I Am a Greek European Worldwidel Man-Now!- www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

I Am a Greek European Worldwide Man-Now!-

www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

Παρασκευή, 15 Ιουνίου 2018

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -THE EDDA CASE OF SNORRI STURLUSON-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis- ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}

.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-THE EDDA CASE OF SNORRI STURLUSON-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis-
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}
.
.

Snorri Sturluson by Christian Krohg (1890s)

THE EDDA CASE OF SNORRI STURLUSON-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

εφθασε 21 Ιουνιου 2017 στο διεθνες αεροδρομιο Keflavik του Reykjavik ωρα 9 μμ Ισλανδιας,
νοικιασε  ενα Toyota Land Cruiser 4X4,απο εκει το Blue Lagoon απειχε 13 χλμ,ηταν η πιο μεγαλη
νυχτα του ηλιου του μεσονυχτιου,ο ηλιος δυει ακριβως μετα τα μεσανυχτα κι ανατελει ακριβως
λιγο πριν τις 3 το πρωι,το θεαμα τον συγκλονισε,μεσα σ'αυτο το μαγευτικο λυκοφως βυθισθηκε
στα καυτα νερα,θερμοκρασια 37-39 βαθμους Κελσιου,γυρω του επεπλεαν κι αλλοι τουριστες,
ολοι φαντασματα ενος ονειρικου,αρχαικου κοσμου,χιονισμενα ηφαιστεια γυρω,αργοτερα δει-
πνησε στο Lava Restaurant στη δυτικη οχθη,Harðfiskur λωριδα αποξηραμενου βακαλαου καλυ-
μενη με βουτυρο,skyr ενα ειδος γιαουρτιου και τυριου,'αποβουτυρωμενο παστεριωμενο γαλα'
του ειπε το γκαρσονι 'που ζυμωνεται με μυκητες  απο ετοιμο skyr και οταν πηξει φιλτραρεται
και προστιθονται γευσεις,βανιλια,μουρα,μανκο,καρυδα η' γλυκοριζα',διαλεξε καρυδα,
'vinsamlegast,með kókos'ειπε,για ποτο πηρε Brennivin,λικερ  απο  ζυμωση πολτου πατατας και
σπορους κυμινου,διαβασε στον τουριστικο οδηγο:'Blue Lagoon,Nordurljosavegur 9, 240
Grindavík,Iceland,γεωθερμικη λιμνη,φυσικο spa σε κοιλοτητες  λαβας,το καταπληκτικο γαλαζιο
χρωμα των νερων της οφειλεται στη μεγαλη περιεκτικοτητα σε διοξειδιο του πυριτιου,θερμο-
κρασια νερων 37-39 βαθμους Κελσιου,η λευκη λασπη με διοδειδιο του πυριτιου ανανεωνει το
δερμα',μεσα στο υπνωτικο λυκοφως,μια κατασταση υπνου και ξυπνιου,insomnia,svefnleysi,
παρατηρουσε τους κολυμβητες, ξαφνικα του φανηκε πως ειδε το πτωμα καποιου να επιπλεει,
μαζευτηκαν γυρω απ'τον πνιγμενο,μια γυναικα ουρλιαξε:Help!Help!Hjálp!',επειτα εγινε ησυχια,
ολα διαλυθηκαν,λιγο μετα τις 12 εδυσε ο ηλιος,περιμενε και ειδε το Aurora Borealis,το Βορειο
Σελας,εντυπωσιακο,'Brunnhilde'φωναξε μια Γερμανιδα τη κορουλα της αναφωνωντας:
'Himmlische Ballerinas himneska ballerinas'[Ουρανιες μπαλαρινες],χαμογελασε,μπορει να ειναι
και οι αντανακλασεις των ασπιδων που κρατουν οι Βαλκυριες καθως γυρνουν απ'τη μαχη με τα
νεκρα κορμια των ηρωικων πολεμιστων,ισως η  μεγαλη πυρκαγια στη συντελεια του κοσμου,τη
μεγαλη μαχη,Ragnarök του Τελους των θεων,των Æsir με τους Vanir,ακουει τη φωνης της προ-
φητισας  Völva να λεει στον Odin στιχους απο την Völuspá της Poetic Edda :
 Fylliz fiǫrvi /feigra manna,
rýðr ragna siǫt /rauðom dreyra.
Svǫrt verða sólskin / of sumor eptir,
veðr ǫll válynd Vitoð ér enn, eða hvat?

Brœðr muno beriaz/ok at bǫnom verða[z]
muno systrungar/sifiom spilla.
Hart er í heimi,/hórdómr mikill
—skeggǫld, skálmǫld/—skildir ro klofnir—
vindǫld, vargǫld—/áðr verǫld steypiz.
Mun engi maðr/ǫðrom þyrma.
εχει τη παραισθηση πως αυτος ειναι ο Odin κι ακουει να του λεει η Völva:
μ'αιμα πορφυρο γεμιζουν τα κορμια
των αμοιρων πολεμιστων,κι ο ηλιος σκοτεινιαζει,
θελεις ακομα το κακο να μαθεις;
αδερφια μ'αδερφια θ'αλλησκοτωθουν
εποχη τσεκουριου ο κοσμος
εποχη σπαθιου λυκου εποχη
κανενας για κανεναν δεν θα'χει  ελεος
κοιταζει τους αμεριμνους κολυμβητες,αγνοουν τι πραγματικα συμβαινει,το ηφαιστειο εχει
εκραγει,καυτα νερα απ'τα βαθη της γης θα ξεχυλισουν και θα τους ζεματισουν,το θειαφι θα
τους πνιξει,απ'τον ουρανο θα πεσει πανω τους φωτια,το Τελος του Κοσμου, ακουει μεσα στην
υπνηλια του τη φωνη του γκαρσονιου:' Þrýstingur er kallaður Sigurður',πνιγηκε ο Sigurd,καποι-
ος τον επνιξε,'einhver byrjaði hann',αισθανθηκε ικανοποιηση,τελειο το σκηνικο της νουβελας
του,
κοιμηθηκε μεχρι αργα το απογευμα,τραβωντας τις σκουρες κουρτινες να κρατησει το φως εξω
απ'το δωματιο,
στο Reykjavik ειχε κανει κρατηση δωματιου στο Hotel Borg by Keahotels Pósthússtræti 11, 101,
αφησε τα πραγματα του,εκανε μπανιο,φρεσκαρισθηκε,και βγηκε να χαζεψει στη πολη,στο κυ-
ψελωτο γυαλινο κτιριο της οπερας Harpa,μια προσομοιωση του Βορειου Σελας,,Austurbakki 2,
101, ειδε πως 24-27 Ιουνιου ειχε παραστασεις της επικης τετραλογιας Der Ring des Nibelungen
του Richard Wagner,24 Das Rheingold,25 Die Walküre,26 Siegfried, 27 Götterdämmerung
την αλλη μερα,στις 10 π.μ, τηλεφωνησε στον Snorri Sturluson,κανονισαν να συναντηθουν στο
σπιτι του,Odin 17,περιοχη 101 μετα απο μιση ωρα,10:30 χτυπουσε το κουδουνι του διαμερι-
σματος του,ανοιξε ο ιδιος,καθησαν στο σαλονι,η επιπλωση ηταν λιτη,του προσφερε ισλανδικο
καφε,
-Snorri Sturluson:Kaffi með þurrkuðum síkóríurótrót [καφες με αποξηραμενη ριζα κιχωριου]
-Þakka þér fyrir[ευχαριστω].
-S.S:πως σας φαινεται η Ισλανδια;Επικη η' πεζη,ανιαρα μοντερνα,τουριστικη ατραξιον;
-Εντυπωσιακη.Επισκεφθηκα το Blue Lagoon,ειδα το Midnight Sun,το Aurora Borealis
-S.S:[γελασε]Τιποτα μαγικο.Το Midnight Sun,απλα,η κλιση του αξονα της γης προς τον ηλιο,
και το Aurora Borealis η εισοδος στη γηινη ανωτερη ατμοσφαιρα ηλεκτρονιων  και πυρηνων
υδρογονου απο τις μαγνητικες καταιγιδες που διεγειρωντας  ατομα οξυγονου και αζωτου
εκπεμπονται φωτονια,φως.Καθε εποχη εχει τη δικη της Σαγκα.Σημερα η Σαγκα της Επιστη-
μης.Παλια The Poetic Edda,The Prose Edda,
-Σχεδιαζω μια Αστυνομικη νουβελα η οποια θα εκτυλλισεται στην Ισλανδια,με διακλαδωσεις
στη συγχρονη αλλα και στην παλια,την Nordic Iceland
-S.S:πολυ ενδιαφερον
-ο ντετεκτιβ θα ηθελα να εχει το δικο σας ονομα.Detective Snorri Sturluson.
Leynilögreglumaður Snorri Sturluson.Αν βεβαια συμφωνειτε
-S.S:Και βεβαια συμφωνω.Αυτο με τιμαει ιδιαιτερα
-στην ιστορια ,σε γενικες γραμμες, ενας φημισμενος ποιητης σαγκα στην Ισλανδια δολοφο-
νειται απο καποιον πληρωμενο δολοφονο,
-S.S:[δυσκολα κρυβοντας την αναστατωση του]παρακαλω συνεχιστε
-ο πραγματικος αυτουργος του φονου,ειναι ενας ισχυρος πολιτικος και skald  ποιητης ,
ομως σε ενα δευτερο επιπεδο,αυτο θα ανακαλυψει ο Detective Snorri Sturluson,η κατασταση
της παρατεταμενης insomnia στον midnight sun προκαλει σε μια μεγαλη ομαδα ατομων  την
παραισθηση πως ζουν και δρουν στους εννεα κοσμους του δεντρου του συμπαντος Yggdrasil,
στον Asgard τον κοσμο των θεων Aesir,στον Vanaheim των θεων Vanir,στον Midgard των ανθ-
ρωπων,στον Jotunheim των γιγαντων,στον Niflheim των παγων,στον Muspelheim της φωτιας,
στον Alfheim των ξωτικων,στον Svartalfheim των νανων,στον Helheim των νεκρων
-S.S:[χαμογελασε]και φυσικα αρκετα γνωστα για τον Leynilögreglumaður Snorri Sturluson,
συνεχιστε
-καποιος Loki παγιδευει στο Blue Lagoon τον Odin και τον πνιγει με τη βοηθεια της ερωμενης
του Frigga
-S.S:αυτο ειναι το ονομα της γυναικας του Óðinn
[ανοιγει ενα φακελο και του δειχνει μια φωτογραφια]αυτος ειναι ο Odin,ενας προμηθεικος
ηρωας-θεος,η ισλανδικη σαγκα Hávamál λεει πως για εννια μερες και νυχτες εμεινε κρεμασμε-
νος απο το δεντρο  Yggdrasil κεντημενος στο πλευρο με ακοντιο για να μαθει να διαβαζει τους
ρουνους,κι αφου στη νουβελα σας τον πνιγουν,οι Βαλκυριες θα τον μεταφερουν στην Valhalla
στο Asgard
-οπου ομως για να τον βρει και να τον εξετασει ο Detective Snorri Sturluson θα πρεπει να δολο-
φονηθει
 -S.S:ενας skald ποιητης δολοφονει εναν αλλον skald κι ετσι κλεινει ο κυκλος
-[αινιγματικα]περιπου
ενα αγορακι κι ενα κοριτσακι,περιπου 7 και 9 χρονων,μπαινουν στο σαλονι,'παππου,ηρθε ο
μπαμπας να μας παρει',ο Snorri Sturluson αγκαλιασε τα παιδια και τα φιλησε,στο ανοιγμα
της πορτας υψηλοσωμος αντρας,εκανε νοημα στα παιδια,τα παιδια εφυγαν
 -S.S:[σκοτεινιασε το προσωπο του,σαν κατι να τον απασχολουσε]εγγονια μου,παιδια της κορης
μου Freyja.
-θεας της ομορφιας και του ερωτα
-S.S:[φωτισθηκε το προσωπο του]Ακριβως,η Freyja μου ειναι ομορφη και καλη,
[απο τον ιδιο φακελο βγαζει διαφορα σχεδια]αυτη ειναι η Valhalla,που εχω σχεδιασει,[του
δειχνει]θα υπαρχουν 540 πορτες εισοδου,που η καθε μια θα χωραει 800 πολεμιστες,οι οροφοι
θα ειναι απο χρυσες ασπιδες ,οι τοιχοι απο ξυλινα ακοντια και τα τραπεζια απο θωρακες,οι
εννια Βαλκυριες μεταφερουν σ'αυτη τους σκοτωμενους στη μαχη,εκει επανερχονται στη ζωη
και ασκουνται στην Asgrad για τον Μεγαλο Πολεμο του Τελους,Ragnarök,τη νυχτα επιστρε-
φουν ,οι πληγες τους επουλωνονται γρηγορα και δειπνουν κομματια κρεας που κοβονται,και
ξαναγινονται,απο τον τεραστιο χοιρο Saehrimnir και πινοντας γαλα που τρεχει απ'τους μαστους
σε μια μεγαλη λεκανη της κατσικας Heidrun στη  στεγη της Valhalla που τρωει απ'τα κλαδια
του Yggdrasil
-εκπληκτικη,φανταστικη μυθολογια!
-S.S:οχι και τοσο φανταστικη,:[χαμογελασε],αν παρουμε υπ'οψιν και τη νουβελα σας
-η λογοτεχνια,ειναι το φανταστικο του πραγματικου
-S.S:καποτε παλια,ενας ηρωας,ενας πολεμιστης,ενας βασιλιας αποκτουσαν με τις πραξεις του
τοσο μεγαλη φημη που μετα το θανατο τους ηρωποιουνταν,τοτε καποιοι ανθρωποι,προικι-
σμενοι με τη τεχνη της ποιησης,δημιουργουσαν τις σαγκες,τα επη τους,ολος αυτος ο επικος
κοσμος,η φανταστικη μυθολογια που λετε,ειναι ενα τεραστιο οικοδομημα,ενας πολυπλοκος
λαβυρινθος,θα την παρομοιαζα με τη γλωσσα,εχει λεξιλογιο,συντακτικο,και με τους απειρους
συνδυασμους,που προκαλει η ελευθερη φαντασια,παραγονται απειρα κειμενα μυθολογιων
-και πως ο φοβερος λυκος Fenrisúlfr θα δαγκωσει και θα κοψει το χερι του Týr,γιου του Odin,
θα ελευθερωθει απ'τα δεσμα,ο κοσμος θα σκοτεινιασει και θα παγωσει,θα αφανισθει
-S.S:βλεπω εχετε μελετησει καλα τις Eddas
η ωρα ηταν 2:30 μμ,σηκωθηκε να φυγει,το βραδυ θα επισκεπτονταν μαζι την περιοχη 101,
χαιρετισθηκαν,-'τωρα πλεον Detective Snorri Sturluson'ειπε χαμογελωντας ο Snorri Sturluson,
ωρα 9 μμ συναντηθηκαν στην 101,μια παλια εγκατατελελειμενη περιοχη του Reykjavik που
ανακαινισθηκε,τα κτιρια χρωματισθηκαν με παστελ χρωματα,ανοιξαν jewelry shops,galleries,
bistro,music clubs,coffees,restaurants,bars,γεματη τουριστες,-'Ακριβως ο τοπος για να γινει
η δολοφονια σας'σχολιασε και γελασε ο Snorri Sturluson,καθησαν στο Te og Kaffi, Austurstræti
9,ηρθε η γκαρσονα,
-'Kaffi með þurrkuðum síkóríurótrót',παραγγειλε
-'vinsamlegast,Brennivin,ο Snorri Sturluson
μεχρι τις 12 συζητουσαν διαφορα θεματα,κυριως αυτος ρωτουσε να μαθει,για τη Prose Edda,
την Heimskringla,'ιστορια των Νορβηγων βασιλιαδων απο τη μυθικη καταγωγη τους  απο το
θεο του πολεμου Odin μεχρι τον Magnus Erlingsson,το 1184 μ.Χ',για τα παιδικα του χρονια
στο Oddi,'απο εκει η ονομασια Edda:'ρωτησε 'Oddi Edda','ισως να'ναι κι ετσι'απαντησε αινιγμα-
τικα  ο  Snorri Sturluson,του ειπε πως την Poetic Edda μπορει να την εγραψε ο κληρικος και
λογιος Sæmundur fróði 'σπουδασε στη  Franconia,περιοχη της Γερμανιας και στο Oddi ιδρυσε
σχολειο,το 1133 πεθανε',ηπιε Brennivin,κοιταξε εξω απ'τη τζαμαρια το πληθος,'αυτος μοιαζει'
εδειξε καποιον υψηλοσωμο τουριστα 'στον Odin,πρεπει' η αγωνια στη φωνη του φανερη,'να
ειδοποιηθει να μην παει στο Blue Lagoon','ελα ησυχαστε,μια φανταστικη αστυνομικη νουβελα
ειναι','με συγχωρειτε,ξεχασθηκα' απαντησε,αφου συνηλθε συνεχισε 'στο Oddi κτισθηκε εκκλη-
σια στα μεσα του 11ου αιωνα,απο τις αρχες της εισοδου του χριστιανισμου στην Ισλανδια,το
1078 ο Sæmundur fróði υπηρετησε εκει ιερεας,η σημερινη εκκλησια κτιστηκε το 1924,πρεπει
ενας χριστιανος,σαν εμενα,με μεγαλο σεβασμο και σοβαροτητα να προσεγγιζει τον παγανισμο',
υστερα ρωτησε τον Snorri Sturluson για τις σχεσεις του με τον Haakon IV Haakonsson τον βασι-
λια της Νορβηγιας','το 1218'απαντησε με προσκαλεσε στη Νορβηγια ως συμβουλο,τωρα οι σχε-
σεις μας ειναι διαταραγμενες'σταματησε,φανηκε να αφαιρεθηκε,'ηθελε'συνεχισε οταν συνηλθε
'να  με κρατησει με τη βια στη Νορβηγια,εγω του απαντησα:'út vil ek' ΘΕΛΩ ΝΑ ΦΥΓΩ,κι εφυγα',
τολμησε να τον ρωτησει:'ο γαμπρος σας ειναι ανθρωπος του;','βλεπω,το αστυνομικο δαιμονιο
δεν σας αφηνει' απαντησε χαμογελωντας κι επειτα ρωτωντας αινιγματικα:'τι νομιζεται,σας
απατα η' δεν σας απατα;',
γυρισε μετα τις 12 στο ξενοδοχειο
τις αλλες τεσσερες μερες 24-27 Ιουνιου στην οπερα Harpa του Reykjavik παρακολουθησαν την
επικη τετραλογια Der Ring des Nibelungen του Richard Wagner,
24 Das Rheingold,
25 Die Walküre,
26 Siegfried,
27 Götterdämmerung
ο Snorri Sturluson στο τελος αναφωνησε:
'Hvaða mikli maður þetta Richard Wagner'
['Τι Μεγαλοευφυια αυτος ο Richard Wagner!']
και σχεδον ρουνικα ψιθυριζοντας 'Hann er í hættu á að drepa hann[κινδυευει καποιος να τον
δολοφονησει]'
οδηγησε το Toyota Land Cruiser 4X4 στο Blue Lagoon,39 χλμ αποσταση απο το Reykjavik,κολυ-
μπησε στα καυτα νερα μεσα στο υπνωτικο λυκοφως,'Götterdämmerung 'σκεφθηκε,οι γυρω του
κολυμβητες του φανηκαν πως ηταν πνιγμενοι,τρομαξε και βγηκε,στο Lava Restaurant δειπνησε,
Harðfiskur,skyr,Brennivin,μια νεαρη Ισλανδη κοπελα στο διπλανο τραπεζι μιλουσε στο κινητο,
οταν εδυσε ο ηλιος ακριβως στις 12 τα μεσανυχτα ειπε,σχεδον φωναχτα,'τωρα θα περασουν οι
Βαλκυριες','himneska ballerinas' αντεδρασε η κοπελα,γνωρισθηκαν,ειχε κανει σπουδες κλασ-
σικου χορου κι ονειρευονταν μια χορογραφια στο Blue Lagoon μεσα στο λυκοφως του Midnight
Sun και κατω απο τις κυματιζουσες αντανακλακλασεις του Βορειου Σελας,'Yggdrasil Edda'ονο-
μασε με ενθουσιασμο τη χορογραφια της,την ελεγαν Freyja,μετα απο τρεις ωρες ανατειλε ο
ηλιος,μεχρι τις 7 το πρωι συζητουσε  με τη Freyja,
κοιμηθηκε μεχρι αργα το απογευμα,τραβωντας τις σκουρες κουρτινες να κρατησει το φως εξω
απ'το δωματιο,
ξυπνησε,
στο ψυγειο ειχε γαλα,εβαλε σ'ενα ποτηρι να πιει,ανοιξε τη τηλεοραση,RÚV, the Icelandic
National Broadcast  television channel,διαφημισεις,ηταν ετοιμος να την κλεισει,οταν σε
Brief Casting  News ακουσε:
Skald Snorri Sturluson var myrt af brúðgumanum Gizurr Þórvaldssyni
[Ο skald  Snorri Sturluson δολοφονηθηκε απο τον γαμπρο του Gizurr Thórvaldsson]
αναστατωθηκε,ξεχασε τη τηλεοραση ανοιχτη κι εφυγε
μεσα στο λυκοφως οδηγησε το Toyota Land Cruiser 4X4 με μεγαλη ταχυτηγτα προς τη
Valhalla,απ'το παραθυρο τ'αυτοκινητου εβλεπε τις Βαλκυριες να τον ακολουθουν,εφθασε κι
ορμησε μεσα στην τεραστια αιθουσα,ειδε τον Snorri Sturluson που τον καλουσε να πλησιασει,
'hér ertu[ελα εδω]' πλησιασε,'"settist niður[καθησε]'του ειπε,καθησε στο τραπεζι με τους θω-
ρακες,'hvernig komstu hingað?[πως ηρθες ωε εδω;]'τον ρωτησε ,διπλα του καθονταν ενας
υψηλοσωμος αντρας,'þetta er Odin[αυτος ειναι ο Odin]' του ειπε κι αμεσως '"fyrsta morðið var
gert'[ο πρωτος φονος εγινε]' και συνεχισε ' Annað morðið mun fylgja,Nú geturðu komið aftur
hljóðlega [θα ακολουθησει και ο δευτερος,τωρα μπορεις να επιστρεψεις ησυχος]'
επεστρεψε στο Blue Lagoon,o ηλιος του μεσονυχτιου ειχε δυσει,κοιμηθηκε
το πρωι,29 Ιουνιου,κολυμπησαν με τη Freyja στα καυτα νερα,αργοτερα επισκεφθηκαν το
Reykjavik.η Freyja ηθελε να του δειξει τη πολη,στη περιοχη 101 καθησαν στο Te og Kaffi,
Austurstræti 9,ηρθε η γκαρσονα,
-'vinsamlegast,Brennivin,παραγγειλε η Freyja
-'Kaffi með þurrkuðum síkóríurótrót',αυτος
αργοτερα στη οπερα Harpa,'byggingarlistar líkan af Northern Sela[ενα αρχιτεκτονικο προσομοι-
ωμα του Βορειου Σελας]'του ειπε,ειδαν την δευτερη οπερα Musicdrama,Die Walküre,της τετρα-
λογιας Der Ring des Nibelungen του Richard Wagner'
'Hvaða mikli maður þetta Richard Wagner'
['Τι Μεγαλοευφυια αυτος ο Richard Wagner!']
αναφωνησε ενθουσιασμενη η κοπελα στο τελος,
επεστρεψαν στο Blue Lagoon,καθισαν μεσα στο λυκοφως του Midnight Sun,η Freyja του μι-
λουσε για τα μελλοντικα της καλλιτεχνικα  σχεδια,'τωρα με απασχολει η χορογραφια εμπνευ-
σμενη απο την Prose Edda του Snorri Sturluson',απο τη τσαντα της εβγαλε ενα βιβλιο,
'þetta er Prose Edda,[αυτο ειναι,η Prose Edda]',τον κοιταξε'Vissir þú Snorri Styrlson?[ξερεις τον
Snorri Sturluson;]'τον ρωτησε,κουνησε το κεφαλι αρνητικα,'οχι,δεν ξερω πολλα απο λογοτεχνια'
δικαιολογηθηκε,'just,a business man',η κοπελα χαμογελασε γλυκα,'ο Snorri Sturluson ηταν ενας
μεγαλος ισλανδος ποιητης που εζησε τον 13ο αιωνα,1179-1241,εγραψε τη Prose Edda,ποιητι-
κες  διηγησεις της σκανδιναβικης μυθολογιας'
τις τρεις αλλες μερες τις διαμονης του στη Ισλανδια εκανε εκδρομες μαζι με τη Freyja στην
Ισλανδια,στον καταρρακτη Skógafoss,στον θερμοπιδακα Geysir,στη λιμνη Jökulsárlón,στη παρα-
λια Reynisfjara,
ετοιμασθηκε να φυγει,η κοπελα στεναχωρηθηκε,τον αγκαλιασε και τον φιλησε,την αποχαιρετη-
σε 'við hittumst aftur[θα ξανασυναντηθουμε]'της ειπε,η Freyja χαμογελασε,
εφυγε,
στο rent car του αεροδρομιου παρεδωσε το Toyota Land Cruiser 4X4,και στις 2 Ιουλιου του
2017 αναχωρησε απο το διεθνες αεροδρομιο Keflavik του Reykjavik ωρα 9 μμ Ισλανδιας
.
.

Τετάρτη, 13 Ιουνίου 2018

GREEK POETRY -'know /look at- POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.
.
GREEK POETRY
-'know /look at-
POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης
.
.

Harmonizations Εναρμονισεις - χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

know /look at-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

know /look at
a flesh of water sea
radiant earth/waves
moon illuminates
forever /mountain
shoulders of horses
swiftly/westward
together glittering
rocks/field going
silence trace charm
fishes/watery boats
circling aenigma
know/tell now
.
.

Δευτέρα, 11 Ιουνίου 2018

PHOTOS-ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ -harmonization εναρμονιση 1,2- PHOTOS-ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}

.
.
PHOTOS-ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ
-harmonization εναρμονιση 1,2-
PHOTOS-ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}
.
.



harmonization εναρμονιση 1,2.-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
.
.

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -ΜΙΚΡΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ -[4 ΜΙΚΡΕΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ,ΟΙ ΔΙΑΚΛΑΔΩΣΕΙΣ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ-ΕΠΙΛΟΓΗ -ΧΩΡΟΧΡΟΝΟ-ΝΟΜΟΣ,ΙΣΤΑΡ 1987] -ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ κ.Κ-ΜΙΚΡΟ ΘΕΑΤΡΟ-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis- ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}

.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-ΜΙΚΡΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ
-[4 ΜΙΚΡΕΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ,ΟΙ ΔΙΑΚΛΑΔΩΣΕΙΣ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ-ΕΠΙΛΟΓΗ -ΧΩΡΟΧΡΟΝΟ-ΝΟΜΟΣ,ΙΣΤΑΡ 1987] -ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ κ.Κ-ΜΙΚΡΟ ΘΕΑΤΡΟ-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis-
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}
.
.

Διακλαδωσεις,Bifurcations-2μ χ 3μ-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

ΜΙΚΡΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ
-[4 ΜΙΚΡΕΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ,ΟΙ ΔΙΑΚΛΑΔΩΣΕΙΣ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ-ΕΠΙΛΟΓΗ -ΧΩΡΟΧΡΟΝΟ-ΝΟΜΟΣ,ΙΣΤΑΡ 1987] -ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ κ.Κ-ΜΙΚΡΟ ΘΕΑΤΡΟ-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

4 ΜΙΚΡΕΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ
[ΟΙ ΔΙΑΚΛΑΔΩΣΕΙΣ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ-ΕΠΙΛΟΓΗ -ΧΩΡΟΧΡΟΝΟ-ΝΟΜΟΣ,ΙΣΤΑΡ 1987-
χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

1
ΟΙ ΔΙΑΚΛΑΔΩΣΕΙΣ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ

Αγορασε σ'ενα παλαιοπωλειο διαφορα βιβλια,ενα απ'αυτα ηταν η αστυνομικη νουβελα
The Case of E.A.P,του Albert Cowell,εκδοση 1937,Suspense Books,London,121 σελιδες.
Τυπικη αστυνομικη ιστορια.Ο  δολοφονημενος μυστυριωδως αντρας στη βιλλα του στα
περιχωρα του Λονδινου,πιθανοι ενοχοι,πιθανα αιτια,οι ερευνα και οι λογικες επαγωγες
του ευφυους ντετεκτιβ Alan Compte.Τριτοπροσωπη αφηγηση,κοφτη,σχεδον κινηματογρα-
φικη.
Στη σελιδα 80  ο ντετεκτιβ εχει φτασει στη διελευκανση του φονου την οποια εκθετει,με
θριαμβευτικο κι αναντιρρητο τροπο, στον φιλο του Tom Berkley καθηγητη στο Καιμπριτζ,
μαθηματικο και φιλοσοφο της Λογικης,οπου διαφαινονται καποια ιχνη αλαζονιας.
Απο εκεινο το σημειο,τη σελιδα 81 και μετα,ο καθηγητης διακρινει αλλες πτυχες της ιστο-
ριας,οι οποιες διακλαδιζονται και συνεχως ανατροφοδοτουν αλλες.
Η α1 την α11 και α12 ,
η α11 την α111 και α112
και η α12 την α121 και α122
τοτε η α111 την α1111 και α1112
και η α112 την α1121 και α1122
η α121 την α1211 και α1212
και η α122 την α1221 και α1222
τοτε η α1111 την α11111 και α11112
και η  α1112 την α11121...et cetera.
Μερικες σε καποιο σταδιο τερματιζονταν,αλλες συνεχιζαν.
Παρατηρησε,κατα συνεπεια,πως ο αριθμος των σελιδων που παρεμβαλονταν εσωτερικα,στις
121 σελιδες του βιβλιου,ηταν τρομακτικος,σχεδον απειρος.Ομως,παραξενο,τα εξωτερικα μεγε-
θη του βιβλιου,ογκος,βαρος δεν αλλαξαν.Ουτε θα μπορουσε,ισως,ποτε να φτασει στη τελευ-
ταια του σελιδα αρ.121.

2
ΕΠΙΛΟΓΗ

Καταδικαστηκε ισοβια,του δωθηκε αυτος να διαλεξει τη φυλακη του:θαλασσα η' ερημος.
Προτιμησε απο τον απεραντο κινουμενο λαβυρινθο της θαλασσας τον απεραντο ακινητο-
ποιημενο της ερημου

3
ΧΩΡΟΧΡΟΝΟ

Ο Α πιαστηκε για το φονο του Β.Στον ανακριτη επικαλεστηκε το χωροχρονο.
Ο φονος του Β εγινε στον χρονο tΒ,ο χρονος ο δικος του ηταν tΑ.
Ομως ο χρονος tΑ και tΒ δεν ταυτιζονται.Ο χρονος ο δικος του tΑ ειναι παρελθον στο χρονο
του φονου tΒ.Ο ανακριτης τον κοιτουσε κατω απο τα μυωπικα του γυαλια ανεκφραστος.
Καποια στιγμη του εδωσε την εντυπωση πως κοιμονταν βαθεια και δεν τον ακουγε.
'Αλλος χωροχρονος'σκεφτηκε
Παρ'ολ'αυτα συνεχισε.Η' χρονος του φονου tΑ προηγηθηκε του δικου του χρονου tΑ,που ειναι
στο μελλον.Τοτε σ'οποιαδηποτε περιπτωση δεν εχει διαπραξει το φονο,γιατι η' ο φονος δεν
εχει συμβει οταν ηταν,η' θα συμβει οταν δεν θα'ναι.Επομενως δεν ειναι ο δολοφονος.
'Ομως' ξυπνησε ο ανακριτης 'εμεις ειμαστε ακριβως τωρα'ειπε με ακαμπτη σταθερη φωνη και
συνεχισε'ολα τ'αλλα ειναι ακριβως λογοτεχνια η' 'χαμογελασε 'αφου σας αρεσουν οι δυισμοι,
ειναι ακριβως επιστημη'.
Τελικα στο δικαστηριο καταδικαστηκε ο Α για τον φονο του Β.

4
ΝΟΜΟΣ,ΙΣΤΑΡ 1987

Η ευγενικη Ισταρ τρια χρονια,το 1669 π.Χ,εβλεπε στη κεντρικη πλατεια της Βαβυλωνας τη στηλη
του μαυρου βαλσατη με τα 282 αρθρα του Κωδικα του Χαμουραμπι,δεν τολμουσε να πλησιασει
και να διαβασει,μεσα σ'αυτα,το ηξερε,ηταν και το δικο της,'αν παντρεμενη γυναικα σκοτωσει
τον νομιμο αντρα της για ξενο αντρα τοτε τιμωρειται με ποινη θανατου',δικαιος,σκεφτονταν
κλεισμενη στη καμαρα της κι ετρεμε,ο νομος του δικαιου βασιλια Χαμουραμπι που παρελαβε
απο τον θεο Βελ τον αυστηρο κριτη του συμπαντος,ομως η θεα Ισταρ την κρατουσε δεσμια με
τον ερωτα του Ασναμιρ,ενος νεαρου Ασσυριου κτιστη,οσο κι αν την παρακαλεσε δεν ξεφυγε και
μια σκοτεινη νυχτα σκοτωσε με τον εραστη τον αντρα της στο κρεβατι που κοιμονταν βαθεια,
τον τυλιξαν στο ματωμενο σεντονι,εσκαψαν και τον εθαψαν στο κηπο,πανω φυτεψαν αγριο-
τριανταφυλλιες που εκρυψαν τον τοπο και θεριεψαν,παραξενο,κι εγιναν δεντρα με κατακοκκινα
μικρα τριανταφυλλα κρεμασμενα σαν σταγονες αιμα.Τρια χρονια ακουγε,ποτε δεν τολμησε να
παει στο θεαμα,πως μοιχες γυναικες,καποιες απ'αυτες ηταν γνωστες,του κυκλου της,παλουκω-
νονταν σε δημοσια τελετη για παραδεισματισμο,τις διαπερνουσαν με σκληρο ξυλινο παλουκι
απο το αιδοιο μεχρι το στηθος,αλλες απο τον πρωκτο μεχρι το στομα,αλλες τις τσιγκελωναν
απ'το ενα βυζι,η' τη κοιλια η' το αιδοιο η' το πρωκτο  και τις κρεμουσαν  απο κλαρια δεντρων
για ωρες,μερες  και νυχτες,να βασανιζονται,να αιωρουνται σαν αγρια φρουτα,υστερα οταν
πεθαιναν τις πετουσαν εξω μακρυα στα χωραφια να τις φανε τα σκυλια,τα κορακια και τ'αγρια
θηρια η' τις πετουσαν στα νερα του ποταμου τροφη τα ψαρια.Τρια χρονια αγωνια και τρομο.
Ο Ασναμιρ δεν αντεξε,κρεμαστηκε σ'ενα δεντρο.Τη νυχτα κλεινει καλα τις πορτες,μενει αγρυ-
πνη περιμενωντας ν'ακουσει τα βαρια τους βηματα καθως ερχονται να την συλλαβουν,οταν
κοντα στο πρωι την παιρνει ο υπνος τιναζεται απο τον εφιαλτη,της φερνουν μια γυναικα
στο κελι,ειναι τρελη,φωναζει πως τη λενε Ισταρ,σκιζει τα ρουχα της και δειχνει τις φοβερες
πληγες στο κορμι της,στο στηθος ψηλα στη κοιλια κατω τρυπημενη,σαν να της δαγκωσαν
κομματια σαρκα αγρια σκυλια,υστερα πεφτει σε ληθαργο,δεν ξερεις αν ζει η' αν εχει πεθα-
νει,οταν ξυπναει τη βριζει και χυμαει πανω της να τη ξεσχισει με τα νυχια της,οι φυλακες
βλεπουν και γελουν δυνατα,και μια μερα σε μια τεραστια πλατεια γεματη κοσμο βλεπει,
την εφεραν δεμενη χωρις θελει,τη καταδικη της,ο δημιος διαβαζει δυνατα ν'ακουσει το
πληθος απο ενα εγγραφο:
'Την 19ην Απριλιου του 1987 φονευσες τον νομιμον συζυγον σου με τον εραστη σου.
Ως εκ τουτου βαση του νομου περι μοιχειας και αφαιρεσης ζωης καταδικαζεσε εις θανατον
δια ανασκολωπισμου'
εκει χανει τις αισθησεις και σωριαζεται,της πετουν κουβαδες κρυο νερο στο προσωπο να
συνερθει και της κρατουν ανοιχτα τα ματια να δει,η γυναικα παλουκωνεται απο το αιδοιο
μεχρι το στηθος,
ξυπναει,βλεπει θολα,δεν ακουει,τιποτα δεν ξερει που βρισκεται,δεν μπορει να κινηθει,πνιγε-
ται στο στηθος,ποναει φοβερα κατω στη κοιλια,σιγα σιγα συνερχεται,ο αντρας διπλα της
κοιμαται,τον κοιταζει,χαμογελαει,του χαιδευει το λαιμο,δεν το ξυπναει,εκεινη σηκωνεται
απ'το κρεβατι,ανοιγει το παραθυρο,το φως ορμαει μεσα,πηγαινει στη κουζινα,ετοιμαζει
γαλα,καθεται στο τραπεζι και το πινει,της ερχεται η μυρωδια απο τα κοκκινα αγριτριανταφυλ-
λα στο πορσελανινο ανθοδοχειο διπλα,κοιταζει τη πορτα,κλειστη,γιατι δεν τους συλλαμβανουν;
σκεπτεται,τρια χρονια,σημερα 19 Απριλιου 1990,ισως,αυτο ειναι,ποτε δεν θα τους πιασουν,
ξερουν αλλα δεν θα τους πιασουν ποτε,θα τους αφησουν καταδικασμενους να φοβουνται,
να τρεμουν καθε ωρα,καθε στιγμη αυτη ειναι τιμωρια τους κι αυτη θα ειναι και αιωνια.
.
.
ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ κ.Κ-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

Σ'ενα περιοδικο ποικιλης υλης o κ.Κ διαβασε:Ψωμι και επικινδυνη γλουτενη.Μετα τη
Παιδεια Ελευθερια,σκεφτεται,καταρρεει και το τριτο συμβολο,το Ψωμι
.
.
ΜΙΚΡΟ ΘΕΑΤΡΟ-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

[Α αντρας,Γ γυναικα,εσωτερικο σπιτιου,μοντερνα επιπλωμενο,η γυναικα καθε στον κανα-
πε,ο αντρας στεκεται ορθιος απεναντι της,ειναι ακινητοι,μερικες φορες ακουγεται πιανο,
η Variation 31 Largo, molto espressivo  απο τις 33  Variations on a waltz by Anton Diabelli,
Op. 120 του Beethoven]
Α.Κυρια μου,ειτε το θελουμε ειτε δεν το θελουμε ειμαστε μελη μιας σπαταλης κοινωνιας
Γ.Κλειδωσες τη πορτα;
Α.Δυο νεκροι απο την ανατιναξη του αυτοκινητου με εμπρηστικο μηχανισμο
Γ.Το φαγητο στο ψυγειο ειναι πεντε μερες,θα το πεταξω
Α.Ποσο πληρωνεις για το μασαζ ποδιων;
Γ.Μου εκανε προσφορα,για τρεις μηνες,1000 ευρω.Εσυ θα γραφτεις,τελικα,στα μαθηματα
τοξοβολιας;Α,μην ξεχασεις,οταν κατεβεις να πεταξεις τα σκουπιδια,βρωμανε
Α.Βλεπεις,πες μου,κανενα κρατους δικαιου;'Συμπραξη Ειρηνης'!λεει,κοροιδιες!
Γ.Ασε με ησυχη
Α.Τι επαθες;
Γ.Οι ανθρωποι αιχμαλωτιζονται απο τις τηλεοπτικες εικονες
Α.Χρησιμοποιωντας μοντελα προσομοιωσεις αστρων  μπορουν οι αστροφυσικοι να υπολογι-
σουν αν δυο αστρα θα συγκρουσθουν
Γ.Πολεμος των Αστρων!
Α.Ακριβως.Ξερεις,τα κατωτερα ενστικτα ειναι περιτυλιγμενα με ψεματα
Γ.Θελεις να ψησω λουκανικα τυλιγμενα στη ζυμη;
Α.με τηγανιτες πατατες
Γ.θυμασαι εκεινον,που ειχε μπλεχτει στο σκανδαλο με τη τραπεζα;
Α.ναι,δεν τον ξεχασα
Γ.τον χωρισε η γυναικα του,εχουν τρια παιδια
Α.δυο κοριτσια 7,9 χρονων κι ενα αγορακι 2
Γ.μαζι της επαιζα τενις,ηταν ευχαριστος τυπος.Δεν νομιζεις;
Α.Φυσικα,φυσικα!δεν αντιλεγω
Γ.κοιμονταν μ'αλλες γυναικες
Α.το καθαρμα!
Γ.η Κλαρα εχει εραστη
Α.Εσυ που το ξερεις;
Γ.ξαπλωνει μ'εναν βλακα!
Α.Τον ξερεις;
Γ.Το υποπτευομαι
Α.Η επιδοτηση θα κυμανθει στο 41%,ζητουν συγκεκριμενα σχεδια,ετησιους προυπολογι-
σμους,εσωτερικα προγραμματα εργασιας,
Γ.υπαρχει κατι που πρεπει να μαθω
Α.τελικα,δεν ξερω πως θ'αποφυγουμε τη συγχιση
Γ.εβγαλες εισιτηρια για το θεατρο;
Α.νανοτεχνολογια,το νεο τεχνολογικο φρουτο!
Γ.λατρευω τη πληξη!
Α.σ'αγαπω


[το ιδιο επαναλαμβανεται]

Α.Κυρια μου,ειτε το θελουμε ειτε δεν το θελουμε ειμαστε μελη μιας σπαταλης κοινωνιας
Γ.Κλειδωσες τη πορτα;
Α.Δυο νεκροι απο την ανατιναξη του αυτοκινητου με εμπρηστικο μηχανισμο
Γ.Το φαγητο στο ψυγειο ειναι πεντε μερες,θα το πεταξω
Α.Ποσο πληρωνεις για το μασαζ ποδιων;
Γ.Μου εκανε προσφορα,για τρεις μηνες,1000 ευρω.Εσυ θα γραφτεις,τελικα,στα μαθηματα
τοξοβολιας;Α,μην ξεχασεις,οταν κατεβεις να πεταξεις τα σκουπιδια,βρωμανε
Α.Βλεπεις,πες μου,κανενα κρατους δικαιου;'Συμπραξη Ειρηνης'!λεει,κοροιδιες!
Γ.Ασε με ησυχη
Α.Τι επαθες;
Γ.Οι ανθρωποι αιχμαλωτιζονται απο τις τηλεοπτικες εικονες
Α.Χρησιμοποιωντας μοντελα προσομοιωσεις αστρων  μπορουν οι αστροφυσικοι να υπολογι-
σουν αν δυο αστρα θα συγκρουσθουν
Γ.Πολεμος των Αστρων!
Α.Ακριβως.Ξερεις,τα κατωτερα ενστικτα ειναι περιτυλιγμενα με ψεματα
Γ.Θελεις να ψησω λουκανικα τυλιγμενα στη ζυμη;
Α.με τηγανιτες πατατες
Γ.θυμασαι εκεινον,που ειχε μπλεχτει στο σκανδαλο με τη τραπεζα;
Α.ναι,δεν τον ξεχασα
Γ.τον χωρισε η γυναικα του,εχουν τρια παιδια
Α.δυο κοριτσια 7,9 χρονων κι ενα αγορακι 2
Γ.μαζι της επαιζα τενις,ηταν ευχαριστος τυπος.Δεν νομιζεις;
Α.Φυσικα,φυσικα!δεν αντιλεγω
Γ.κοιμονταν μ'αλλες γυναικες
Α.το καθαρμα!
Γ.η Κλαρα εχει εραστη
Α.Εσυ που το ξερεις;
Γ.ξαπλωνει μ'εναν βλακα!
Α.Τον ξερεις;
Γ.Το υποπτευομαι
Α.Η επιδοτηση θα κυμανθει στο 41%,ζητουν συγκεκριμενα σχεδια,ετησιους προυπολογι-
σμους,εσωτερικα προγραμματα εργασιας,
Γ.υπαρχει κατι που πρεπει να μαθω
Α.τελικα,δεν ξερω πως θ'αποφυγουμε τη συγχιση
Γ.εβγαλες εισιτηρια για το θεατρο;
Α.νανοτεχνολογια,το νεο τεχνολογικο φρουτο!
Γ.λατρευω τη πληξη!
Α.σ'αγαπω
.
.

Κυριακή, 10 Ιουνίου 2018

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -JULIO CORTÁZAR- HISTORIAS DE CRONOPIOS Y DE FAMAS [1962] [5 αποσπασματα-5 extractos] [μεταφραση traducción χ.ν.κουβελης c.n.couvelis] ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}

.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-JULIO CORTÁZAR-
HISTORIAS DE CRONOPIOS Y DE FAMAS [1962]
[5 αποσπασματα-5 extractos]
[μεταφραση traducción χ.ν.κουβελης c.n.couvelis]
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}
.
.

Julio Cortazar-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


JULIO CORTÁZAR
HISTORIAS DE CRONOPIOS Y DE FAMAS [1962]
[5 αποσπασματα-5 extractos]
[μεταφραση traducción χ.ν.κουβελης c.n.couvelis]

EL DIARIO A DIARIO

Un señor toma el tranvía después de comprar el diario y ponérselo bajo el brazo. Media hora más tarde desciende con el mismo diario bajo el mismo brazo.
Pero ya no es el mismo diario, ahora es un montón de hojas impresas que el señor abandona en un banco de plaza.
Apenas queda solo en el banco, el montón de hojas impresas se convierte otra vez en un diario, hasta que un muchacho lo ve, lo lee y lo deja convertido en un montón de hojas impresas.
Apenas queda solo en el banco, el montón de hojas impresas se convierte otra vez en un diario, hasta que una anciana lo encuentra, lo lee y lo deja convertido en un montón de hojas impresas. Luego se lo lleva a su casa y en el camino lo usa para empaquetar medio kilo de acelgas, que es para lo que sirven los diarios después de estas excitantes metamorfosis.

Η ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΣΤΗΝ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ

Ενας κυριος παιρνει το τραμ αφου αγορασε εφημεριδα και την κρατα κατω απ'το
μπρατσο.
Μιση ωρα αργοτερα κατεβαινει με την ιδια εφημεριδα κατω απ'το ιδιο βρατσο.
Αλλα πια δεν ειναι η ιδια εφημεριδα,τωρα ειναι μια στοιβα τυπωμενα φυλλα τα οποια ο κυριος παραταει σ'ενα παγκακι της πλατειας.
Μολις εμεινε μονη στο παγκακι,η στοιβα με τα τυπωμενα φυλλα μετατρεπεται παλι
σε μια εφημεριδα,μεχρι που ενας νεαρος τη βλεπει,τη διαβαζει κι αυτη ξανα μετατρεπεται σε μια στοιβα τυπωμενα φυλλα.
Μολις εμεινε μονη στο παγκακι,η στοιβα με τα τυπωμενα φυλλα μετατρεπεται παλι
σε μια εφημεριδα,μεχρι που μια ηλικιωμενη τη συναντα,τη διαβαζει κι αυτη ξανα μετατρεπεται σε μια στοιβα  τυπωμενα φυλλα.
Τοτε τη παιρνει στο σπιτι της και στο δρομο τη χρησιμοποιει για να τυλιξει μισο κιλο σεσκουλα,που ειναι γι'αυτο που χρησιμευουν οι εφημεριδες μετα απ'αυτες τις καταπληκτικες μεταμορφωσεις

HISTORIA VERIDICA

A un señor se le caen al suelo los anteojos, que hacen un ruido terrible al chocar con las baldosas. El señor se agacha afligidísimo porque los cristales de anteojos cuestan muy caro, pero descubre con asombro que por milagro no se le han roto.
Ahora este señor se siente profundamente agradecido y comprende que lo ocurrido vale por una advertencia amistosa, de modo que se encamina a una casa de óptica y adquiere en seguida un estuche de cuero almohadillado doble protección, a fin de curarse en salud. Una hora más tarde se le cae el estuche, y al agacharse sin mayor inquietud descubre que los anteojos se han hecho polvo. A este señor le lleva un rato comprender que los designios de la Providencia son inescrutables y que en realidad el milagro ha ocurrido ahora.

ΙΣΤΟΡΙΑ ΑΛΗΘΙΝΗ

Σ'ενα κυριο πεφτουν στο εδαφος τα ματογυαλια,που κανουν ενα τρομερο θορυβο καθως χτυπουν στις πλακες.
Ο κυριος σκυβει αναστατωμενος γιατι τα κρυσταλλα στα ματογυαλια κοστιζουν πολυ ακριβα,αλλα βλεπει με εκπληξη οτι απο θαυμα δεν εχουν σπαυσει.
Τωρα αυτος ο κυριος αισθανεται βαθεια υποχρεος και καταλαβαινει πως το συμβαν ειναι ακριβως μια φιλικη προειδοποιηση,ωστε πηγαινει σ'ενα καταστημα με οπτικα και
προμηθευεται αμεσως μια θηκη με δερματινη επενδυση διπλης προστασιας,τελικα για να τα κρατησει αθικτα.
Μια ωρα αργοτερα πεφτει η θηκη,και σκυβωντας χωρις μεγαλη ανησυχια βρισκει πως
τα ματογυαλια εχουν γινει σκονη.Σ'αυτο τον κυριο παιρνει πολυ λιγη ωρα να καταλαβει
πως τα σχεδια της Προνοιας ειναι  ανεξιχνιαστα και πως στη πραγματικοτητα το θαυμα
εχει συμβει τωρα.

PAÑUELOS
Un fama es muy rico y tiene sirvienta. Este fama usa un pañuelo y lo tira al cesto de los papeles. Usa otro, y lo tira al cesto. Va tirando al cesto todos los pañuelos usados. Cuando se le acaban, compra otra caja.
La sirvienta recoge los pañuelos y los guarda para ella. Como está muy sorprendida por la conducta del fama, un día no puede contenerse y le pregunta si verdaderamente los pañuelos son para tirar.
—Gran idiota —dice el fama—, no había que preguntar. Desde ahora lavarás mis pañuelos y yo ahorraré dinero.

ΜΑΝΤΗΛΙΑ
Ενας διασημος ειναι πολυ πλουσιος κι εχει υπηρετρια.Αυτος ο διασημος χρησιμοποιει ενα μαντηλι και το πετα στο καλαθι των χαρτιων.Χρησιμοποιει αλλο κι  το πετα στο καλαθι.Συνεχως πετωντας στο καλαθι ολα τα χρησιμοποιημενα μαντηλια.Οταν του τελειωσουν,αγοραζει αλλη κουτα.
Η υπηρετρια μαζευει τα μαντηλια και τα φυλαει για τον εαυτο της,Οπως ειναι πολυ
απορημενη με την συμπεριφορα του διασημου,μια μερα δεν μπορει να συγκρατηθει
και τον ρωτα αν αληθινα τα μαντηλια ειναι για να πεταγονται.
-Πανηλιθια-λεει ο διασημος-δεν επρεπε να ρωτησεις.Απο δω και τωρα θα πλενεις τα μαντηλια μου κι εγω θα εξοικονομω χρημα

HAGA COMO SI ESTUVIERA EN SU CASA
Una esperanza se hizo una casa y le puso una baldosa que decía: Bienvenidos los que llegan a este hogar.
Un fama se hizo una casa y no le puso mayormente baldosas.
Un cronopio se hizo una casa y siguiendo la costumbre puso en el porche diversas baldosas que compró o hizo fabricar. Las baldosas estaban colocadas de manera que se las pudiera leer en orden. La primera decía: Bienvenidos los que llegan a este hogar. La segunda decía: La casa es chica, pero el corazón es grande. La tercera decía: La presencia del huésped es suave como el césped. La cuarta decía: Somos pobres de verdad, pero no de voluntad. La quinta decía: Este cartel anula todos los anteriores. Rajá, perro.


ΚΑΝΕ ΣΑΝ ΝΑ'ΣΟΥΝ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ
Ενας αισιοδοξος εκανε ενα σπιτι κι εβαλε μια πλακα που ελεγε:
Καλωσορισμενοι αυτοι που εφτασαν σ'αυτη την οικια
Ενας διασημος εκανε ενα σπιτι και δεν εβαλε κυριες πλακες.
Ενας κρονοπιο εκανε ενα σπιτι κι ακολουθωντας το εθιμο εβαλε στη βεραντα διαφο-
ρες πλακες που αγορασε η' κατασκευασε.Οι πλακες ηταν τοποθετημενες με τετοιο
τροπο που μπορουσαν να διαβαστουν με τη σειρα.Η πρωτη ελεγε:
Καλωσορισμενοι αυτοι που εφτασαν σ'αυτη την οικια .
Η δευτερη ελεγε:Το σπιτι ειναι μικρο,αλλα η καρδια ειναι μεγαλη.
Η τριτη ελεγε:Η παρουσια του φιλοξενουμενου ειναι απαλη οπως το γρασιδι.
Η τεταρτη ελεγε:Ειμαστε φτωχοι στ'αληθεια,αλλ'οχι απο θεληση.
Η πεμπτη ελεγε:Αυτη η πλακα ακυρωνει ολες τις προηγουμενες.Οξου,σκυλε!


FLOR Y CRONOPIO
Un cronopio encuentra una flor solitaria en medio de los campos. Primero la va a arrancar, pero piensa que es una crueldad inútil y se pone de rodillas a su lado y juega alegremente con la flor, a saber: le acaricia los pétalos, la sopla para que baile, zumba como una abeja, huele su perfume, y finalmente se acuesta debajo de la flor y se duerme envuelto en una gran paz.
La flor piensa: «Es como una flor.»

ΛΟΥΛΟΥΔΙ ΚΑΙ ΚΡΟΝΟΠΙΟ
Ενας κρονοπιο συναντα ενα μοναχικο λουλουδι στη μεση των χωραφιων.Στην αρχη πα-
ει  να το ξεριζωσει,αλλα σκεφτετε πως αυτο ειναι μια σκληροτητα αχρηστη και γονατι-
ζει στο πλαι του και παιζει ευθυμα με το λουλουδι,δηλαδη,του χαιδευει τα πεταλα,το
φυσαει  για να χορεψει,βουιζει οπως μια μελισσα,μυριζει το αρωμα του,και τελικα ξα-
πλωνει κατω απ'το λουλουδι και κοιμαται τυλιγμενος σε μια μεγαλη γαληνη.
Το λουλουδι σκεφτεται:'Ειναι οπως ενα λουλουδι'
.
.
Cronopio (literature)
https://en.wikipedia.org/wiki/Cronopio_(literature)
A cronopio is a type of fictional person appearing in works by Argentine writer Julio Cortázar (August 26, 1914–February 12, 1984).
Together with famas (literally fames) and esperanzas (hopes), cronopios are the subject of several short stories in his 1962 book Historias de cronopios y de famas and Cortazar continued to write about cronopios, famas, and esperanzas in other texts through the 1960s.
In general, cronopios are depicted as naive and idealistic, disorganized, unconventional and sensitive creatures, who stand in contrast or opposition to famas (who are rigid, organized and judgmental if well-intentioned) and esperanzas (who are plain, indolent, unimaginative and dull).
In his stories Cortázar describes few physical features of cronopios. He does refer to them as "those greenish, frizzly, wet objects," but this description is surely mostly metaphoric. His stories demonstrate aspects of cronopios' personalities, habits, and inclinations.
Cortázar first used the word cronopio in a 1952 article published in Buenos Aires Literaria reviewing a Louis Armstrong concert given in November of that year in the Théâtre des Champs-Élysées in Paris. The article was entitled Louis, Enormísimo Cronopio ("Louis, Enormous Cronopio"). Cortázar would later describe in various interviews how the word cronopio first came to him in that same theater some time before this concert in the form of an imaginary vision of small green globes floating around the semi-deserted theater.
References to cronopios in Cortázar's work occur in 20 short sketches that make up the last section of Historias de Cronopios y de Famas as well as in his "collage books," La vuelta al día en ochenta mundos and Ultimo Round, which were collected in a French edition he considered definitive. Some literary critics consider Cortazar's cronopios stories as lesser works compared to other of the author's novels and short stories. Others have looked for hidden metaphysical meanings in these stories or for a universal taxonomy of human beings. Cortázar himself described these stories as a sort of "game" and asserted that writing them gave him great joy.
The term cronopio eventually became a kind of honorific, applied by Cortázar (and others) to friends, as in the dedication to the English-language edition of 62: A Model Kit: "This novel and this translation are dedicated to Cronopio Paul Blackburn ..." (Blackburn translated several of Cortazar's early stories under the title The End of the Game.)
A fossil dryolestoid mammal found in Argentina has been named Cronopio dentiacutus.[1]
.

Julio Cortázar
Julio Cortázar, born Julio Florencio Cortázar[1] American Spanish: [ˈxuljo korˈtasar] (About this sound listen); (August 26, 1914 – February 12, 1984) was an Argentine novelist, short story writer, and essayist. Known as one of the founders of the Latin American Boom, Cortázar influenced an entire generation of Spanish-speaking readers and writers in the Americas and Europe.
https://en.wikipedia.org/wiki/Julio_Cort%C3%A1zar
.
.

Πέμπτη, 7 Ιουνίου 2018

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -Τα κυβικα δωματια- ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}

.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-Τα κυβικα δωματια-
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}
.
.


3 lines-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


Geometry-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

Τα κυβικα δωματια-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

συνεληφθει για εσχατη προδοσια,συνομωσια κατα της αρχης,καταδικασθηκε και κλεισθηκε
σ'ενα δωματιο,το οποιο φωτιζονταν απο ενα μικρο παραθυρο ψηλα στην οροφη,μεσα στο
δωματιο υπηρχε κρεβατι,τροφη σε κονσερβες,φιαλες νερου,μια χημικη τουαλετα,και σε
καποια κρυπτη το κλειδι της πορτας του δωματιου,αν εβρισκε το κλειδι μπορουσε ν'ανοιξει
τη πορτα και να βγει,μετα απο πολλες μερες και νυχτες βρηκε το κλειδι,ανοιξε και βρεθηκε
σ'ενα αλλο δωματιο,το ιδιο με το προηγουμενο,παλι εψαξε για το κλειδι,σ'αυτο το βρηκε
σε πολυ  λιγοτερο χρονο,το επομενο δωματιο ηταν κι αυτο ακριβως το ιδιο,περνουσε απο
δωματιο σε δωματιο,σε καποιο εκανε παρα πολυ χρονο να βρει το κλειδι,του φανηκε πως
περασαν χρονια,πως ειχε γερασει,η' πως περασαν αιωνες,κι ισως να ειχε πεθανει,και να νομιζε
πως ζουσε,μια παραισθηση,σε καποιο δωματιο που βρεθηκε κλεισμενος ακουσε εξω θορυβο,
εβαλε τ'αυτι στο τοιχο,ακουσε καθαρα,ηχος κτισιματος,καταλαβε,ακριβως διπλα εκτιζαν ιδιο
δωματιο,το δωματιο της φυλακης του,βιασθηκε να βρει γρηγορα το κλειδι,ν'ανοιξει και να
προλαβει τους κτιστες,οταν το βρηκε κι ανοιξε ηταν αργα,το δωματιο ειχε κτισθει,ουτε ακουσε
θορυβο,απολυτη ησυχια,φαινεται ειχαν απομακρυνθει αρκετα κτιζοντας πολλα,ιδια,δωματια,
επρεπε να τους φθασει,γι'αυτο ελαττωσε το χρονο του υπνου,του φαγητου,αδυνατισε,ζαλι-
ζονταν,εσερνε τα ποδια του,μερα και νυχτα εψαχνε το κλειδι,τη νυχτα κοιμονταν ελαχιστα,μετα
καθολου,τη νυχτα και τη μερα την καταλαβαινε απ'την αλλαγη του φωτισμου στο μικρο παρα-
θυρο ψηλα,καποτε ακουσε θορυβο μερικα δωματια μπροστα,αλλη φορα,κι αυτο τον παραξε-
νεψε,ακουσε το θορυβο ακριβως πισω απ'το δωματιο,σκεφθηκε πως ηταν παραισθηση απ'τη
σωματικη και πνευματικη του αδυναμια,επρεπε,οπωσδηποτε,ν'ανακτησει τις δυναμεις του,
τωρα κοιμονταν κι ετρωγε κανονικα,δεν βιαζονταν να βρει το κλειδι,σε λιγο καιρο ενιωσε πιο
δυνατος,υποθεσε πως η φυλακη του,τα δωματια,εκτεινονταν η'  σε ευθεια γραμμη, η' σε ευθεια
γραμμη που στρεφονταν προς αντιθετη κατευθυνση και συνεχιζε παραλληλη  ευθεια και παλι
στρεφονταν,η'  σε ελικοειδη γραμμη,υπολογισε,απ'το μεγαλο αριθμο δωματιων,απειρα,τολμη-
σε να σκεφθει,που με το συνεχες κτισιμο προστιθονταν,πως θα καλυπτονταν ολος ο χωρος,
ετσι,κατα συνεπεια,αυτος σε σχεση με τους κτιστες της φυλακης του ειχε ενα σημαντικο πλεο-
νεκτημα,τον χρονο,ο χρονος ειναι αυλος και εκτεινεται μπροστα απειρα,ειναι απεριοριστος,ενω
οι κτιστες μειονεκτουσαν στον χωρο,ο χωρος ειναι υλικος και επομενως περιορισμενος,καποια
χρονικη στιγμη θα καλυφθει πληρως και τοτε δεν θα ειναι δυνατο να κτισθει ουτε ενα δωματιο,
κι ετσι εχοντας στη διαθεση του τον απειρο χρονο καποτε θα φθασει στο τελευταιο δωματιο,
θα βρει το κλειδι,θα ανοιξει τη πορτα του και θα βρεθει εξω απ'τη φυλακη στην ελευθερια,
οσο,σκεφθηκε,και να πυκνωσουν τις γραμμες,οσο και να μικρινουν το μεγεθος των δωματιων
θα ερθει,τελικα,η χρονικη στιγμη που θα καλυφθει ολος ο χωρος,μ'αυτη τη προοπτικη ησυχα-
σε,τωρα του αφηναν χαρτια και μολυβια κι αρχισε σε καθε δωματιο να γραφει και ν'αφηνει
διαφορα κειμενα,οπως ενα ειδος ημερολογιου,αναμνησεις  πριν τη φυλακιση του,βεβαια,τωρα,
πολυ δυσκολα θυμονταν την προηγουμενη ζωη του,εγραφε επισης φιλοσοφικα,πολιτικα,οικο-
νομικα,μαθηματικα,επιστημονικα εργα,φανταστικες ιστοριες,καταγραφη φανταστικων ζωων και
φυτων,για φανταστικους,ανυπαρκτους,πολιτισμους,χωρες,πολεις,ιστοριες,πολιτευματα,επιστη-
μες,εργα τεχνης,κατασκευαζε γλωσσες,τα γραμματα,το λεξικο,τους γραμματικους και συντακτι-
κους  κανονες τους και  σ'αυτες εγραφε λογοτεχνια,ιστορια,φιλοσοφια,μετεφραζε τον Ομηρο,
τον Πλατωνα,τον Αριστοτελη,τον Καφκα,τον Μπεκετ,τον Σεξπιρ,την Κριτικη του Καθαρου Λογου
 του Καντ,τον Εκο,τον Σοπενχαουερ,τον  Ποου,τον Βιτγενσταιν,την αποδειξη του Θεωρηματος
της Μη-Πληροτητας του Γκεντελ,την Ηθικη του Σπινοζα,τον Μπορχες,την Αινειαδα του Βιργιλι-
ου,τον Θερβαντες,τον Πεσοα,τα Καντος του Παουντ,την Ερημη Χωρα του Ελιοτ,τον Σενεκα,την
Θεωρια Σχετικοτητας του Αινσταιν,τον Αισχυλο,τον Αριστοφανη,...,αυτο το καταφερε,πιστευον-
τας πως οι κτιστες-φυλακες ειχαν επιβλεψη των δωματιων που ανοιγε,αφηνοντας σε καποια
δωματια καταλογους με τα βιβλια που ηθελε να του προμηθευσουν για μεταφραση,κι αυτο
επιβεβαιωθηκε,πραγματι τα διαβαζαν και στα επομενα δωματια αφηναν τα βιβλια,τα κειμενα
που αφηνε τα εβρισκαν,και η' τα επαιρναν, η',πραγμα πιο λογικο,τα παρατουσαν κλειδωμενα
στα δωματια,φοβουμενοι τις ιδεες τους,και κατα καποιο τροπο επεκτεινοντας την τιμωρια του,
αυτο,δωματια,κειμενα,συνεχισθηκε,χρονια η' αιωνες,δεν μπορουσε να υπολογισει,τοτε αρχισε
ν'αμφιβαλει αν ο χωρος ειναι  περιορισμενος η'απεριοριστος,αν ο χρονος ειναι απεριοστος και
δεν ειναι περιορισμενος,η' ενα απειροσυνολο λιγοτερο πυκνο απ'το απειροσυνολο του χωρου,
οπως ειναι το συνολο των φυσικων αριθμων λιγοτερο πυκνο  απ'το συνολο των πραγματικων
αριθμων,η' ο χρονος και ο χωρος ειναι μια οντοτητα,χωροχρονο,κι επειδη ο χρονος ειναι απει-
ρος τοτε και ο συνδεδεμενος μ'αυτον χωρος ειναι κι αυτος απειρος,σε καποιο δωματιο που
βρεθηκε κι εγραφε μια Αστυνομικη Ιστορια στη κατασκευασμενη Γλωσσα αρ.10010,ακουσε,
μετα απο πολυ καιρο,ακριβως εξω το θορυβο του κτισιματος,σταματησε το γραψιμο,ακουγε
 τον ρυθμικο χτυπο,δεν πηγε να ψαξει για το κλειδι,ν'ανοιξει τη πορτα και να βρεθει απεναντι
τους,τοτε σκεφθηκε,κι ηταν μεγαλη η πιθανοτητα να συμβαινει αυτο,πως η φυλακη του αποτε-
λουνταν μονο απο δυο δωματια,αυτο που βρισκονταν και το αλλο που θα εμπαινε αν εβρισκε
το κλειδι της πορτας,ονοματισε τα δωματια δ1,δ2,στην αρχη ηταν στο δ1 μετα στο δ2 μετα στο
δ1 μετα στο δ2 μετα στο δ1,...,κι ετσι δεν παραβιαζονταν ουτε η απειροτητα του χρονου αλλ'
ουτε και η μη-απειροτητα,η' απειροτητα,του χωρου,οσο για το θορυβο του κτισιματος δεν ηταν
αλλο παρα ενα τεχνασμα των φυλακων του,μαγνητοφωνημενος, μεταβαλοντας την ενταση του
ηχου στα μεγαφωνα,ποτε την ανεβαζαν ν'ακουγεται πολυ δυνατα  να φαινεται πως ακριβως εξω
κτιζουν,,ποτε την χαμηλωναν να φαινεται πως χτιζουν περα μακρια και ποτε εκλειναν τον ηχο να
φανει πως κτιζουν παρα πολυ μακρια γι'αυτο δεν ακουγεται τιποτα,ετσι,τωρα,εξηγειτε,ο θορυ-
βος πισω,μετεφερναν το μαγνητοφωνο πισω απ'το δωματιο που ηταν πριν,κι επειδη τα δωμα-
τια δ1,δ2 ειναι κυβοι,ο ενας κυβος συνεχομενος με τον αλλον,η πορεια του σ'αυτα  ειναι δ1 δ2
δ1 δ2 δ1 δ2 δ1 δ2 δ1 δ2 δ1...,κι αυτο γεωμετρικα συμβαινει σε ευθεια,πρεπει τα δωματια  να
μεταφερονται και να περιστρεφονται,αν βρισκεται στο δ2 τοτε αυτο  απομακρυνεται απ'το δ1
 και περιστρεφεται, επειτα πλησιαζει και συναρμοζεται στο δ1,ολες οι κινησεις συναρμογης
εκτελουνται με αυτοματο μηχανισμο υψηλης ακριβειας,αθορυβα,και μεσα στα δωματια δεν
γινεται αντιληπτη η κινηση,,επειδη η μεταφορα και η περιστροφη γινονται με πολυ μικρη γραμ-
μικη και γωνιακη ταχυτητα αντιστοιχα κι επισης δεν υπαρχει ορατη σχετικη κινηση προς καποιο
εξωτερικο σταθερο σημειο,αφου απ' το μοναδικο ανοιγμα του παραθυρου ψηλα  φαινεται μο-
νο  ενα πολυ μικρο αδιαφορο κομματι ουρανου, δεν γινεται αντιληπτη η περιστροφη,...,'υπαρ-
χουν' εγραψε ' μονο δυο δωματια φυλακη,το δ1,δ2,στην αρχη ημουν στο δ1,βρηκα το κλειδι και
μπηκα στο δ2,τοτε το δ2,μεσω του αυτοματου μηχανισμου,αθορυβα μεταφερεται μπροστα απο
το δ1 αποσταση ιση με:α επι [ριζα 2 μειον 1] δια 2,οπου α το μηκος της ακμης του κυβου δ2,κι
αφου περιστραφει,μεταφερεται την ιδια αποσταση πισω στο δ1,τοτε τα δ1,δ2 συναρμοζονται,κι
οταν βρω το κλειδι και μπω στο δ1,το ιδιο,μεταφορα/περιστροφη/μεταφορα συμβαινει στο δ1,
κι αυτο το ιδιο,απαραλλακτα,επαναλαμβανεται απειρες,μαλλον,φορες',επεσε να κοιμηθει,οταν
ξυπνησε  μετα απο ωρες ενιωθε ξεκουραστος κι ευδιαθετος,ανοιξε μια κονσερβα μοσχαρισιο
κρεας με λαδερες μπαμιες κι εφαγε,ηπιε νερο,επειτα σηκωσε ψηλα το κεφαλι και κοιταξε το
μικρο ασημαντο γαλαζιο κομματι τ'ουρανου,σκεφθηκε πως ολ'αυτα τα ονειρευεται και πως
καποια στιγμη θα ξυπνησει και θα βρισκεται κλεισμενος σ'ενα συνειθισμενο κελι φυλακης ,
περιμενοντας την εκτελεση του,η'  θα ξυπνησει στο δωματιο δ1,η' στο δ2 της φυλακης των
δυο αει περιστρεφομενων δωματιων δ1δ2, η' στο δωματιο δν της ευθυγραμμης φυλακης,
οπου ν ενας πολυ μεγαλος,σχεδον απειρος,αριθμος,η' της συνεχως στρεφομενης παραλληλα
ευθειας η' της ελικοειδους γραμμης και θα'χει αφησει το κειμενο αυτο,η' ισως να ξυπνησει
στο δωματιο του σπιτιου του στην εξοχη,και στο τραπεζι του κηπου,στη σκια κατω απ'τα
δεντρα,με τ'ασπρο τραπεζομαντηλο και το γυαλινο ανθοδοχειο με κοκκινα τριανταφυλλα,θα
βρει τη γυναικα του να τον περιμενει κι απ'ολ'αυτα τιποτα να μην θυμαται 
 
.
.  

Δευτέρα, 4 Ιουνίου 2018

GREEK POETRY -'intuition' vs 'inspiration' -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis- POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.
.
GREEK POETRY
-'intuition' vs 'inspiration' -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis-
POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης
.
.


reflection of-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

'intuition' vs 'inspiration' -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

Letter from AlanTuring to Max Newman, written at The Crown, Shenley Brook
End, circa 1940:
I am not sure whether my use of the word 'intuition' is right or whether your
'inspiration' would be better.

»Ich weiß«
Ich weiß nicht
no-one will drive us out of Tarski’s truththeoretic paradise

[35a]                                                                               τῆς ἀμερίστου καὶ ἀεὶ κατὰ ταὐτὰ
 ἐχούσης οὐσίας καὶ τῆς αὖ περὶ τὰ σώματα γιγνομένης μεριστῆς τρίτον ἐξ ἀμφοῖν
ἐν μέσῳ συνεκεράσατο οὐσίας εἶδος,
Πλατων Τιμαιος
denken Sie daran
And he to me: “O creatures imbecile,
And he to me: “Thy city, which is full
Of envy
His
inability to construct a narrative suggests the ideological bankruptcy of his age.
αυτοχθονες
ανακαλυψαν τη φωτια το χαλκο το σιδερο
εξημερωσαν αγρια ζωα
ο Δωριεας Αστεριος εσμιξε με την Τυρια Ευρωπη
ballet
Apparition de la lune
ο αντρας κοιμαται η γυναικα στον καθρεφτη
μια σαυρα στη κοιλια του
η γυναικα βαφει τα χειλη της
η σαυρα στο στηθος της
La lune disparaît à son tour
στην Αλωση της Μιλητου
στα προσφυγικα της Νεας Σμυρνης ο Μινωας Σαρπηδονας ειχε
παντοπωλειο,η γυναικα του Κυβελη γεννησε διδυμα
τ'απογευματα ακουγαμε απ'το σπιτι τους κροτους,κυμβαλα,
τυμπανα και κλαγγη οπλων
την δ’(Άρτεμη ελεγαν Εφεσίαν και Κρησίαν
και λιμην κλειστος προς Βορεαν ελεγαν
σταδιους ρ’ πόλις εστίν έχει λιμένα και ύδωρ
εξαιτιας αυτων η Αλωσις του Ιλιου,στο γραμμοφωνο
το σπιτι,το εσωτερικο του σπιτιου,τα καδρα,οι καρεκλες,
εξω η αυλη,τα πλακακια,ο κηπος,τα τζιτζικια στα δεντρα
και πιο περα το κλειδι της θαλασσας
το καλοκαιρι εβαζαν σ'ενα πιατακι ζαχαρωμενο νερο να πιασουν τις μυγες
τη νυχτα η γυναικα τραγουδουσε ρεμπετικα
ψυχομαχω.ο γαρ α[λ]εκτωρ ηστοχηκε μου
και θακαθαλπαδος ερασθεις εμεν εγκατελιπε
αλλ'επιθεις λιθον εμαυτου επι την καρδιαν
καθ[η]συχασομαι
'¿Tenés hambre?'preguntó,
'Esta noche vas a cenar muy liviano', dijo ella,
'¿Cómo te llaman en tu casa?'
'Me llamo Pablo'
'Pablo es un bonito nombre'

Alan Turing in 1947.London
There can be no machine which will distinguish provable formulae
of the system from unprovable
On the other hand if a mathematician is confronted with such a problem
he would search around and find new methods of proof.
.
.
.
σημειωση:
ψυχομαχω.ο γαρ α[λ]εκτωρ ηστοχηκε μου
και θακαθαλπαδος ερασθεις εμεν εγκατελιπε
αλλ'επιθεις λιθον εμαυτου επι την καρδιαν
καθ[η]συχασομαι

αποσπασμα λαικου μιμου σε παπυρο της Οξυρυγχου,Αιγυπτος,1ος αιωνας μ.Χ,
Ενας εκτροφεας πετεινων για κοκορομαχιες θρηνει την απωλεια του πετεινου

μεταφραση-αποδοση:

χανομαι,ο κοκορας μου το'σκασε
με μια κλωσσα τα'φτιαξε και μ'αφησε
τωρα θα κανω πετρα τη καρδια μου
.
.

Σάββατο, 2 Ιουνίου 2018

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -Ο ΚΑΡΑΓΚΙΟΖΗΣ ΤΡΑΠΕΖΙΤΗΣ-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis [ΘΕΑΤΡΟ ΣΚΙΩΝ 'Ο ΚΑΡΑΓΚΙΟΖΗΣ'] ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}

.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-Ο ΚΑΡΑΓΚΙΟΖΗΣ ΤΡΑΠΕΖΙΤΗΣ-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
[ΘΕΑΤΡΟ ΣΚΙΩΝ 'Ο ΚΑΡΑΓΚΙΟΖΗΣ']
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}
.
.


ο Καραγκιοζης Τραπεζιτης -Karagiozis Banker-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

Ο ΚΑΡΑΓΚΙΟΖΗΣ ΤΡΑΠΕΖΙΤΗΣ-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
[ΘΕΑΤΡΟ ΣΚΙΩΝ 'Ο ΚΑΡΑΓΚΙΟΖΗΣ']

Καραγκιοζης:[εξω απο την παραγκα]ορε τι ιδεα!μαγκιορα!οικονομαστικη!
[βλεπει τον Χατζηαβατη]Χατζατζαρη,για ελα δω
Χατζηαβατης:[πλησιαζει]τι θελεις ;
Καραγκιοζης:τι βλεπεις,μαλαγανα;
Χατζηαβατης:εσενα,μουργο,που να μην σ'εβλεπα
Καραγκιοζης:γιατι σε ζημιωσα,οικονομικα;
Χατζηαβατης:ουτε και κερδισα
Καραγκιοζης:ελα,διμουτσουνε,τι βλεπεις;
Χατζηαβατης:ειπα εσενα
Καραγκιοζης:στραβος εισαι;τι αλλο;
Χατζηαβατης:τη παραγκα
Καραγκιοζης:μεγα λαθος,τη μπανκ -ραγκα ,θες να πεις
Χατζηαβατης:τι μπανκραγκα και πρασινα αλογα;
Καραγκιοζης:τραπεζα,κοτζαμ τραπεζα
Χατζηαβατης:δεν βλεπω καμια τραπεζα,ουτε τραπεζακι
Καραγκιοζης:τραπεζα,μπουφο,λαβειν και μη δουναι λεφτα
Χατζηαβατης:τετοια τραπεζα;ας γελασω,[γελαει]ο Καραγκιοζης Τραπεζιτης!
Καραγκιοζης:και βεβαια Τραπεζιτης κι αν θελεις και Φρονιμιτης και Κοπτηρας
Χατζηαβατης:δηλαδη,καντο λιανα;
Καραγκιοζης:και λιανα και χοντρα,κοβω χρημα,μασαω χρημα,αγοραζω και πουλω χρημα,
τραπεζοπωλειον
Χατζηαβατης:πως κι ετσι;
Καραγκιοζης:να,πως και τι,η τραπεζα τι ειναι;
Χατζηαβατης:τι ειναι;δεν ξερω
Καραγκιοζης:λησταρχειον
Χατζηαβατης:τι λες,αν σ'ακουσει κανενας[κοιταζει φοβισμενα γυρω]
Καραγκιοζης:γνωστο τοις πασι,αντι να ληστευεις τραπεζα ληστευεις κανοντας τραπεζα,
και νομιμοτατο
Χατζηαβατης:[ερωνευεται]τι μου λες;
Καραγκιοζης:ακου,να μαθαινεις,αν χρωστας 1000 ευρω,τι εισαι;απαντα
Χατζηαβατης:δεν ξερω,πες εσυ
Καραγκιοζης:φουκαρας,χρεωφειλετης,και σε μπουζουριαζουν στο αψε σβησε,αν ομως
χρωστας εκατομυρια τι εισαι;απαντα
Χατζηαβατης:δεν ξερω,πες εσυ
Καραγκιοζης:τοτε εισαι μεγαλοεπενδυτης,κι εισαι στο μη μου απτου
Χατζηαβατης:κι εσυ,μεσιε μεγαλοεπενδυτα,που τα βρηκες τα κεφαλαια της τραπεζα σου;
Καραγκιοζης:ο φουρναρης
Χατζηαβατης:τι ο φουρναρης,φουρναρικο ανοιξες;
Καραγκιοζης:εξυπναδες μαλαγανα;να,τον φουρναρη τον εκλεβα φρατζολες αχνιστες,τωρα τον
εψησα και κατεθεσε ολα τα λεφτα του στη μπανκ-ραγκα μου,του δινω κι ενα κομματι ψωμι
τοκο 0,02 % καθε διετια και του βουλωνω το στομα να μην πειναει
Χατζηαβατης:ξυλο θα φας,κι οι αλλοι επενδυτες;
Καραγκιοζης:ο Διονυσιος,πουλησε στο Ζαντε ελιες,αμπελια,αγροτοτεμαχια,οικοπεδα παραθα-
λασσια,πατρωα και προικωα  και κατεθεσε το ρευστο νταγκα-νταγκα στη μπαρανκ-γκα
Χατζηαβατης:αλλος;
Καραγκιοζης:ο Μπαρμπας μου ο Γιωργος,κατσικια,προβατα,αλογομουλαρα,επιδοτησεις,ολα
τα εμπιστευτηκε σε μενα,τον τραπεζιτη ανηψιο του,ποιον αλλον;
Χατζηαβατης:και την αγκλιτσα στα πλευρα σου θα εμπιστευτει.Αλλος αλλος;
Καραγκιοζης:αλλος,ο Σταυρακας,ολα τα βουτουμ αρπαχτουμ της πιατσας,πορτοφολια,
ρολογια,χρυσα δαχτυλιδια,αυτα που συμμαζευονται δια της μακρυας χειρος
Χατζηαβατης:[ειρωνικα]τοτε χρυσα δοντια θα'χεις
Καραγκιοζης:και χρυσα κουταλια,ΚροισοΜιδας!
Χατζηαβατης:και γνωριζεις τις διεθνεις αγορες,το δολαριο,το γεν ,το ευρω,τη στερλινα,το
χρηματιστηριο;
Καραγκιοζης:διεθνεις παραεθνεις εξωεθνεις,απ'εξω κι ανακατωτα,τα βαζω ολα σ'ενα μιξερ
και τ'ανακατωνω,δινω ντολαρια
Χατζηαβατης:[δηθεν σοβαρα]δινεις δολαρια;
Καραγκιοζης:δολαρια δεν διδω,διδω δραχμας
Χατζηαβατης:διδεις δραχμας;
Καραγκιοζης:οχι,δραχμας δεν διδω,διδω δολαρια που θα πληρωθουν σε δραχμας στη τιμη
της στερλινας
Χατζηαβατης:διδεις στερλινες;
Καραγκιοζης:δεν διδω στερλινες,διδω δολαρια.Δραχμας δε διδω.
Χατζηαβατης:διδεις πετσετες;
Καραγκιοζης:και πετσετες και τραπεζομαντηλα και μανιτοκουμπα διδω
Χατζηαβατης:και που τα σπουδασες ολ'αυτα τα κεφαλοοικονομικα;
Καραγκιοζης:στο Γειλασε με Πανεπιστημιο
Χατζηαβατης:[παντα ειρωνικα]και τι γραφουν οι Φαινανσιαλ Ταιμς Εκονομιστ για τη τραπεζα
σου;
Καραγκιοζης:οκει,Διθυραμβους Φαι Κονομιστ
Χατζηαβατης:και ποια ειναι τα οικονομικα κεφαλαιοτραπεικα σου σχεδια;
Καραγκιοζης:[με στομφο]Η Κερδοσκοπικη Κυκλοφορια του Χρηματος,ρουλεταρω το χρημα
σ'ολο το κοσμο,ανεβοκατεβαζω δολαρια ευρω γιεν στερλινες κατα το τσεπεν συμφερον,
τα υποτιμω τα υπερτιμω,τα κανω οτι θελω,χρηματοδοτω χωρες κι υστερα να τις χρεοκοπω
και βαζω χερι σε εθνικους πλουτους εσαει,αι γενεαι αι πασαι να με αποπληρωνουν,η πληρωμη
 του χρεους πληρωμη και το χρεος χρεος,να παιρνεις δανειο για να παρεις σπιτι να μη μπορεις
να το πκληρωσεις και να σ'παιρνω το σπιτι,μπαμ στο σφυρι και να τη βγαζεις σε παραγκα,
στοχος η πληρης εξαλλειψη των παγκοσμιων διαφορων,η παγκοσμια παραγκοδοποιηση,και
το Μεγαλο Τρωμεν Κεφαλαιων
Χατζηαβατης:κι αν ξυπνησει ο φουρναρης κι αρπαξει το φουρνοξυλο ;
Καραγκιοζης:[απο μεσα του,ωχ τα πλευρα μου],σωπα,γρουσουζη
Χατζηαβατης:κι αν ξυπνησει ο Μπαρμπαγιωργος και σηκωσει την αγκλιτσα;
Καραγκιοζης:[απο μεσα του,,ωχ το κεφαλαιο μου],σωπα,γρουσουζη
Χατζηαβατης:κι αν ξυπνησει ο Διονυσιος κι αρχισει τις μπαστουνιες;
Καραγκιοζης:[απο μεσα του,,ωχ το κεφαλαιο μου],σωπα,γρουσουζη
Χατζηαβατης:κι αν ξυπνησει ο Σταυρακας και τραβηξει το σουγια;
Καραγκιοζης:και δεν αργω να ξυπνησω κι εγω
[ξυπναει]που βρισκομαι;πω πω τρομαρα,
[βλεπει τον Χατζηαβατη]Χατζατζαρη,για ελα δω
Χατζηαβατης:[πλησιαζει]τι θελεις ;
Καραγκιοζης:ποιος ειμαι;
Χατζηαβατης:ο Καραγκιοζης;
Καραγκιοζης:εισαι βεβαιος;
Χατζηαβατης:βεβαιοτατος
Καραγκιοζης:δεν ειμαι καπιταλιστης;;
Χατζηαβατης:τρελλος εισαι,για δεσιμο
Καραγκιοζης::τραπεζιτης;δεν εχω μπανκ-ραγκα;
Χατζηαβατης:παραγκα εχεις και θα σε πλακωσει
Καραγκιοζης:τι;παραγκοποιηθηκα;δεν κεφαλαιοποιηθηκα;
Χατζηαβατης:Καραγκιοζης ησουνα,Καραγκιοζης εισαι,Καραγκιοζης θα'σαι
Καραγκιοζης:δεν μου λες Χατζατζαρη εχεις οικονομιες;
Χατζηαβατης:κατι λιγες εχω,και φοβαμαι μης τις χασω
Καραγκιοζης:εγω θα στις σωσω
Χατζηαβατης:πως;
Καραγκιοζης:θα τις καταθεσεις στην μπανκ-ραγκα μου,εγγυηση
Χατζηαβατης:οπως ο φουρναρης,ο ΜπαρμπαΓιωργος,ο Διονυσιος ο Σταυρακας,παλι
τα ιδια αρχισες,οπως χτες;
Καραγκιοζης:σημερα δεν ειναι χτες κι αυριο  θα'ναι αυριο
Χατζηαβατης:και;
Καραγκιοζης:εχω εμμονη ιδεα.Μπανκ-ραγκα οχι παραγκα!
Χατζηαβατης:αντε κοιμησου
Καραγκιοζης:α! οχι  φιλε μου,μολις τωρα ξυπνησα
.
.

Παρασκευή, 1 Ιουνίου 2018

Sir Arthur Conan Doyle as Sherlock Holmes-painting animation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis -music Onichomp Secret Sentinel https://youtu.be/QjCJDEBOF58

.
.





Sir Arthur Conan Doyle as Sherlock Holmes-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

Sir Arthur Conan Doyle as Sherlock Holmes-painting animation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
-music  Onichomp Secret Sentinel
https://youtu.be/QjCJDEBOF58


.
.

GREEK POETRY -εκτυφλωτικο εμφυλιο φως λεξεων- POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.
.
GREEK POETRY
-εκτυφλωτικο εμφυλιο φως λεξεων-
POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης
.
.


yellow-3μ χ 4.5 μ -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

εκτυφλωτικο εμφυλιο φως λεξεων-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

λευκη αιωνιοτητα τρεφεται ο κυκνος
κι οι διαφανες πραξεις της σεληνης
νερα που βοσκουν τα ψαρια
αντιλογια λεξεων ειναι η αληθεια
το εκκρεμες του αερα /το απειρο πληθος του χρονου
κοκκοι πρωτων αριθμων η ελληνικη αμμος
ας,τωρα,επιτευχθει η αυτονομια της Ιστοριας
η ευφυια του πρασινου δεντρου,ακριβως,μεσημερι
παφλασμοι κοχυλιων αγγιζουν αφροεντα ανθη
στα συρματα στεγνωνει ο ηλιος,απογευμα,
τα σταχυα ντυνονται τις περισπωμενες του κιτρινου,καλοκαιρι,
εκτυφλωτικο εμφυλιο φως λεξεων
το ι το υ το η 
το ο το ω
το ε
το α
το σ ,η σι διεση της φωνης σου
μ'ηχο νερων τα πουλια μιλανε
η ασυληπτη βεβαιοτητα του σωματος
υπεροπτικο αλατι,η εξατμιση της σιωπης του
η τρυφερη γραμματικη της πεταλουδας στο χορταρι
η αντιθετος διαγωνιος των ψιθυρων
η ορμη του ειναι
οι πραξεις
.
.

Πέμπτη, 31 Μαΐου 2018

PORTRAITS-paintings c.n.couvelis χ.ν.κουβελης - music Jazz Street Trio https://youtu.be/SK4aBDdVkS4

.
.

My Famous Portraits-painting c.n.couvelis χ.ν.κουβελης

PORTRAITS-paintings c.n.couvelis χ.ν.κουβελης - music Jazz Street Trio
https://youtu.be/SK4aBDdVkS4




PORTRAITS-paintings c.n.couvelis χ.ν.κουβελης

Hilary Putnam-philosopher/Ambrose Bierce/Humphrey Bogart/Mark Rothko/Jean Luc Godard/
Kazimir Malevich/John Cage/Sonny Rollins/Gregory Semitekolo/Humphrey Bogart/
Pablo Picasso/ Italo Calvino/Francisco Goya /Gyorgy Ligeti/Pharoah Sanders/Akira Kurosawa/
Alain Robbe Grillet/Alberto Giacometti[2]/Alberto Moravia[2]/Alberto-GiacomettI/
Aldo Clementi/Alexander Calder/Alexis Korner-bluesman/Alfred Hitchcock[2]/Allen Ginsberg/
Andrea Camilleri/Andres Segovia/Andrey Tarkovsky/Arnold Schoenberg/Arshile Gorky/
Art Blakey[2]/Art Tatum/Arthur C. Danto-philosopher/Arthur Schopenhauer/Arvo Part/
As Cindy Sherman[6]/Auguste and Louis Lumiere/Bertolt Brecht[6]/Bertrand Russell/
Big Mama Thornton/Billie Holiday/Brendan Behan[7]/Bruno Maderna/
Carl Theodor Dreyer/Cathy Berberian-soprano/Cecil Taylor/Charles Bukowski/
Charles Darwin/Charles Mingus/Chavela Vargas/Chuck Close-painter/Clarice Lispector/
Claude Monet/Claude-Levi-Strauss/Constantine Andreou painter and sculptor/
Dame Joan Alston Sutherland/Dario Fo/Diego Rivera/Django Reinhardt/
Dmitri Shostakovich[2]/Dora Maar/Eddie Constantine-Lemmy Caution/Edgard Allan Poe/
Edgard Varese/Edmund Husserl/Egon Schiele--painter/El Greco[2]/Ella Fitzgerald [2]/
Enrico Fermi/Erik Satie/Evariste Galois/Ezra Pound[4]/Rainer Werner Fassbinder/
Federico Fellini/Fernando Pessoa/Francisco de Goya/Frank Zappa/Frederic Chopin/
Frida Kahlo/Friedrich Wilhelm Nietzsche/Fritz Lang/Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky/
Georg Wilhelm Friedrich Hegel/George Bernard Shaw[3]/George Russell[2]/
George Soros[2]/Georges Braque[2]/Gerhard Richter[2]/Giannis Kounellis/
Gilles Deleuze/Giorgio de Chirico/Giuseppe Peano/Giusseppe Verd/Glenn Gould/
Grigori Perelman[2]/Gustav Mahler/Gyorgy Ligeti/H.G.Wells[2]/Hannah Hoch[2]/
Hans Arp/Hector Berlioz[2]/Helmut Newton[4]/Herbert Feigl-philosopher/
Hermann Weyl/Peggy Guggenheim/Howlin' Wolf/Igor Stravinsky/Michelangelo/
Immanuel Kant/ J.L.Borges/Ingmar Bergman/Ivo Malec-music compositor/J.L.Borges[4]/
Jacques Derrida[2]/Jacques Lacan/James Joyce[2]/Jan Garbarek/Jean Anouilh/
Jean Francois Lyotard/Jean Renoir/Jimi Xendrix/Jimmy Page[2]/Joaquin Rodrigo/
John Coltrane/John Kenneth Galbraith/John Lee Hooker/John Von Neumann/
Johnny Winter/Joris Ivens/Jose de Sousa Saramago/Joseph Beuys[3]/June Anderson/
K.Π.Καβαφης/Karl Popper[3]/Karlheinz Stockhausen/Keith Jarrett/Kenji Mizoguchi/
Koko Taylor/Kurt Godel/Leon Tolstoi/Leonard Bernstein/Leonard Cohen/Lightnin Hopkins/
Lorca/Lubomyr Melnyk-composer and pianist/Lucian Freud[2]/Luciano Pavarotti/
Ludwig Wittgenstein/Ludwig Van Beethoven/Ludwig Wittgenstein/Luigi Pirandello/
Luis Bunuel/Lukas Samaras/Macedonio Fernandez/Marguerite Duras/
Marjory Stoneman Douglas/Mark Rothko/Martin Heidegger/Maurice Merleau-Ponty/
Maurits Cornelis Escher/Maurizio Kagel/Max Born/Max Ernst/Maya Angelou/
Merylin Monroe/Michel Foucault/Michelangello Antonioni/Miguel de Cervantes/
Miles Davis[2]/Mississippi John Hurt/Moritz Schlick-philosopher/Muddy Waters[2]/
Noam Chomsky/Oe Kenzaburo/Picasso/Edvard Munch/Orson Welles[2]/
Oscar Niemeyer[2]/Ottorino Respighi/Pablo Casals/Pablo Picasso[2]/
Marilyn Monroe and Mona Lisa Joconda/Patti Smith/Paul Gauguin/Paul Ricoeur-philosopher/
Peggy Guggenheim/Peter Paul Zahl/Peter Stein/Philipp Sollers/Picasso[4]/
Pierre Auguste Renoir[2]/Piet Mondrian/Rembrandt/Richard Feynman/
Richard Rorty-philosopher/Roberto Begnini/Roland Barthes/Roman Jakobson[4]/
Roy Lichtenstein/Rudolf Carnap/Samuel Beckett[9]/Sarah Vaughan/Sherlock Holmes[2]/
Sigmund Freud/Sir Arthur Conan Doyle /Sonny Boy Williamson/Sophia Loren/Steve Reich/
T.S.Eliot/Teresa Stratas-soprano/Thelonious Monk/Tom Waits[2]/Truman Capote/
Umberto Eco/Victor Jara/Victoria de los Angeles/Vincent Van Gogh[2]/
Vladimir Jankelevitch-philosopher/Vladimir Mayakovsky[2]/W. V. Quine/
William Seward Burroughs[6]/Willie Dixon/Woody Allen[2]/Yves Klein[2]/
Αντρεας Εμπειρικος[2]/Αρης Αλεξανδρου/Βασιλης Αυλωνιτης/Βασιλης Τσιτσανης/
Βλασης Κανιαρης/Γ.Σ.Σεφερης/Γεωργιος Σουρης[2]/Γιαννης Μοραλης/Iannis Xenakis/
Γιαννης Ριτσος/Γιαννης Σκαριμπας/Γιαννης Τσαρουχης[2]/Γιαννούλης Χαλεπάς[2]/
Γιωργος Μπουζιανης[2]/Δημοσθενης Κοκκινιδης/Ευτυχια Παπαγιαννοπουλου[2]/
Θεοφιλος Χατζημιχαηλ η' Κεφαλας Ζογραφος[2]/Κατερίνα Αγγελάκη Ρουκ/Κατερινα Γωγου/
Κορνηλιος Καστοριαδης[2]/Κωστας Βαρναλης/Κώστας Γραμματόπουλος[2]/Κωστης Παλαμας/
Μανωλης Αγγελοπουλος/Μανωλης Αναγνωστακης/Μαρκος Βαμβακαρης[2]/
Μιλτος Σαχτουρης[2]/Νανος Βαλαωριτης/Νικηφορος Βρεττακος/Νικολας Ασημος/
Νικόλας Κάλας ή Νικήτας Ράντος η' Μ. Σπιέρος N.Calas/Νικος Εγγονοπουλος[2]/
Νικος Καρουζος/Νικος Κεσσανλης/Νικος Φερμας[5]/Ντινος Χριστιανοπουλος/Ανδρεας Καλβος/
Οδυσσεας Ελυτης/Παναγιωτης Τετσης/Στεφανος Βασιλειαδης/Τακης Καρναβας/
Τακης Σινοπουλος[2]/Josephine Baker/Κωνσταντινος Παρθενης/Pablo Picasso
.
.

Τετάρτη, 30 Μαΐου 2018

GREEK POETRY -5 Gedichte von Bertolt Brech [5 Ποιηματα του Μπερτολτ Μπρεχτ] Die Bücherverbrennung[Το καψιμο των βιβλιων] - Wer zu Hause bleibt[οποιος στο σπιτι μενει] -Der, den ich liebe [αυτος,π'αγαπω]-Der Radwechsel [Η αλλαγη του τροχου] -Über die Bezeichnung Emigranten[Για τον χαραχτηρισμο 'Μεταναστες'] [μεταφραση translation Übersetzung -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis] POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.
.
GREEK POETRY
-5 Gedichte von Bertolt Brech [5 Ποιηματα του Μπερτολτ Μπρεχτ]
Die Bücherverbrennung[Το καψιμο των βιβλιων] - Wer zu Hause bleibt[οποιος στο σπιτι μενει]
-Der, den ich liebe [αυτος,π'αγαπω]-Der Radwechsel [Η αλλαγη του τροχου]
-Über die Bezeichnung Emigranten[Για τον χαραχτηρισμο 'Μεταναστες']
[μεταφραση translation Übersetzung -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis]
POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης
.
.
.





Bertolt Brecht-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

5 Gedichte von Bertolt Brech [5 Ποιηματα του Μπερτολτ Μπρεχτ]
Die Bücherverbrennung[Το καψιμο των βιβλιων] - Wer zu Hause bleibt[οποιος στο σπιτι μενει]
-Der, den ich liebe [αυτος,π'αγαπω]-Der Radwechsel [Η αλλαγη του τροχου]
-Über die Bezeichnung Emigranten[Για τον χαραχτηρισμο 'Μεταναστες']
[μεταφραση translation Übersetzung -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis]

Die Bücherverbrennung

Als das Regime befahl, Bücher mit schädlichem Wissen
Öffentlich zu verbrennen, und allenthalben
Ochsen gezwungen wurden, Karren mit Büchern
Zu den Scheiterhaufen zu ziehen, entdeckte
Ein verjagter Dichter, einer der besten, die Liste der
Verbrannten studierend, entsetzt, daß seine
Bücher vergessen waren. Er eilte zum Schreibtisch
Zornbeflügelt, und schrieb einen Brief an die Machthaber.
Verbrennt mich! schrieb er mit fliegender Feder, verbrennt
mich!
Tut mir das nicht an! Laßt mich nicht übrig! Habe ich nicht
Immer die Wahrheit berichtet in meinen Büchern? Und jetzt
Werd ich von euch wie ein Lügner behandelt! Ich befehle euch,
Verbrennt mich!

Το καψιμο των βιβλιων

οταν το καθεστως διεταξε,τα βιβλια με βλαβερες ιδεες
δημοσια να καουν,και παντου
τα βοδια επιταχθηκαν,καρα με βιβλια
στις φωτιες να μεταφερουν,ανακαλυψε
ενας κυνηγημενος ποιητης,απ'τους καλυτερους,τη λιστα
των καμενων μελετωντας,με τρομο,πως
τα δικα του βιβλια ηταν ξεχασμενα,τοτ'αυτος στο γραφειο
ετρεξε οργισμενος,κι εγραψε ενα γραμμα στους ηγετες.
Καψτε με! εγραψ'αυτος μ'εκρηκτικη πενα,καψτε με!
Μη το καν'τε αυτο σε μενα!Μη με παρατατε!Δεν εχω
παντα την αληθεια πει στα βιβλια μου;Και τωρα
πρεπει οπως εναν ψευτη να με μεταχειριζεστε!Σας διαταζω,
καψτε με!
.
.
Wer zu Hause bleibt

Wer zu Hause bleibt, wenn der Kampf beginnt
Und lässt andere kämpfen für seine Sache
Der muss sich vorsehen: denn
Wer den Kampf nicht geteilt hat
Der wird teilen die Niederlage.
Nicht einmal den Kampf vermeidet
Wer den Kampf vermeiden will: denn
Es wird kämpfen für die Sache des Feinds
Wer für seine eigene Sache nicht gekämpft hat.

οποιος στο σπιτι μενει

οποιος στο σπιτι μενει,οταν ο αγωνας αρχιζει
κι αφηνει τους αλλους ν'αγωνιζονται για υποθεση του
αυτος πρεπει να προσεξει.γιατι
οποιος τον αγωνα δεν εχει μοιραστει
αυτος θα μοιραστει την ηττα,
ουτε μια φορα τον αγωνα δεν αποφευγει
οποιος τον αγωνα αποφευγει.γιατι
θα'χει αγωνισθει για υποθεση τ'εχθρου
οποιος για δικη του υποθεση δεν εχει αγωνισθει
.
.
Der, den ich liebe

Der, den ich liebe
Hat mir gesagt
Daß er mich braucht.
Darum
Gebe ich auf mich acht
Sehe auf meinen Weg und
Fürchte von jedem Regentropfen
Daß er mich erschlagen könnte.

αυτος,π'αγαπω

αυτος,π'αγαπω
μου'χε πει
πως με χρειαζεται
γι'αυτο
προσεχω τον εαυτο μου
προσεκτικα βαδιζω και
φοβαμαι καθε της βροχης σταγονα
πως να με σκοτωσει θα μπορουσε
.
.
Der Radwechsel

Ich sitze am Straßenhang.
Der Fahrer wechselt das Rad.
Ich bin nicht gern, wo ich herkomme.
Ich bin nicht gern, wo ich hinfahre.
Warum sehe ich den Radwechsel
mit Ungeduld?

Η αλλαγη του τροχου

καθομαι στην ακρη του δρομου
ο οδηγος το τροχο αλλαζει
δεν νιωθω χαρα,απ'οπου ερχομαι
δεν νιωθω χαρα,προς τα που παω
Ομως γιατι βλεπω  την αλλαγη τροχου
μ'ανυπομονησια;
.
.
Über die Bezeichnung Emigranten
[1937,Dänemark]

Immer fand ich den Namen falsch, den man uns gab:
Emigranten.
Das heißt doch Auswandrer. Aber wir
Wanderten doch nicht aus, nach freiem Entschluss
Wählend ein andres Land. Wanderten wir doch auch nicht
Ein in ein Land, dort zu bleiben, womöglich für immer
Sondern wir flohen. Vertriebene sind wir, Verbannte.
Und kein Heim, ein Exil soll das Land sein, das uns da
aufnahm
Unruhig sitzen wir so, möglichst nahe den Grenzen
Wartend des Tags der Rückkehr, jede kleinste Veränderung
Jenseits der Grenze beobachtend, jeden Ankömmling
Eifrig befragend, nichts vergessend und nichts aufgebend
Und auch verzeihend nichts, was geschah, nichts verzeihend.
Ach, die Stille der Sunde täuscht uns nicht! Wir hören die
Schreie
Aus ihren Lagern bis hierher. Sind wir doch selber
Fast wie Gerüchte von Untaten, die da entkamen
Über die Grenzen. Jeder von uns
Der mit zerrissenen Schuhn durch die Menge geht
Zeugt von der Schande, die jetzt unser Land befleckt.
Aber keiner von uns
Wird hier bleiben. Das letzte Wort
Ist noch nicht gesprochen.

Για τον χαραχτηρισμο 'Μεταναστες'
[1937,Δανια]

παντα εβρισκα τ'ονομα λαθος,που καποιος μας εδωσε:
Μεταναστες
αυτ'ομως σημαινει οτι αλλαξαμε χωρα.Αλλ'εμεις
ομως δεν φυγαμε,απο λευτερη αποφαση
διαλεγοντας μι'αλλη χωρα.Ομως ουτ'ακομα μπηκαμε
μεσα σε μια χωρα,εκει να μεινουμε,αν ηταν δυνατο για παντα
αλλ'εμεις δραπετευσαμε.Εκδιωγμενοι ειμαστε,εξορισμενοι
και καμια Πατριδα,μια εξορια πρεπει η χωρα να'ναι,αυτη π'εκει μας
δεχθηκε
ετσ'εμεις μενουμε σ'επιφυλακη,οσο γινεται πιο κοντα στα συνορα
περιμενοντας τη μερα του Γυρισμου,τη καθε παραμικρη αλλαγη
απ'την αλλη μερια των συνορων προσεχοντας,καθε νεοεισερχοιμενο
επιμονα ρωτοντας,τιποτα ξεχνοντας και τιποτα παραδιδοντας
κι επισης τιποτα συγχωρωντας,απ'οτι εγινε,τιποτα συγχωρωντας
Α,η ησυχια του Εγκληματος δεν μας απατα!Ακουμε
τις κραυγες 
απ'τα στρατοπεδα τους ως εδω περα.Ομως ειμαστε οι ιδιοι
οπως η Ηχω των Κακουργηματων,που απο κει ξεφυγε
παν'απ'τα συνορα.Ο καθενας απο μας
που με ξεσχισμενα παπουτσια μεσ'στο πληθος περνα
δειχνει το Αισχος,που τωρα τη πατριδα μας μολυνει.
Αλλα κανενας απο μας.
εδω δεν θα μεινει.Το συνθημα
δεν εχει ακομα ειπωθει
.
.
Bertolt Brech-Die Bücherverbrennung-painting χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
https://youtu.be/KJ1BX40Xfzc


.
.

Bertolt Brech-Die Bücherverbrennung-painting χ.ν.κουβελης c.n.couvelis https://youtu.be/KJ1BX40Xfzc

.
.
Bertolt Brech-Die Bücherverbrennung-painting χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
https://youtu.be/KJ1BX40Xfzc


.
.

Τρίτη, 29 Μαΐου 2018

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -7 ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΤΟΥ κ.Κ -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis- ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}

.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-7 ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΤΟΥ κ.Κ -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis-
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}
.
.

7 ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΤΟΥ κ.Κ -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

1-Σ'ενα κεντρικο μεγαλο βιβλιοπωλειο ο κ.Κ διαλεξε το προσφατο πολυδιαφημισμενο βιβλιο
ενος διασημου μπεστ-σελεριστα συγγραφεα.Αφου το πληρωσε στο ταμειο το ανοιξε κι αρχισε
να σχιζει τυχαια σελιδες του.Η ταμιας βλεποντας τον να κανει αυτο τρομαξε.'Μα τι κανετε
κυριε;καταστρεψατε το βιβλιο'.'Ακριβως το αντιθετο ,κυρια μου'απαντησε ο κ.Κ 'τωρα εγινε
πιο ενδιαφερον'

2-ο κ.Κ ,την προηγουμενη εβδομαδα,παρακολουθησε σ'ενα μουσικο θεατρο την 9η Συμφω-
νια του Μπετοβεν.Μετα την ακροαση της κουφαθηκε εντελως.Ενας φιλος ενδιαφερθηκε και
γραφοντας του,του προτεινε να τον δει γιατρος.Ο κ.Κ διαβασε το σημειωμα,χαμογελασε,και
ειπε με τη δυνατη φωνη ενος κωφου 'ο Μπετοβεν ειχε την τραγικη εμπειρια ενος κωφου οταν
εγραφε την 9η,εγω εχω την υπεροχη εμπειρια του κωφου αφου την ακουσα'

3-ο κ.Κ επισκεφθηκε λιγο πριν το μεσημερι τον εκδοτη του και του εδωσε δυο φακελους
με τα χειρογραφα του προς εκδοση δυο βιβλιων κι εφυγε.Το βραδυ χτυπησε το τηλεφωνο
του,ηταν ο εκδοτης.'Θελετε να εκδοσω τον Δον Κιχωτη του Θερβαντες και τις Λογικες
Διερευνησεις του Εντμοντ Χουσερλ με τ'ονομα σας ως συγγραφεα.Μα αυτο ειναι καταφορη
καταπατηση των πνευματικων δικαιωματων.Θα παμε φυλακη','Δεν μ'ενδιαφερουν τα πνευ-
ματικα δικαιωματα'απαντησε αταραχος ο κ.Κ 'εγω αγωνιζομαι για το δικαιωμα καθε ανθρωπου
να μπορει να σκεφθει και να γραψει τον Δον Κιχωτη και τις Λογικες Διερευνησεις. Καληνυχτα
σας.'

4-μ'ενα φιλο του ο.Κ επινε καφε σ'ενα κεντρικο καφε-μπαρ,καποια στιγμη του εδειξε ενα ζευγα-
ρι,εναν αντρα και μια γυναικα,απεναντι τους,'Τους βλεπεις;αυτη ειναι η Α' Πραξη του Θεατρι-
κου  τους Εργου'.Δυο μηνες αργοτερα επιναν παλι καφε στο ιδιο καφε-μπαρ,μετα απο λιγο
μπηκε μεσα ο αντρας του ζευγαριου και καθησε μονος στο ιδιο τραπεζι που ειχε καθησει
με τη γυναικα.Τοτε ο κ.Κ διακοπτοντας τη συζητηση με τον φιλο του,του ειπε:'Τον βλεπεις;
τωρα παιζεται η Β' και τελευταια Πραξη','εισαι υπερβολικος ,μην πω η φαντασια σου καλπαζει,
πως το ξερεις;'αντεδρασε ο φιλος,'ειναι απλα και μονο θεμα παρατηρησης' απαντησε,χαμογε-
λωντας,ο κ.Κ.

5-ο κ.Κ με τον ιδιο φιλο του ηταν στο μετρο,εκεινη την ωρα,μετα τα μεσανυχτα,μεσα στο βαγο-
νι ηταν μονο αυτοι κι ενας αντρας που καθονταν απεναντι τους στο βαθος,'σκεψου να'ναι ενας
δολοφονος' του ψιθυρισε ο φιλος,'μαλλον κι αυτος το ιδιο σκεφτεται για μας'του απαντησε
ψιθυριστα κι ο κ.Κ.

6-μια μερα σε κεντρικο δρομο  ο κ.Κ επεσε πανω σε μια μεγαλη διαδηλωση,με πλακατ,ντουν-
τουκες,συνθηματα.Το βραδυ σε δειπνο με μια γνωστη του κυρια ,ειπε:'Σημερα εγινα ακουσιος
θεατης μιας  παραστασης ισαξιας μιας της παλαιολιθικης εποχης.Κραυγες,ροπαλα,θορυβος.'.
Αναφερε τη διαδηλωση.'Απο ποτε γινατε συντηρητικος;' αντεδρασε η κυρια.'Ακριβως πριν λιγες
ωρες,εκ των πραγματων' απαντησε ο κ.Κ.

7-ο κ.Κ πηγε προσκεκλημενος στην εκθεση φωτογραφιας ενος διασημου φωτογραφου,περασε
την ωρα του στο φουαγε χαιρετωντας γνωστους,καταναλωνοντας σνακς και κανωντας  γνωρι-
μιες.Ετοιμασθηκε να φυγει,'μα δεν θα δειτε την εκθεση κ.Κ' του απευθυνθηκε καποιος γνω-
στος του καθως τον ειδε να κινειται προς την εξοδο,'Νομιζω πως δεν ειναι απαραιτητο,μια
αφορμη για κοσμικη δεξιωση ηταν,κι αυτο κατα τον καλυτερο τροπο πετυχε' του απαντησε
ο κ.Κ. κι αποχωρησε,
.