strebt der Mensch nach dem Unendlichen. Das ist sein Paradoxon.
Die Angst vor Verlust ist größer als der Verlust selbst.
Der Mensch will alles sein, ohne zu erkennen, dass dieses Alles Gott ist.
Durch das Leben verstehen wir den Tod; durch den Tod verstehen wir das Leben.
Erinnerung ist eine Last; Vergessen ist Freiheit.
Im Kampf mit dem Unendlichen wird der Mensch besiegt.
Die Rolle der Hoffnung besteht darin, Entbehrung zu ertragen.
Ungerechtigkeit ist nicht klein, wenn wir die Unendlichkeit ihrer Konsequenzen sehen.
Unwissenheit stürzt uns in Verzweiflung.
Der Mensch bevorzugt das Wünschenswerte gegenüber dem Realen.
Wir müssen auch mit dem Wenigsten zufrieden und dankbar sein.
.
.
L’uomo è veramente grande quando conosce la propria insignificanza, e veramente piccolo quando la dimentica.
Cercando la verità ci liberiamo della paura di essa.
L’uomo evita la solitudine perché lì incontrerà se stesso.
L’infinito ci spaventa perché non ha bisogno di noi.
Nella abitudine si smette di vivere.
Non dubitare mai è l’illusione suprema.
Se Dio fosse evidente, la fede non esisterebbe.
Non è la morte a spaventare, ma la vita senza senso.
Solo il piacere non rende l’uomo felice.
Il progresso è l’arte che ci allontana dalla natura.
La vita non ha un significato evidente; dobbiamo crearlo noi stessi.
Più comprendiamo il mondo, più comprendiamo il nostro vuoto.
L’uomo, sebbene finito, insegue l’infinito. Questa è la sua paradossalità.
La paura della perdita è più grande della perdita stessa.
L’uomo vuole essere tutto, ignorando che questo tutto è Dio.
Attraverso la vita comprendiamo la morte; attraverso la morte comprendiamo la vita.
La memoria è un peso; l’oblio è libertà.
Nella sua lotta con l’infinito, l’uomo è sconfitto.
Il ruolo della speranza è sopportare la privazione.
L’ingiustizia non è piccola se vediamo l’infinità delle sue conseguenze.
L’ignoranza ci precipita nella disperazione.
L’uomo preferisce il desiderabile al reale.
Dobbiamo essere soddisfatti e grati anche con il minimo.
.
.
El hombre es verdaderamente grande cuando conoce su propia insignificancia, y verdaderamente pequeño cuando la olvida.
Al buscar la verdad, nos liberamos del miedo a ella.
El hombre evita la soledad porque allí se encontrará a sí mismo.
Lo infinito nos asusta porque no nos necesita.
En la costumbre, dejas de vivir.
No dudar es la máxima ilusión.
Si Dios fuera evidente, la fe no existiría.
No es la muerte lo que asusta, sino la vida sin sentido.
Solo el placer no hace feliz al hombre.
El progreso es el arte que nos aleja de la naturaleza.
La vida no tiene un sentido evidente; debemos crearlo nosotros mismos.
Cuanto más comprendemos el mundo, más comprendemos nuestra propia vacuidad.
Aunque finito, el hombre persigue lo infinito. Esa es su paradoja.
El miedo a la pérdida es mayor que la pérdida misma.
El hombre quiere ser todo, ignorando que ese todo es Dios.
A través de la vida comprendemos la muerte; a través de la muerte comprendemos la vida.
La memoria es una carga; el olvido es libertad.
En su lucha con lo infinito, el hombre es vencido.
El papel de la esperanza es soportar la privación.
La injusticia no es pequeña si percibimos la infinitud de sus consecuencias.
La ignorancia nos sumerge en la desesperación.
El hombre prefiere lo deseable a lo real.
Debemos estar satisfechos y agradecidos incluso con lo mínimo.
.
.
O homem é verdadeiramente grande quando conhece a sua própria insignificância, e verdadeiramente pequeno quando a esquece.
Ao buscar a verdade, libertamo-nos do medo dela.
O homem evita a solidão porque ali encontrará a si mesmo.
O infinito nos assusta porque não nos precisa.
No hábito, deixamos de viver.
Não duvidar é a máxima ilusão.
Se Deus fosse evidente, a fé não existiria.
Não é a morte que assusta, mas a vida sem sentido.
Apenas o prazer não torna o homem feliz.
O progresso é a arte que nos afasta da natureza.
A vida não tem um sentido óbvio; devemos criá-lo nós mesmos.
Quanto mais compreendemos o mundo, mais compreendemos o nosso próprio vazio.
Embora finito, o homem persegue o infinito. Esse é o seu paradoxo.
O medo da perda é maior do que a própria perda.
O homem quer ser tudo, ignorando que esse tudo é Deus.
Pela vida compreendemos a morte; pela morte compreendemos a vida.
A memória é um fardo; o esquecimento é liberdade.
Na sua luta com o infinito, o homem é derrotado.
O papel da esperança é suportar a privação.
A injustiça não é pequena se percebermos a infinitude das suas consequências.
A ignorância mergulha-nos no desespero.
O homem prefere o desejável ao real.
Devemos estar satisfeitos e gratos mesmo com o mínimo.
.
.
.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου