.
.
GREEK POETRY
-Σπαράγματα από το Χρονικό μιας Εξεγερσης
Bertolt Brecht-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
Die Lösung
(μετάφραση Übersetzung χ.ν.κουβελης c.n.couvelis)-
POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης
.
.
Bertolt Brecht-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
=Σπαράγματα από το Χρονικό μιας Εξεγερσης-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
Bertolt Brecht-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
Die Lösung
(μετάφραση Übersetzung χ.ν.κουβελης c.n.couvelis)
Nach dem Aufstand des 17. Juni
Ließ der Sekretär des Schriftstellerverbands
In der Stalinallee Flugblätter verteilen
Auf denen zu lesen war, daß das Volk
Das Vertrauen der Regierung verscherzt habe
Und es nur durch verdoppelte Arbeit
zurückerobern könne. Wäre es da
Nicht doch einfacher, die Regierung
Löste das Volk auf und
Wählte ein anderes?
Η Διάλυση
ύστερα από την εξέγερση της 17 του Ιούνη
ο Γραμματέας της Ενώσεως των Συγγραφέων
στην Λεωφόρο Στάλιν φυλλάδια μοίρασε
πάνω στα οποία να διάβαστει ήταν,,ότι ο λαός
την εμπιστοσύνη της κυβέρνησης έχει απολέσει
και μονάχα διαμέσου της διπλασιας εργασιας
μπορούσε να ξανακερδίσει.Δεν θα ήταν εδώ
ακόμα απλούστερο, η κυβέρνηση
να διαλύσει το λαό και
να επιλέξει έναν άλλον;
.
(Το ποίημα Die Lösung (Η Λύση,Η Διάλυση) του Μπέρτολτ Μπρεχτ γράφτηκε για την λαϊκή εξέγερση στις 17 Ιουνίου του 1953 στο Βερολίνο και σε πολλές άλλες πόλεις της Ανατολικής Γερμανίας κατά του διπλασιασμού της 'νορμας' εργασίας,
Η εξέγερση διαλύθηκε από την επέμβαση των σοβιετικων τανκς και της Αστυνομίας της Ανατολικής Γερμανίας)
.
.
1953: Stones Against Tanks - Upheaval in East Germany
https://youtu.be/J4qBGkCj0_c
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/J4qBGkCj0_c" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>
.
.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου