I Am a Greek European Worldwidel Man-Now!- www.artpoeticacouvelis.blogspot.com
I Am a Greek European Worldwide Man-Now!-
www.artpoeticacouvelis.blogspot.com
Κυριακή 28 Οκτωβρίου 2018
Πέμπτη 25 Οκτωβρίου 2018
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -Bella Ciao Italian Resistance song And Mondina Bella Ciao 1907 -μεταφραση c.n.couvelis χ.ν.κουβελης ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}
.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-Bella Ciao Italian Resistance song And Mondina Bella Ciao 1907
-μεταφραση c.n.couvelis χ.ν.κουβελης
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}
.
.
Bella Ciao Italian Resistance song And Mondina Bella Ciao 1907
-μεταφραση c.n.couvelis χ.ν.κουβελης
το Bella Ciao τραγουδηθηκε,1943-1945,απο τους Ιταλους παρτιζανους κατα τον β' παγκοσμιο
πολεμο
Partigiani Italiani
Bella Ciao
Una mattina mi son alzato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi son alzato,
e ho trovato l'invasor.
O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.
E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.
E seppellire lassù in montagna,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna,
sotto l'ombra di un bel fior.
E le genti che passeranno,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E le genti che passeranno,
Mi diranno «Che bel fior!»
«È questo il fiore del partigiano»,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
«È questo il fiore del partigiano,
morto per la libertà!»
.
.
ενα πρωινο σηκωθηκα
ω ομορφη γεια σου!ομορφη γεια σου!γεια σου γεια σου!
ενα πρωινο σηκωθηκα
και βρηκα τον εισβολεα
ω,παρτιζανο,παρε με μακρυα απο'δω
ω ομορφη γεια σου!ομορφη γεια σου!γεια σου γεια σου!
ω,παρτιζανο,παρε με μακρυα απο'δω
γιατι νιωθω πως θα πεθανω
κι αν γω πεθανω σαν παρτιζανος
ω ομορφη γεια σου!ομορφη γεια σου!γεια σου γεια σου!
κι αν γω πεθανω σαν παρτιζανος
συ πρεπει να με θαψεις
και να με θαψετε κει πανω στα βουνα
ω ομορφη γεια σου!ομορφη γεια σου!γεια σου γεια σου!
να με θαψετε κει πανω στα βουνα
κατ'απ'τη σκια ενος ομορφου λουλουδιου
κι οι ανθρωποι που θα περνουν
ω ομορφη γεια σου!ομορφη γεια σου!γεια σου γεια σου!
κι οι ανθρωποι που θα περνουν
για μενα θα λενε,'Τι ομορφο λουλουδι!
αυτο'ναι το λουλουδι του παρτιζανου'
ω ομορφη γεια σου!ομορφη γεια σου!γεια σου γεια σου!
αυτο'ναι το λουλουδι του παρτιζανου
που πεθανε για τη λεφτερια'
.
.
Bella Ciao: Italian Resistance song
https://youtu.be/q5qft2MUFvY
.
.
το Bella Ciao ηταν εμπνευσμενο απο το τραγουδι που τραγουδουσαν στις φυτειες ρυζιου
στις αρχες του 20ου αιωνα,το 1907,οι θεριστριες ρυζιου στη Terre d'Acqua στη περιοχη
της Μπολονια:
Mondine
Alla mattina, appena alzata,
O Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
Alla mattina, appena alzata,
In risaiami tocca andar.
E tra gli insetti e le zanzare,
O Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
E tra gli insetti e le zanzare,
Duro lavor ci tocca far.
IL Capo in piedi col suo bastone,
O Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
IL Capo in piedi col suo bastone,
E noi curve a lavorar.
O mamma mia, o che tormento,
O Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
O mamma mia, o che tormento,
Io t'invoco ogni doman.
Ma verra' un giorno che tutte quante
O Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
Ma verra' un giorno che tutte quante
lavoreremo in liberta.
το πρωι μολις σηκωθηκα
ω ομορφη γεια σου!ομορφη γεια σου!γεια σου γεια σου!
το πρωι μολις σηκωθηκα
στους ορυζωνες πρεπει να παω
και μεσ'στα εντομα και τα κουνουπια
ω ομορφη γεια σου!ομορφη γεια σου!γεια σου γεια σου!
και μεσ'στα εντομα και τα κουνουπια
πρεπει σκληρα να δουλεψω
τ'αφεντικο στεκεται με το ραβδι του
ω ομορφη γεια σου!ομορφη γεια σου!γεια σου γεια σου!
τ'αφεντικο στεκεται με το ραβδι του
κι εμεις δουλευουμε σκυμενες
ω μανα μου,ω τι βασανα
ω ομορφη γεια σου!ομορφη γεια σου!γεια σου γεια σου!
ω μανα μου,ω τι βασανα
καθε πρωι σε φωναζω
μα θα'ρθει μια μερα π'ολοι μας
ω ομορφη γεια σου!ομορφη γεια σου!γεια σου γεια σου!
μα θα'ρθει μια μερα π'ολοι μας
λεφτεροι θα δουλευουμε
.
.
Giovanna Daffini ,mondina εργατρια ρυζιου και τραγουδιστρια
Villa Saviola di Motteggiana (Mantova) 1914 - Gualtieri (Reggio Emilia) 1969
http://www.enciclopediadelledonne.it/biografie/giovanna-daffini/
η Giovanna Daffini γεννηθηκε στις 22 Απριλιου το 1914 απο φτωχη αγροτικη οικογενεια,
απο μικρη δουλευε στους ορυζωνες του Piemontesi και του Lomellina κι εκει ακουσε κι
εμαθε τα τραγουδια των εργατριων ρυζιου,των mondine,ενα απ'αυτα ηταν και το Bella
Ciao του 1907
Giovanna Daffini,49 χρονων,Ιταλια,1962 - Bella Ciao -του 1907
το τραγουδι (Mondina)των θεριστριων ρυζιου mondine το 1907 ,στη Terre d'Acqua περιοχη
της Μπολονια
[ηχογραφηση των μουσικολογων Gianni Bosio και Roberto Leydi ]
https://youtu.be/sP-7kECZ6Ow
.
.
Bella ciao - melodia di origine yiddish? ,Mishka Ziganoff,Koilen1919
https://youtu.be/Bwr2RcRJpCw
.
.
Mercedes Sosa - Bella ciao
https://youtu.be/BUyfuVuH120
.
.
Woody Allen suona Bella Ciao
https://youtu.be/Mlss2kmKCfg
.
.
Bella Ciao Italian Resistance song And Mondina Bella Ciao 1907-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης
https://youtu.be/2byDPOjRiUU
.
.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-Bella Ciao Italian Resistance song And Mondina Bella Ciao 1907
-μεταφραση c.n.couvelis χ.ν.κουβελης
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}
.
.
Bella Ciao Italian Resistance song And Mondina Bella Ciao 1907
-μεταφραση c.n.couvelis χ.ν.κουβελης
το Bella Ciao τραγουδηθηκε,1943-1945,απο τους Ιταλους παρτιζανους κατα τον β' παγκοσμιο
πολεμο
Partigiani Italiani
Bella Ciao
Una mattina mi son alzato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi son alzato,
e ho trovato l'invasor.
O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.
E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.
E seppellire lassù in montagna,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna,
sotto l'ombra di un bel fior.
E le genti che passeranno,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E le genti che passeranno,
Mi diranno «Che bel fior!»
«È questo il fiore del partigiano»,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
«È questo il fiore del partigiano,
morto per la libertà!»
.
.
ενα πρωινο σηκωθηκα
ω ομορφη γεια σου!ομορφη γεια σου!γεια σου γεια σου!
ενα πρωινο σηκωθηκα
και βρηκα τον εισβολεα
ω,παρτιζανο,παρε με μακρυα απο'δω
ω ομορφη γεια σου!ομορφη γεια σου!γεια σου γεια σου!
ω,παρτιζανο,παρε με μακρυα απο'δω
γιατι νιωθω πως θα πεθανω
κι αν γω πεθανω σαν παρτιζανος
ω ομορφη γεια σου!ομορφη γεια σου!γεια σου γεια σου!
κι αν γω πεθανω σαν παρτιζανος
συ πρεπει να με θαψεις
και να με θαψετε κει πανω στα βουνα
ω ομορφη γεια σου!ομορφη γεια σου!γεια σου γεια σου!
να με θαψετε κει πανω στα βουνα
κατ'απ'τη σκια ενος ομορφου λουλουδιου
κι οι ανθρωποι που θα περνουν
ω ομορφη γεια σου!ομορφη γεια σου!γεια σου γεια σου!
κι οι ανθρωποι που θα περνουν
για μενα θα λενε,'Τι ομορφο λουλουδι!
αυτο'ναι το λουλουδι του παρτιζανου'
ω ομορφη γεια σου!ομορφη γεια σου!γεια σου γεια σου!
αυτο'ναι το λουλουδι του παρτιζανου
που πεθανε για τη λεφτερια'
.
.
Bella Ciao: Italian Resistance song
https://youtu.be/q5qft2MUFvY
.
.
το Bella Ciao ηταν εμπνευσμενο απο το τραγουδι που τραγουδουσαν στις φυτειες ρυζιου
στις αρχες του 20ου αιωνα,το 1907,οι θεριστριες ρυζιου στη Terre d'Acqua στη περιοχη
της Μπολονια:
Mondine
Alla mattina, appena alzata,
O Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
Alla mattina, appena alzata,
In risaiami tocca andar.
E tra gli insetti e le zanzare,
O Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
E tra gli insetti e le zanzare,
Duro lavor ci tocca far.
IL Capo in piedi col suo bastone,
O Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
IL Capo in piedi col suo bastone,
E noi curve a lavorar.
O mamma mia, o che tormento,
O Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
O mamma mia, o che tormento,
Io t'invoco ogni doman.
Ma verra' un giorno che tutte quante
O Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
Ma verra' un giorno che tutte quante
lavoreremo in liberta.
το πρωι μολις σηκωθηκα
ω ομορφη γεια σου!ομορφη γεια σου!γεια σου γεια σου!
το πρωι μολις σηκωθηκα
στους ορυζωνες πρεπει να παω
και μεσ'στα εντομα και τα κουνουπια
ω ομορφη γεια σου!ομορφη γεια σου!γεια σου γεια σου!
και μεσ'στα εντομα και τα κουνουπια
πρεπει σκληρα να δουλεψω
τ'αφεντικο στεκεται με το ραβδι του
ω ομορφη γεια σου!ομορφη γεια σου!γεια σου γεια σου!
τ'αφεντικο στεκεται με το ραβδι του
κι εμεις δουλευουμε σκυμενες
ω μανα μου,ω τι βασανα
ω ομορφη γεια σου!ομορφη γεια σου!γεια σου γεια σου!
ω μανα μου,ω τι βασανα
καθε πρωι σε φωναζω
μα θα'ρθει μια μερα π'ολοι μας
ω ομορφη γεια σου!ομορφη γεια σου!γεια σου γεια σου!
μα θα'ρθει μια μερα π'ολοι μας
λεφτεροι θα δουλευουμε
.
.
Giovanna Daffini ,mondina εργατρια ρυζιου και τραγουδιστρια
Villa Saviola di Motteggiana (Mantova) 1914 - Gualtieri (Reggio Emilia) 1969
http://www.enciclopediadelledonne.it/biografie/giovanna-daffini/
η Giovanna Daffini γεννηθηκε στις 22 Απριλιου το 1914 απο φτωχη αγροτικη οικογενεια,
απο μικρη δουλευε στους ορυζωνες του Piemontesi και του Lomellina κι εκει ακουσε κι
εμαθε τα τραγουδια των εργατριων ρυζιου,των mondine,ενα απ'αυτα ηταν και το Bella
Ciao του 1907
Giovanna Daffini,49 χρονων,Ιταλια,1962 - Bella Ciao -του 1907
το τραγουδι (Mondina)των θεριστριων ρυζιου mondine το 1907 ,στη Terre d'Acqua περιοχη
της Μπολονια
[ηχογραφηση των μουσικολογων Gianni Bosio και Roberto Leydi ]
https://youtu.be/sP-7kECZ6Ow
.
.
Bella ciao - melodia di origine yiddish? ,Mishka Ziganoff,Koilen1919
https://youtu.be/Bwr2RcRJpCw
.
.
Mercedes Sosa - Bella ciao
https://youtu.be/BUyfuVuH120
.
.
Woody Allen suona Bella Ciao
https://youtu.be/Mlss2kmKCfg
.
.
Bella Ciao Italian Resistance song And Mondina Bella Ciao 1907-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης
https://youtu.be/2byDPOjRiUU
.
.
Τετάρτη 24 Οκτωβρίου 2018
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -on Luigi Nono - Il Canto Sospeso and on Lettere di condannati a morte della resistenza europea-A tutti loro- Die Ermittlung -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis [μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis] ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}
.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-on Luigi Nono - Il Canto Sospeso and on Lettere di condannati a morte
della resistenza europea-A tutti loro-
Die Ermittlung -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
[μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis]
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}
.
.
ΕΚΤΕΛΕΣΗ ,ΚΑΤΟΧΗ,εΛΛΑΔΑ
on Luigi Nono - Il Canto Sospeso and on Lettere di condannati a morte della resistenza
europea-A tutti loro-
Die Ermittlung -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
[μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis]
το 1954 εκδιδεται στο Τορινο,Ιταλια,απο τον Giulio Einaudi το βιβλιο-ντοκουμεντο:
LETTERE DI CONDANNATI A MORTE DELLA RESISTENZA EUROPEA
το οποιο περιεχει τα τελευταια γραμματα που εστειλαν στους δικους τους καταδικασμενοι σε
θανατο Ευρωπαιοι Αγωνιστες της Ελευθεριας
Το 1955/56 ο Avant Garde Ιταλος μουσικος Luigi Nono γραφει την καντατα Il Canto Sospeso
[το τραγουδι,η φωνη,που κοπηκε,που σταματησε στον αερα] για σολιστ σοπρανο,κοντραλτο,
τενορο,χορωδια και ορχηστρα,χρησιμοποιωντας αποσπασματα απο τα τελευταια γραμματα
10 Αγωνιστων,
τον τιτλο της καντατας ο Luigi Nono τον εμπνευστηκε απο το μεταφρασμενο στην ιταλικη γλωσ-
σα ποιημα If Will Die [se moriamo,θα πεθανουμε]της Ethel Rosenberg,η οποια μαζι με τον
αντρα της Julius κατηγορηθηκαν για κατασκοπια,για τη παραδωση πυρηνικων μυστικων στους
Σοβιετικους,αν και η κατηγορια δεν βεβαιωθηκε,παρ'ολ'αυτα καταδικαστηκαν σε θανατο κι
εκτελεστηκαν στις 19 Ιουνιου 1953 στην ηλεκτρικη καρεκλα,in New York's Sing Sing Prison
σ'αυτο το ποιημα ο στιχος the song unsung μεταφραστηκε ιταλικα Il Canto Sospeso
Luigi Nono
Il Canto Sospeso
Cantata per soprano contralto tenore coro e orchestra
orchestra:4 flauti,2 oboi,2 clarinetti,1 clarinetto basso,2 fagotti,6 corni,5 trombe,
4 tromboni,3 timbani,5 tamburi senza corda,5 piatti sospesi,vibrafono,xilofono,
marimba,glockenspiel,12 campane,2 arpe,celesta,violini I,violini II,viola,violoncello,
contrabasso
Testi dalle LETTERE DI CONDANNATI A MORTE DELLA RESISTENZA EUROPEA,
Einaudi,Torino,Italia,1954
durata:28 minuti
dedica:A tutti loro[Αφιερωμενο Σ'ολους αυτους]
I.Orchestra
II.A capella coro
'muoio per un mondo che splenderà con luce tanto forte con tale bellezza che il mio stesso
sacrificio non è nulla. Per esso sono morti milioni di uomini sulle barricate e in guerra. Muoio
per la giustizia. Le nostre idee vinceranno'
πεθαινω για ενα κοσμο που θα λαμψει μ'ενα φως τοσο δυνατο με τετοια ομορφια που η
δικια μου θυσια δεν ειναι τιποτα.Γι'αυτο ειναι νεκροι εκατομυρια ανθρωποι στα χαρακω-
ματα και στο πολεμο.Πεθαινω για τη δικαιοσυνη.Οι ιδεες μας θα νικησουν
αποσπασμα απο το τελευταιο γραμμα στους δικους του του 26 χρονου Βουλγαρου Αγωνιστη
Anton Popow,δασκαλου και δημοσιογραφου,ποιητη και συγγραφεα,ο οποιος τουφεκιστηκε
23 Ιουλιου 1943 στη Σοφια
'Σοφια,Κεντρικη φυλακη,22 Ιουλιου 1943,Αγαπημενη Μαμα,Αγαπημενε Αδερφε,Αγαπημενη
Αδερφη
Мила мамо, мили братко, мила сестро, умирам за един свят, който ще блести с тъй силна
светлина и ще е тъй красив, че моята собствена жертва няма никакво значение.
Утешавайте се с мисълта, че за него са загинали милиони хора в хиляди битки по
барикадите и по военните фронтове. Утешавайте се с мисълта, че нашите идеи са
непобедими.
Антон.'
III.soprano,alto,tenore e orchestra
'mi portano a Kessarianì per l’esecuzione insieme a altri sette. Muoio per la libertà e per
la patria'
'με πανε στη Καισαριανη για την εκτελεση μαζι μ'αλλους εφτα.Πεθαινω για τη λεφτερια
και τη πατριδα'
απο το τελευταιο γραμμα στον πατερα του 14 χρονου Ελληνα Αγωνιστη Αντρεα Λικουρινου,
απο την Καλλιθεα,Αθηνα,τον πηγαν στη Καισαριανη μαζι μ'αλλους εφτα και τους τουφεκισαν,
5 Σεπτεμβριου 1943
'oggi ci fucileranno. Moriamo da uomini per la patria. Siate degni di noi'
σημερα θα μας τουφεκισουν.Πεθαινουμε σαν αντρες για τη πατριδα.Να'στε περηφανοι για
μας
απο το τελευται γραμμα του Ελληνα Αγωνιστη Λευτερη Κιωσση,19,χρονων,φοιτητη της φιλοσο-
φικης,που τουφεκιστηκε στην Καισαριανη 5 Ιουνιου 1942
'm’impiccheranno nella piazza perchè sono patriota. Tuo figlio se ne va, non sentirà le
campane della libertà'
θα με κρεμασουν στη πλατεια γιατι ειμαι πατριωτης.Ο γιος σου θα χαθει,δεν θ'ακουσει τη
καμπανα της λεφτεριας
απο το γραμμα του 22 χρονου Ελληνα Αγωνιστη Κωστα Σιρμπα,κουρεα,απο τα Τρικαλα της
Θεσσαλιας,που κρεμαστηκε απο τους Γερμανους μαζι με αλλους τεσσερες Αγωνιστες στη
Κεντρικη Πλατεια των Τρικαλων ,18 Απριλιου 1943
Αυτοι εδω ειναι οι 5 Αγωνιστες που κρεμαστηκαν 18 Απριλιου 1943 στα Τρικαλα Θεσσαλιας
στη Κεντρικη πλατεια απο τους Γερμανους
ΚΩΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΣΙΡΜΠΑΣ,22 χρονων
ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ ΤΣΑΝΑΚΑΣ,22 χρονων
ΣΤΕΡΓΙΟΣ ΓΑΤΣΑΣ,24 χρονων
ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΣΤΕΡΓΙΟΠΟΥΛΟΣ,27 χρονων
ΙΩΑΝΝΗΣ ΜΠΡΙΑΖΗΣ,29 χρονων
IV.Orchestra
V.Tenore e Orchestra
'se il cielo fosse carta e tutti i mari del mondo inchiostro non potrei descrivervi le mie
sofferenze e tutto ciò che vedo intorno a me. Dico addio a tutti e piango'
κι αν ο ουρανος ηταν χαρτι κι ολες οι θαλασσες του κοσμου μελανι δεν θα μπορουσαν
να γραφτουν τα βασανα μου κι ολο αυτο που γυρω μου βλεπω.Λεω αντιο σ'ολους και
κλαιω
απο το τελευταιο γραμμα του 14 χρονου Πολωνου Αγωνιστη Chaim [Khaïm],γιος εβραιου
αγροτη απο την Γαλικια[Galice],πιαστηκε σε πογκρομ και μεταφερθηκε στο στατοπεδο
συγκεντρωσης του Pustkow οπου πεθανε,το γραμμα του ηταν γραμμενο στα yiddish,και
βρεθηκε τυχαια απο εναν γεωργο στο στρατοπεδο μετα τον πολεμο που το παρεδωσε στον
πατερα του
VI.Coro e Orchestra
'le porte s’aprono. Eccoli i nostri assassini. Vestiti di nero. Ci cacciano dalla sinagoga. Com’è
duro dire addio per sempre alla vita così bella!'
οι πορτες ανοιγουν.Να οι δολοφονοι μας.Ντυμενοι στα μαυρα.Μας βγαζουν εξω απ'τη
Συναγωγη.Ποσο σκληρο ειναι να πεις αντιο για παντα στη ζωη που'ναι τοσο ωραια!
απο το τελευταιο γραμμα της Εβραιας Πολωνεζας Αγωνιστριας Esther Scrul,απο την πολη
Kowel
την σκοτωσαν 15 Σεπτεμβριου 1942
VII.Soprano solo female coro e Orchestra
'addio mamma, tua figlia Liubka se ne va nell’umida terra'
αντιο μαμα,η κορη σου Ljuba θα παει μεσ'στην υγρη γη
απο το τελευταιο γραμμα της Ρωσιδας Αγωνιστριας Ljuba Schetzowa[Любка Щевцова],
βασανιστηκε και την σκοτωσαν τα SS 7 Φεβρουαριου 1943
VIII.Orchestra
IX.Coro e percussion
'non ho paura della morte'
δεν φοβαμαι τον θανατο
απο το τελευταιο γραμμα της Ρωσιδας Αγωνιστριας Irina Malozon,κομσομολας
'sarò calmo e tranquillo di fronte al plotone di esecuzione. Sono così tranquilli coloro
che ci hanno condannato?'
θα μεινω ηρεμος και γαληνιος μπροστα στο εκτελεστικο αποσπασμα.Εχουν το ιδιο
γαληνιο χρωμα αυτοι που μας εχουν καταδικασει;
απο το τελευταιο γραμμα του 40 χρονου Ιταλου τυπογραφου Αγωνιστη Eusebio
Giambone,απο Monferrato,Asti,
πιαστηκε κι εκτελεστηκε 5 Απριλιου 1944 στο εθνικο σκοπευτηριο του Martinetto στο Τορινο
'vado con la fede in una vita migliore per voi'
φευγω πιστευοντας σε μια ζωη καλυτερη για σας
απο το τελευταιο γραμμα της Γερμανιδας Αγωνιστριας Elli Voigt,32 χρονων,εργατριας,απο
το Βερολινο
'Ich gehe im Glauben an ein besseres Leben fur euch'
αποκεφαλιστηκε στις 8 Δεκεμβριου 1944
.
.
Il canto sospeso,οι σταματημενες φωνες των ανθρωπων.
ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
.
.
Luigi Nono - Il canto sospeso
https://youtu.be/x3PGZyoR6B0
.
.
Luigi Nono - Il Canto Sospeso - 3.Soprano, Alto, Tenore e Orchestra
https://youtu.be/JVgeaB4LYx8
.
.
on Luigi Nono - Il Canto Sospeso III.Soprano, Alto, Tenore e Orchestra
-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
https://youtu.be/dx2rvUsZbSY
.
.
https://archive.org/stream/LettereDiCondannatiAMorteDellaResistenzaItalianac2cScanOcr/Lettere%20di%20condannati%20a%20morte%20della%20Resistenza%20italiana%20%5Bc2c%20-%20scan%20-%20ocr%5D_djvu.txt
Vi ho tutti qui nella mente. Lilia, tu prega per me ed io per voi.
Tanti baci ai piccoli: Ugo, Licia.
Tanti baci a voi tutti, addio per sempre
R.
Σας εχω ολους εδω μεσα στο μυαλο.Λιλια,προσευχη σου για μενα
κι εγω για σας.
Πολλα φιλια στα μικρα,τον Ουγκο,την Λιτσια.
Πολλα φιλια σ'ολους σας,αντιο για παντα.
Ρ
.
.
Arnoldo Avanzi,17-4-45
Carissimi,
non piangetemi, sono morto per la mia idea, senza però far
nulla di male alle cose ed agli uomini. Non odio nessuno e non
serbo rancore per nessuno, ci rivedremo in cielo
Arnoldo
Πολυαγαπημενοι,
μην κλαιτε για μενα,πεθαινω για την ιδεα μου,ομως χωρις να κανω κανενα κακο
στα πραγματα και τους ανθρωπους.Δεν μισω κανεναν και δεν ζηταω εκδικηση για
κανεναν,θα ξαναβρεθουμε στον ουρανο
Αρνολντο
.
.
29.12.1944
Cara moglie,
quando riceverai questa mia non sarò più di questo mondo.
Perdonami, avevo sognato un mondo di felicità, così invece ti lascio sola con due
bambini.
Abbi per essi tutte le cure che so che tu ne hai perché sei buona.
Muoio col vostro nome sulle labbra sperando in una eternità migliore che non ho
trovato in questa vita.
Tanti bacioni ai bambini ,un ultimo abbraccio a te
saluti a tutti.
Tuo Francesco
Αγαπημενη μου γυναικα.
οταν θα λαβεις αυτο το γραμμα μου δεν θα'μαι πια σ'αυτο το κοσμο.
Συγχωρεσε με,που'χω ονειρευτει εναν κοσμο ευτυχισμενο,κι αντι γι'αυτο σ'αφηνω
μοναχη με δυο μικρα παιδια.
Να'χεις γι'αυτα ολη τη φροντιδα που ξερω πως την εχεις γιατ'εισαι καλη.
Πεθαινω με τ'ονοματα σας στα χειλη ελπιζοντας σε μια αιωνιοτητα καλυτερη απ'αυτη
που δεν εχω βρει σ'αυτη τη ζωη.
Πολλα φιλια στα παιδια ,σ'αγκαλιαζω για τελευταια φορα
χαιρετισμους σ'ολους
Δικος σου Φραντσεσκο
.
.
Μετα τη Δικη της Νυρεμβεργης το 1945-46,και τη Δικη της Φρανκφουρτης για το Αουσβιτς
το 1964 ,ο Γερμανος συγγραφεας Peter Weiss εγραψε το 1963-65 το θεατρικο- εργο-
ντοκουμεντο Ανακριση,Die Ermittlung [The Investigation] Oratorio In 11 Cantos,σκηνικο
ορατοριο για 11 τραγουδια,εκατομυρια ανωνυμα θυματα και ονοματισμενοι θυτες της
θηριωδιας αδιαρρηκτα συνδεδεμενοι,η ενοχη παρουσα,παραστημενη,Κατηγορω το τερας,
Die Ermittlung Η Διερευνιση,
με τη μουσικη του l Canto Sospeso ο Luigi Nono συο εργο του Peter Weiss αποκαλυπτει
αυτα που δεν μπορει ο λογος στη σκηνη,αλλα και η ιδια η σκηνη,
ειναι η βαθια κραυγη,για τα 6 εκατομυρια δολοφονημενους
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Investigation_(play)
.
.
Πέτερ Βάις - Η ανάκριση
https://youtu.be/ttBKtD-9iNs
.
.
Luigi Nono - Il Canto Sospeso
http://www.antiwarsongs.org/confronta.php?versions=1&ver=2287&id=2269&ver2=2289
.
.
Ethel Rosenberg
[written in New York's Sing Sing Prison 24 January 1953]
If We Die
You shall know, my sons shall know
why we leave the song unsung
the book unread, the work undone
to rest beneath the sod.
Mourn no more, my sons, no more
why the lies and smears were framed,
the tears we shed, the hurt we bore
to all shall be proclaimed.
Earth shall smile, my sons, shall smile
And green above our resting place,
the killing end, the world rejoice
in brotherhood and peace.
Work and build, my sons, and build
a monument to love and joy
to human worth, to faith we kept
for you, my sons, for you.
.
.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-on Luigi Nono - Il Canto Sospeso and on Lettere di condannati a morte
della resistenza europea-A tutti loro-
Die Ermittlung -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
[μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis]
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}
.
.
ΕΚΤΕΛΕΣΗ ,ΚΑΤΟΧΗ,εΛΛΑΔΑ
on Luigi Nono - Il Canto Sospeso and on Lettere di condannati a morte della resistenza
europea-A tutti loro-
Die Ermittlung -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
[μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis]
το 1954 εκδιδεται στο Τορινο,Ιταλια,απο τον Giulio Einaudi το βιβλιο-ντοκουμεντο:
LETTERE DI CONDANNATI A MORTE DELLA RESISTENZA EUROPEA
το οποιο περιεχει τα τελευταια γραμματα που εστειλαν στους δικους τους καταδικασμενοι σε
θανατο Ευρωπαιοι Αγωνιστες της Ελευθεριας
Το 1955/56 ο Avant Garde Ιταλος μουσικος Luigi Nono γραφει την καντατα Il Canto Sospeso
[το τραγουδι,η φωνη,που κοπηκε,που σταματησε στον αερα] για σολιστ σοπρανο,κοντραλτο,
τενορο,χορωδια και ορχηστρα,χρησιμοποιωντας αποσπασματα απο τα τελευταια γραμματα
10 Αγωνιστων,
τον τιτλο της καντατας ο Luigi Nono τον εμπνευστηκε απο το μεταφρασμενο στην ιταλικη γλωσ-
σα ποιημα If Will Die [se moriamo,θα πεθανουμε]της Ethel Rosenberg,η οποια μαζι με τον
αντρα της Julius κατηγορηθηκαν για κατασκοπια,για τη παραδωση πυρηνικων μυστικων στους
Σοβιετικους,αν και η κατηγορια δεν βεβαιωθηκε,παρ'ολ'αυτα καταδικαστηκαν σε θανατο κι
εκτελεστηκαν στις 19 Ιουνιου 1953 στην ηλεκτρικη καρεκλα,in New York's Sing Sing Prison
σ'αυτο το ποιημα ο στιχος the song unsung μεταφραστηκε ιταλικα Il Canto Sospeso
Luigi Nono
Il Canto Sospeso
Cantata per soprano contralto tenore coro e orchestra
orchestra:4 flauti,2 oboi,2 clarinetti,1 clarinetto basso,2 fagotti,6 corni,5 trombe,
4 tromboni,3 timbani,5 tamburi senza corda,5 piatti sospesi,vibrafono,xilofono,
marimba,glockenspiel,12 campane,2 arpe,celesta,violini I,violini II,viola,violoncello,
contrabasso
Testi dalle LETTERE DI CONDANNATI A MORTE DELLA RESISTENZA EUROPEA,
Einaudi,Torino,Italia,1954
durata:28 minuti
dedica:A tutti loro[Αφιερωμενο Σ'ολους αυτους]
I.Orchestra
II.A capella coro
'muoio per un mondo che splenderà con luce tanto forte con tale bellezza che il mio stesso
sacrificio non è nulla. Per esso sono morti milioni di uomini sulle barricate e in guerra. Muoio
per la giustizia. Le nostre idee vinceranno'
πεθαινω για ενα κοσμο που θα λαμψει μ'ενα φως τοσο δυνατο με τετοια ομορφια που η
δικια μου θυσια δεν ειναι τιποτα.Γι'αυτο ειναι νεκροι εκατομυρια ανθρωποι στα χαρακω-
ματα και στο πολεμο.Πεθαινω για τη δικαιοσυνη.Οι ιδεες μας θα νικησουν
αποσπασμα απο το τελευταιο γραμμα στους δικους του του 26 χρονου Βουλγαρου Αγωνιστη
Anton Popow,δασκαλου και δημοσιογραφου,ποιητη και συγγραφεα,ο οποιος τουφεκιστηκε
23 Ιουλιου 1943 στη Σοφια
'Σοφια,Κεντρικη φυλακη,22 Ιουλιου 1943,Αγαπημενη Μαμα,Αγαπημενε Αδερφε,Αγαπημενη
Αδερφη
Мила мамо, мили братко, мила сестро, умирам за един свят, който ще блести с тъй силна
светлина и ще е тъй красив, че моята собствена жертва няма никакво значение.
Утешавайте се с мисълта, че за него са загинали милиони хора в хиляди битки по
барикадите и по военните фронтове. Утешавайте се с мисълта, че нашите идеи са
непобедими.
Антон.'
III.soprano,alto,tenore e orchestra
'mi portano a Kessarianì per l’esecuzione insieme a altri sette. Muoio per la libertà e per
la patria'
'με πανε στη Καισαριανη για την εκτελεση μαζι μ'αλλους εφτα.Πεθαινω για τη λεφτερια
και τη πατριδα'
απο το τελευταιο γραμμα στον πατερα του 14 χρονου Ελληνα Αγωνιστη Αντρεα Λικουρινου,
απο την Καλλιθεα,Αθηνα,τον πηγαν στη Καισαριανη μαζι μ'αλλους εφτα και τους τουφεκισαν,
5 Σεπτεμβριου 1943
'oggi ci fucileranno. Moriamo da uomini per la patria. Siate degni di noi'
σημερα θα μας τουφεκισουν.Πεθαινουμε σαν αντρες για τη πατριδα.Να'στε περηφανοι για
μας
απο το τελευται γραμμα του Ελληνα Αγωνιστη Λευτερη Κιωσση,19,χρονων,φοιτητη της φιλοσο-
φικης,που τουφεκιστηκε στην Καισαριανη 5 Ιουνιου 1942
'm’impiccheranno nella piazza perchè sono patriota. Tuo figlio se ne va, non sentirà le
campane della libertà'
θα με κρεμασουν στη πλατεια γιατι ειμαι πατριωτης.Ο γιος σου θα χαθει,δεν θ'ακουσει τη
καμπανα της λεφτεριας
απο το γραμμα του 22 χρονου Ελληνα Αγωνιστη Κωστα Σιρμπα,κουρεα,απο τα Τρικαλα της
Θεσσαλιας,που κρεμαστηκε απο τους Γερμανους μαζι με αλλους τεσσερες Αγωνιστες στη
Κεντρικη Πλατεια των Τρικαλων ,18 Απριλιου 1943
Αυτοι εδω ειναι οι 5 Αγωνιστες που κρεμαστηκαν 18 Απριλιου 1943 στα Τρικαλα Θεσσαλιας
στη Κεντρικη πλατεια απο τους Γερμανους
ΚΩΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΣΙΡΜΠΑΣ,22 χρονων
ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ ΤΣΑΝΑΚΑΣ,22 χρονων
ΣΤΕΡΓΙΟΣ ΓΑΤΣΑΣ,24 χρονων
ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΣΤΕΡΓΙΟΠΟΥΛΟΣ,27 χρονων
ΙΩΑΝΝΗΣ ΜΠΡΙΑΖΗΣ,29 χρονων
IV.Orchestra
V.Tenore e Orchestra
'se il cielo fosse carta e tutti i mari del mondo inchiostro non potrei descrivervi le mie
sofferenze e tutto ciò che vedo intorno a me. Dico addio a tutti e piango'
κι αν ο ουρανος ηταν χαρτι κι ολες οι θαλασσες του κοσμου μελανι δεν θα μπορουσαν
να γραφτουν τα βασανα μου κι ολο αυτο που γυρω μου βλεπω.Λεω αντιο σ'ολους και
κλαιω
απο το τελευταιο γραμμα του 14 χρονου Πολωνου Αγωνιστη Chaim [Khaïm],γιος εβραιου
αγροτη απο την Γαλικια[Galice],πιαστηκε σε πογκρομ και μεταφερθηκε στο στατοπεδο
συγκεντρωσης του Pustkow οπου πεθανε,το γραμμα του ηταν γραμμενο στα yiddish,και
βρεθηκε τυχαια απο εναν γεωργο στο στρατοπεδο μετα τον πολεμο που το παρεδωσε στον
πατερα του
VI.Coro e Orchestra
'le porte s’aprono. Eccoli i nostri assassini. Vestiti di nero. Ci cacciano dalla sinagoga. Com’è
duro dire addio per sempre alla vita così bella!'
οι πορτες ανοιγουν.Να οι δολοφονοι μας.Ντυμενοι στα μαυρα.Μας βγαζουν εξω απ'τη
Συναγωγη.Ποσο σκληρο ειναι να πεις αντιο για παντα στη ζωη που'ναι τοσο ωραια!
απο το τελευταιο γραμμα της Εβραιας Πολωνεζας Αγωνιστριας Esther Scrul,απο την πολη
Kowel
την σκοτωσαν 15 Σεπτεμβριου 1942
VII.Soprano solo female coro e Orchestra
'addio mamma, tua figlia Liubka se ne va nell’umida terra'
αντιο μαμα,η κορη σου Ljuba θα παει μεσ'στην υγρη γη
απο το τελευταιο γραμμα της Ρωσιδας Αγωνιστριας Ljuba Schetzowa[Любка Щевцова],
βασανιστηκε και την σκοτωσαν τα SS 7 Φεβρουαριου 1943
VIII.Orchestra
IX.Coro e percussion
'non ho paura della morte'
δεν φοβαμαι τον θανατο
απο το τελευταιο γραμμα της Ρωσιδας Αγωνιστριας Irina Malozon,κομσομολας
'sarò calmo e tranquillo di fronte al plotone di esecuzione. Sono così tranquilli coloro
che ci hanno condannato?'
θα μεινω ηρεμος και γαληνιος μπροστα στο εκτελεστικο αποσπασμα.Εχουν το ιδιο
γαληνιο χρωμα αυτοι που μας εχουν καταδικασει;
απο το τελευταιο γραμμα του 40 χρονου Ιταλου τυπογραφου Αγωνιστη Eusebio
Giambone,απο Monferrato,Asti,
πιαστηκε κι εκτελεστηκε 5 Απριλιου 1944 στο εθνικο σκοπευτηριο του Martinetto στο Τορινο
'vado con la fede in una vita migliore per voi'
φευγω πιστευοντας σε μια ζωη καλυτερη για σας
απο το τελευταιο γραμμα της Γερμανιδας Αγωνιστριας Elli Voigt,32 χρονων,εργατριας,απο
το Βερολινο
'Ich gehe im Glauben an ein besseres Leben fur euch'
αποκεφαλιστηκε στις 8 Δεκεμβριου 1944
.
.
Il canto sospeso,οι σταματημενες φωνες των ανθρωπων.
ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
.
.
Luigi Nono - Il canto sospeso
https://youtu.be/x3PGZyoR6B0
.
.
Luigi Nono - Il Canto Sospeso - 3.Soprano, Alto, Tenore e Orchestra
https://youtu.be/JVgeaB4LYx8
.
.
on Luigi Nono - Il Canto Sospeso III.Soprano, Alto, Tenore e Orchestra
-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
https://youtu.be/dx2rvUsZbSY
.
.
https://archive.org/stream/LettereDiCondannatiAMorteDellaResistenzaItalianac2cScanOcr/Lettere%20di%20condannati%20a%20morte%20della%20Resistenza%20italiana%20%5Bc2c%20-%20scan%20-%20ocr%5D_djvu.txt
Vi ho tutti qui nella mente. Lilia, tu prega per me ed io per voi.
Tanti baci ai piccoli: Ugo, Licia.
Tanti baci a voi tutti, addio per sempre
R.
Σας εχω ολους εδω μεσα στο μυαλο.Λιλια,προσευχη σου για μενα
κι εγω για σας.
Πολλα φιλια στα μικρα,τον Ουγκο,την Λιτσια.
Πολλα φιλια σ'ολους σας,αντιο για παντα.
Ρ
.
.
Arnoldo Avanzi,17-4-45
Carissimi,
non piangetemi, sono morto per la mia idea, senza però far
nulla di male alle cose ed agli uomini. Non odio nessuno e non
serbo rancore per nessuno, ci rivedremo in cielo
Arnoldo
Πολυαγαπημενοι,
μην κλαιτε για μενα,πεθαινω για την ιδεα μου,ομως χωρις να κανω κανενα κακο
στα πραγματα και τους ανθρωπους.Δεν μισω κανεναν και δεν ζηταω εκδικηση για
κανεναν,θα ξαναβρεθουμε στον ουρανο
Αρνολντο
.
.
29.12.1944
Cara moglie,
quando riceverai questa mia non sarò più di questo mondo.
Perdonami, avevo sognato un mondo di felicità, così invece ti lascio sola con due
bambini.
Abbi per essi tutte le cure che so che tu ne hai perché sei buona.
Muoio col vostro nome sulle labbra sperando in una eternità migliore che non ho
trovato in questa vita.
Tanti bacioni ai bambini ,un ultimo abbraccio a te
saluti a tutti.
Tuo Francesco
Αγαπημενη μου γυναικα.
οταν θα λαβεις αυτο το γραμμα μου δεν θα'μαι πια σ'αυτο το κοσμο.
Συγχωρεσε με,που'χω ονειρευτει εναν κοσμο ευτυχισμενο,κι αντι γι'αυτο σ'αφηνω
μοναχη με δυο μικρα παιδια.
Να'χεις γι'αυτα ολη τη φροντιδα που ξερω πως την εχεις γιατ'εισαι καλη.
Πεθαινω με τ'ονοματα σας στα χειλη ελπιζοντας σε μια αιωνιοτητα καλυτερη απ'αυτη
που δεν εχω βρει σ'αυτη τη ζωη.
Πολλα φιλια στα παιδια ,σ'αγκαλιαζω για τελευταια φορα
χαιρετισμους σ'ολους
Δικος σου Φραντσεσκο
.
.
Μετα τη Δικη της Νυρεμβεργης το 1945-46,και τη Δικη της Φρανκφουρτης για το Αουσβιτς
το 1964 ,ο Γερμανος συγγραφεας Peter Weiss εγραψε το 1963-65 το θεατρικο- εργο-
ντοκουμεντο Ανακριση,Die Ermittlung [The Investigation] Oratorio In 11 Cantos,σκηνικο
ορατοριο για 11 τραγουδια,εκατομυρια ανωνυμα θυματα και ονοματισμενοι θυτες της
θηριωδιας αδιαρρηκτα συνδεδεμενοι,η ενοχη παρουσα,παραστημενη,Κατηγορω το τερας,
Die Ermittlung Η Διερευνιση,
με τη μουσικη του l Canto Sospeso ο Luigi Nono συο εργο του Peter Weiss αποκαλυπτει
αυτα που δεν μπορει ο λογος στη σκηνη,αλλα και η ιδια η σκηνη,
ειναι η βαθια κραυγη,για τα 6 εκατομυρια δολοφονημενους
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Investigation_(play)
.
.
Πέτερ Βάις - Η ανάκριση
https://youtu.be/ttBKtD-9iNs
.
.
Luigi Nono - Il Canto Sospeso
http://www.antiwarsongs.org/confronta.php?versions=1&ver=2287&id=2269&ver2=2289
.
.
Ethel Rosenberg
[written in New York's Sing Sing Prison 24 January 1953]
If We Die
You shall know, my sons shall know
why we leave the song unsung
the book unread, the work undone
to rest beneath the sod.
Mourn no more, my sons, no more
why the lies and smears were framed,
the tears we shed, the hurt we bore
to all shall be proclaimed.
Earth shall smile, my sons, shall smile
And green above our resting place,
the killing end, the world rejoice
in brotherhood and peace.
Work and build, my sons, and build
a monument to love and joy
to human worth, to faith we kept
for you, my sons, for you.
.
.
on Luigi Nono - Il Canto Sospeso III.Soprano, Alto, Tenore e Orchestra -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis https://youtu.be/dx2rvUsZbSY
.
.
Luigi Nono - Il Canto Sospeso - 3.Soprano, Alto, Tenore e Orchestra
https://youtu.be/JVgeaB4LYx8
.
.
on Luigi Nono - Il Canto Sospeso III.Soprano, Alto, Tenore e Orchestra
-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
https://youtu.be/dx2rvUsZbSY
.
.
.
Luigi Nono - Il Canto Sospeso - 3.Soprano, Alto, Tenore e Orchestra
https://youtu.be/JVgeaB4LYx8
.
.
on Luigi Nono - Il Canto Sospeso III.Soprano, Alto, Tenore e Orchestra
-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
https://youtu.be/dx2rvUsZbSY
.
.
Τρίτη 23 Οκτωβρίου 2018
PAINTING -GREEK -portraits -Helene Cixous-Peter Weiss-Andy Warhol-Tadeusz Czezowski-Winston Churchill Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis]
.
.
PAINTING -GREEK
-portraits
-Helene Cixous-Peter Weiss-Andy Warhol-Tadeusz Czezowski-Winston Churchill
Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis]
.
.
Helene Cixous-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης
Helene Cixous-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης
Helene Cixous-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης
Peter Weiss-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης
Peter Weiss-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης
Andy Warhol-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης
Tadeusz Czezowski,Polish philosopher and logician.-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
Winston Churchill .c.n.couvelis χ.ν.κουβελης
.
.
.
PAINTING -GREEK
-portraits
-Helene Cixous-Peter Weiss-Andy Warhol-Tadeusz Czezowski-Winston Churchill
Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis]
.
.
Helene Cixous-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης
Helene Cixous-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης
Helene Cixous-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης
Peter Weiss-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης
Peter Weiss-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης
Andy Warhol-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης
Tadeusz Czezowski,Polish philosopher and logician.-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
Winston Churchill .c.n.couvelis χ.ν.κουβελης
.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -Η ΥΠΟΘΕΣΗ 5:15 ΜΜ-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}
.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-Η ΥΠΟΘΕΣΗ 5:15 ΜΜ-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}
.
.
Η ΥΠΟΘΕΣΗ 5:15 ΜΜ-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
5:15 σταματησε το τρενο στο σταθμο,ανοιξαν αυτοματα οι πορτες,κανεις επιβατης δεν κατε-
βηκε,ξαναδιαβασε το σημειωμα:'φθανω με το απογευματινο τρενο',περιμενε,δεν την ειδε να
κατεβαινει,μηπως απ'την αλλη πλευρα;ανεβηκε στο βαγονι μπροστα του και απο την απεναντι
ανοικτη πορτα κατεβηκε στην αποβαθρα,ουτε εκει ειδε καποιον επιβατη,εκλεισαν οι πορτες
και το τρενο αναχωρησε,σε λιγο θα νυχτωνε,βγηκε απ'το σταθμο και με ταξι γυρισε σπιτι,τη
βρηκε να παιζει στο πιανο,του χαμογελασε,'εχω σχεδον μια ωρα εδω,δεν ησουνα στο σταθμο,
δεν μπορουσα να περιμενω,καλεσα ταξι',σηκωθηκε και τον αγκαλιασε,'φαινεσαι κουρασμενος'
του ειπε,'ειχες δουλεια στο γραφειο; ελα κανε ενα μπανιο να φρεσκαρισθεις,εγω θα μαγειρεψω
κατι να φαμε η' θες να παμε να φαμε εξω;','καλυτερα εξω'της ειπε,
γυρισαν αργα,μετα τα μεσανυχτα,κοιμηθηκαν,
οταν ξυπνησε,εκεινη δεν ηταν στο κρεβατι,την φωναξε,δεν πηρε απαντηση,του φανηκε πως
ακουσε θορυβο στο μπανιο,σηκωθηκε,πανω στο κομοδινο ηταν ενα σημειωμα,διαβασε,'φθανω
με το απογευματινο τρενο',ανοιξε τη πορτα του μπανιου,ξυριστηκε,στο ψυγειο ειχε γαλα,γεμι-
σε ενα ποτηρι κι ηπιε,
στο γραφειο η γραμματεας τον πληροφορεσε πως ο χθεσινος πελατης ηρθε,ακριβως την ωρα
του ραντεβου, 'καθησε και σας περιμενε,εφυγε πριν απο λιγο κι ειπε πως θα επιστρεψει σε μια
ωρα',
οταν γυρισε ο πελατης του ειπε μια προχειρη δικαιολογια,μια ζημια στα υδραυλικα του μπα-
νιου,υποθεση συναινετικου διαζυγιου,'...απαιτειται εγγραφη συμφωνια των συζυγων για τη
λυση του γαμου τους,η οποια συναπτεται μεταξυ των συζυγων με την παρουσια των πληρεξου-
σιων δικηγορων τους και επικυρωνεται το γνησιο της υπογραφης των συζυγων επι του εγγρα-
φου...',περασαν πανω απο δυο ωρες συζητωντας,'...για το ανηλικο τεκνο,απαραιτητη προυπο-
θεση του συναινετικου διαζυγιο αποτελει η συμφωνια δια την επιμελεια αυτου,η επικοινωνια
με αυτο και τη διατροφη του',του εδειξε τη φωτογραφια της γυναικας του,'πριν απο 10 χρονια ,
οταν παντρευτηκαμε','η συμφωνια αυτη'συνεχισε 'δυναται ειτε να εμπεριεχεται στη συμφωνια
των συζυγων για τη λυση του γαμου τους,ειτε σε αλλη εγγραφη συμφωνια ,οπως οριζεται στην
παραγραφο 1 του αρθρου 1441 του Αστικου Κωδικα,απο τους συζυγους και τους πληρεξουσι-
ους δικηγορους...',
οταν εφυγε ο πελατης ηταν 5 παρα 20,ειπε στη γραμματεα πως εχει μια επειγουσα δουλεια
κι αν δεν επιστρεψει σε μια ωρα να κλεισει το γραφειο και να φυγει,
5:15 σταματησε το τρενο στο σταθμο,ανοιξαν αυτοματα οι πορτες,κανεις επιβατης δεν κατε-
βηκε,ξαναδιαβασε το σημειωμα:'φθανω με το απογευματινο τρενο',περιμενε,δεν την ειδε να
κατεβαινει,μηπως απ'την αλλη πλευρα;ανεβηκε στο βαγονι μπροστα του και απο την απεναντι
ανοικτη πορτα κατεβηκε στην αποβαθρα,ουτε εκει ειδε καποιον επιβατη,εκλεισαν οι πορτες
και το τρενο αναχωρησε,σε λιγο θα νυχτωνε,βγηκε απ'το σταθμο και με ταξι γυρισε σπιτι,τη
βρηκε να παιζει στο πιανο,του χαμογελασε,'εχω σχεδον μια ωρα εδω,δεν ησουνα στο σταθμο,
δεν μπορουσα να περιμενω,καλεσα ταξι',σηκωθηκε και τον αγκαλιασε,'φαινεσαι κουρασμενος'
του ειπε,'ειχες δουλεια στο γραφειο; ελα κανε ενα μπανιο να φρεσκαρισθεις,εγω θα μαγειρεψω
κατι να φαμε η' θες να παμε να φαμε εξω;','καλυτερα εξω'της ειπε,
στο ρεστωραν της εδειξε τη φωτογραφια,γελασε 'α,εγω,πριν 10 χρονια,που τη βρηκες;',
της ειπε,εκεινη σοβαρεψε,'αυτη ειναι μια παλια ιστορια που τελειωσε και θελω να τη ξεχασω',
γυρισαν αργα,μετα τα μεσανυχτα,κοιμηθηκαν,
οταν ξυπνησε,εκεινη δεν ηταν στο κρεβατι,την φωναξε,δεν πηρε απαντηση,του φανηκε πως
ακουσε θορυβο στο μπανιο,σηκωθηκε,πανω στο κομοδινο ηταν ενα σημειωμα,διαβασε,'φθανω
με το απογευματινο τρενο',
.
.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-Η ΥΠΟΘΕΣΗ 5:15 ΜΜ-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}
.
.
Η ΥΠΟΘΕΣΗ 5:15 ΜΜ-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
5:15 σταματησε το τρενο στο σταθμο,ανοιξαν αυτοματα οι πορτες,κανεις επιβατης δεν κατε-
βηκε,ξαναδιαβασε το σημειωμα:'φθανω με το απογευματινο τρενο',περιμενε,δεν την ειδε να
κατεβαινει,μηπως απ'την αλλη πλευρα;ανεβηκε στο βαγονι μπροστα του και απο την απεναντι
ανοικτη πορτα κατεβηκε στην αποβαθρα,ουτε εκει ειδε καποιον επιβατη,εκλεισαν οι πορτες
και το τρενο αναχωρησε,σε λιγο θα νυχτωνε,βγηκε απ'το σταθμο και με ταξι γυρισε σπιτι,τη
βρηκε να παιζει στο πιανο,του χαμογελασε,'εχω σχεδον μια ωρα εδω,δεν ησουνα στο σταθμο,
δεν μπορουσα να περιμενω,καλεσα ταξι',σηκωθηκε και τον αγκαλιασε,'φαινεσαι κουρασμενος'
του ειπε,'ειχες δουλεια στο γραφειο; ελα κανε ενα μπανιο να φρεσκαρισθεις,εγω θα μαγειρεψω
κατι να φαμε η' θες να παμε να φαμε εξω;','καλυτερα εξω'της ειπε,
γυρισαν αργα,μετα τα μεσανυχτα,κοιμηθηκαν,
οταν ξυπνησε,εκεινη δεν ηταν στο κρεβατι,την φωναξε,δεν πηρε απαντηση,του φανηκε πως
ακουσε θορυβο στο μπανιο,σηκωθηκε,πανω στο κομοδινο ηταν ενα σημειωμα,διαβασε,'φθανω
με το απογευματινο τρενο',ανοιξε τη πορτα του μπανιου,ξυριστηκε,στο ψυγειο ειχε γαλα,γεμι-
σε ενα ποτηρι κι ηπιε,
στο γραφειο η γραμματεας τον πληροφορεσε πως ο χθεσινος πελατης ηρθε,ακριβως την ωρα
του ραντεβου, 'καθησε και σας περιμενε,εφυγε πριν απο λιγο κι ειπε πως θα επιστρεψει σε μια
ωρα',
οταν γυρισε ο πελατης του ειπε μια προχειρη δικαιολογια,μια ζημια στα υδραυλικα του μπα-
νιου,υποθεση συναινετικου διαζυγιου,'...απαιτειται εγγραφη συμφωνια των συζυγων για τη
λυση του γαμου τους,η οποια συναπτεται μεταξυ των συζυγων με την παρουσια των πληρεξου-
σιων δικηγορων τους και επικυρωνεται το γνησιο της υπογραφης των συζυγων επι του εγγρα-
φου...',περασαν πανω απο δυο ωρες συζητωντας,'...για το ανηλικο τεκνο,απαραιτητη προυπο-
θεση του συναινετικου διαζυγιο αποτελει η συμφωνια δια την επιμελεια αυτου,η επικοινωνια
με αυτο και τη διατροφη του',του εδειξε τη φωτογραφια της γυναικας του,'πριν απο 10 χρονια ,
οταν παντρευτηκαμε','η συμφωνια αυτη'συνεχισε 'δυναται ειτε να εμπεριεχεται στη συμφωνια
των συζυγων για τη λυση του γαμου τους,ειτε σε αλλη εγγραφη συμφωνια ,οπως οριζεται στην
παραγραφο 1 του αρθρου 1441 του Αστικου Κωδικα,απο τους συζυγους και τους πληρεξουσι-
ους δικηγορους...',
οταν εφυγε ο πελατης ηταν 5 παρα 20,ειπε στη γραμματεα πως εχει μια επειγουσα δουλεια
κι αν δεν επιστρεψει σε μια ωρα να κλεισει το γραφειο και να φυγει,
5:15 σταματησε το τρενο στο σταθμο,ανοιξαν αυτοματα οι πορτες,κανεις επιβατης δεν κατε-
βηκε,ξαναδιαβασε το σημειωμα:'φθανω με το απογευματινο τρενο',περιμενε,δεν την ειδε να
κατεβαινει,μηπως απ'την αλλη πλευρα;ανεβηκε στο βαγονι μπροστα του και απο την απεναντι
ανοικτη πορτα κατεβηκε στην αποβαθρα,ουτε εκει ειδε καποιον επιβατη,εκλεισαν οι πορτες
και το τρενο αναχωρησε,σε λιγο θα νυχτωνε,βγηκε απ'το σταθμο και με ταξι γυρισε σπιτι,τη
βρηκε να παιζει στο πιανο,του χαμογελασε,'εχω σχεδον μια ωρα εδω,δεν ησουνα στο σταθμο,
δεν μπορουσα να περιμενω,καλεσα ταξι',σηκωθηκε και τον αγκαλιασε,'φαινεσαι κουρασμενος'
του ειπε,'ειχες δουλεια στο γραφειο; ελα κανε ενα μπανιο να φρεσκαρισθεις,εγω θα μαγειρεψω
κατι να φαμε η' θες να παμε να φαμε εξω;','καλυτερα εξω'της ειπε,
στο ρεστωραν της εδειξε τη φωτογραφια,γελασε 'α,εγω,πριν 10 χρονια,που τη βρηκες;',
της ειπε,εκεινη σοβαρεψε,'αυτη ειναι μια παλια ιστορια που τελειωσε και θελω να τη ξεχασω',
γυρισαν αργα,μετα τα μεσανυχτα,κοιμηθηκαν,
οταν ξυπνησε,εκεινη δεν ηταν στο κρεβατι,την φωναξε,δεν πηρε απαντηση,του φανηκε πως
ακουσε θορυβο στο μπανιο,σηκωθηκε,πανω στο κομοδινο ηταν ενα σημειωμα,διαβασε,'φθανω
με το απογευματινο τρενο',
.
.
GREEK POETRY -a rythm phonetics-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης
.
.
GREEK POETRY
-a rythm phonetics-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης
.
.
a rythm phonetics-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
as into the world as into the history
into the text
nothimg less realistic
true/untrue man true/untrue woman
a relation to texts
id knows
id must know
it's true all the time all word
this story near truth
where? here how?voice
..............not..................
.....one............for..........
say......................are......
.....and............all...........
..............out..................
nothing is everything
desire the wordity
search the reality
freedom lifts censorshiping
it is so questioned
the reaction off languaging
inverted invented order
disorder
dictionary of ideas
narration is a paraphrashis of pleasure
there is repetion of uncertaintity
resistance.no meaning
a rythm phonetics
.
.
.
as into the world as into the history
into the text nothimg less realistic
true/untrue man true/untrue woman
a relation to texts id knows id must know
it's true all the time all word this story near truth
where? here how?voice ..............not..................
.....one............for..........say......................are......
.....and............all........... ..............out..................
nothing is everything desire the wordity
search the reality freedom lifts censorshiping
it is so questioned the reaction off languaging
inverted invented order disorder dictionary of ideas
narration is a paraphrashis of pleasure
there is repetion of uncertaintity resistance.no meaning
a rythm phonetics
.
.
.
GREEK POETRY
-a rythm phonetics-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης
.
.
a rythm phonetics-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
as into the world as into the history
into the text
nothimg less realistic
true/untrue man true/untrue woman
a relation to texts
id knows
id must know
it's true all the time all word
this story near truth
where? here how?voice
..............not..................
.....one............for..........
say......................are......
.....and............all...........
..............out..................
nothing is everything
desire the wordity
search the reality
freedom lifts censorshiping
it is so questioned
the reaction off languaging
inverted invented order
disorder
dictionary of ideas
narration is a paraphrashis of pleasure
there is repetion of uncertaintity
resistance.no meaning
a rythm phonetics
.
.
.
as into the world as into the history
into the text nothimg less realistic
true/untrue man true/untrue woman
a relation to texts id knows id must know
it's true all the time all word this story near truth
where? here how?voice ..............not..................
.....one............for..........say......................are......
.....and............all........... ..............out..................
nothing is everything desire the wordity
search the reality freedom lifts censorshiping
it is so questioned the reaction off languaging
inverted invented order disorder dictionary of ideas
narration is a paraphrashis of pleasure
there is repetion of uncertaintity resistance.no meaning
a rythm phonetics
.
.
Κυριακή 21 Οκτωβρίου 2018
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -Marat Assassine-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}
.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-Marat Assassine-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}
.
.
Jacques Louis David Marat Assassine 1793
Marat Assassine-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
ο ζωγραφος Jacques Louis David αφησε το πινελο και καθησε απεναντι απ'τον πινακα,
σχεδον ειχε τελειωσει,εμενε,μονο,να γραφτει το κειμενο στο χαρτι που κρατουσε στ'αρι-
στερο του χερι ο Marat,,νεοκλασσικη η αποδοση της σκηνης,σχεδον φωτογραφικη,αυστηρη
λιτη οριζοντια συνθεση,το πανω μισο μερος σκοτεινο πρασινο,το κατω φωτεινο,το θυμα
μεσα στη μπανιερα,η δολοφονια εγινε ακαριαια τη στιγμη που εγραφε,το δεξι χερι πεσμενο
εξω απ'τη μπανιερα με την πενα,κατω ακριβως απ'αυτο το μαχαιρι της δολοφονιας,στο δεξιο
μερος του πινακα το ξυλινο κιβωτιο με το μελανοδοχειο,τα χαρτια πανω του και το φτερο,
ο δολοφονος εκτος σκηνης,αιμα στο ασπρο σεντονι που εξεχει απ'τη μπανιερα,αιμα και στο
χαρτι,το κεφαλι του Marat με το μαντηλι γυρω στο μετωπο γερμενο δεξια με τα ματια κλειστα
γαληνιο,ο βιαιος θανατος δεν αγγιζει,δεν ασχημιζει,τον L'Ami du Peuple Jean Paul Marat,
σκεφτεται ο ζωγραφος της Επαναστασης,ξερει πως πολυ γρηγορα αυτο θα συμβει,Marat
Assassine,πρεπει να προλαβει,ο πινακας να τελειωσει,σηκωνεται,ειναι η ωρα που θα συναν-
τησει τον Marat,θα ποζαρει για τριτη φορα,απογευμα,στο δρομο ενας ανθρωπος πεταχτηκε
ξαφνικα απο πισω του τρεχοντας πετωντας χαρτια στον αερα κι εξαφανιστηκε στη γωνια του
δρομου,εσκυψε και σηκωσε ενα,διαβασε:'Θανατος στον Δικτατορα Μαρα',βρηκε τον Μαρα
μεσα στη μπανιερα,'σημερα ειναι,13 Ιουλη του 1793 ειμαι 50 ετων και βρισκομαι σχεδον ενα
μηνα κλεισμενος μεασα στο σπιτι,η αρρωστεια μου με βασανιζει,οταν με πιανει φαγουρα ξυ-
νουμε μεχρι να ματωσει το δερμα,κοιταξε τις φλυκτενες',γυριζει τη πλατη,δειχνει,'να τες, γεμα-
τες υγρο,σπανε και βρωμανε,κι εδω γυρω απ'τη κοιλια γεματος ειμαι,ερπητομορφη δερματι-
τιδα,ειπε ο γιατρος',γελαει,'κι εγω γιατρος ειμαι,δημοσιογραφος και πολιτικος,ξερεις,Jacques
Louis,δεν θα με πειραζε να πεθανω εδω μεσα στη μπανιερα,ο λαος μου τωρα εχει κι αλλους
φιλους,τον Ροβεσπιερο,τον Δαντον,εγω πλεον ξοφλησα,ενας αναπηρος,ευνουχισμενος
Επαναστατης μεσα στο χλιαρο νερο της μπανιερας,αμφιβιο ον,εδω περναω τον καιρο μου ,εδω
ζηταω ανακουφιση,εδω γραφω,εδω,λοιπον ας πεθανω',ο ζωγραφος του εδωσε το χαρτι που
πεταξε ο αντιεπαναστατης,'Ο Μαρα Δικτατορας',γελασε,'ακριβως ενας γελοιος Δικτατορας,με το
μαντηλι γεματο ξιδι γυρω απ'το μετωπο,σαν στεμμα,βυθισμενος στο φαρμακερο νερο σαν
σμερνα,ο Τρομερος Μαρα της Τρομοκρατιας',πεταει το χαρτι,'να'σαι σιγουρος ,φιλε μου,αυτος
ο τυπος δεν θα γλυτωσει την γκιλοτινα,ισως,κι αυτη τη στιγμη που μιλαμε να του κοβει το
λαιμο,ισως να'ναι ενας οπαδος των προδοτων Γιρονδινων,Γιακωβινοι ειναι μονον οι Μοντανιαρ-
ντς,η Επανασταση πρεπει να ειναι Επανασταση στα Παντα,οι Εχθροι της Επαναστασης πρεπει
να συντριφτουν,η Γαλλια δεν γυριζει πισω,Αναγκαιοτητα πλεον,φιλε μου,Πολλες Μερες του
Σεπτεμβρη',χωνεται στη μπανιερα,ισα που φαινεται η ακρη του κεφαλιου,ακινητος,ουτε η
αναπνοη του δεν ακουγεται,ο Ζακ Λουι Νταβιντ φοβηθηκε μηπως επαθε ανακοπη,ξαφνικα
πετιεται,'καλυτερα,σου λεω,πεντακοσιοι,εξακοσιοι νεκροι,παρα εκατομυρια νεκροι',μετα το
ξεσπασμα φαινεται να γαληνευει,'σημερα ελαβα ενα γραμμα απο μια αγνωστη,που μου γραφει
πως θελει να μιλησει μαζι μου,ειναι επειγον,στο τελος γραφει μια φραση που μου εκανε εντυ-
πωση,Il suffit que je sois bien Malheureuse pour avoir Droit a votre bienveillance,τρεις λεξεις
κλειδια,Malheureuse Δυστυχια,Droit Δικαιωμα,Bienveillance Καλωσυνη,Ειμαι Δυστυχης και
ζητω την Καλωσυνη σας',εξω απ'τη πορτα ακουστηκε θορυβος,'φυγε,κοπελα μου,παλι τα ιδια',
η φωνη της Simmone Evrard,της γυναικας του,'φυγε τωρα,δεν ακους;',ακουγεται δυνατωτερα
η φωνη της Σιμον.'ειναι επειγον,σας λεω',επιμονη η φωνη, της κοπελας,'αυτο γινεται για δευτε-
ρη φορα σημερα',λεει ο Μαρα,η φωνη του τωρα ειναι φανερα κουρασμενη,'Η Επανασταση εχει
θυματα,καμια Επανασταση δεν ειναι αναιμακτη,ουτε χωρις πληγες,εγω αυτες τις ανιατες πληγες
στο πετσι μου τις απεκτησα στους βρωμερους υπονομους του Παρισιου οπου κρυβομουνα
μαζι με τους αρουραιους,να μην με πιασουν οταν με κυνηγουσαν,και τωρα,να'σαι σιγουρος με
κυνηγανε,εκτος απ'τους εδω μεσα Εχθρους του Λαου και η Αυστρια και η Πρωσια εκει εξω',
τον κοιταξε,'Ζακ Λουι ,ξερω πως κυκλοφορουν ψευτικο L'Ami du Peuple,τωρα,σε διαβεβαιω
ειναι επειγον να συμβει οτι θα συμβει','ειναι επειγον,σας λεω'ξανακουστηκε η φωνη της κοπε-
λας εξω ,'ξαγυρισε',χαμογελασε,'δεν πειραζει Ζακ Λουι που δεν με σκιτσαρισες σημερα και
μονο μιλησαμε,αλλωστε οι δυο αλλες φορες φτανουν',ο θορυβος εξω απ'τη πορτα μεγαλωσε,
'ειναι επειγον' η φωνη της ,τωρα, πιο επιμονη','πες,σε παρακαλω,στη Σιμον ν'αφησει τη κοπελα
να περασει μεσα,πως ειμαι ετοιμος',ο ζωγραφος ανοιξε τη πορτα,την εκλεισε και βγηκε εξω,
μετα απο λιγο μπηκε μεσα η κοπελα,'ονομαζουμε Charlotte de Corday',πλησιασε,'καταγομαι
απο την Caen της Νορμανδιας,ειμαι 25 ετων',στο αριστερο χερι της ,ειδε,κρατουσε ενα χαρτι,
'εγω.μεσιε,σας εστειλα το γραμμα',σταθηκε ακριβως πανω απ'τη μπανιερα,'ακριβως,πανω απ'το
δεξι μερια του στηθους μου'σκεφτηκε,'ειναι επειγον'του ειπε η κοπελα δινοντας του με σταθε-
ρο,παρατηρησε,χερι το χαρτι 'εδω μεσα ειναι γραμμενα τα ονοματα των προδοτων Γιρονδινων',
εκεινος πηρε το χαρτι και υποκριθηκε πως το διαβαζει,'σημερα 13 Ιουλιου του 1793,τωρα αυτο
που περιμενα θα γινει',ψιθυριζει,,εκεινη ακριβως τη στιγμη η κοπελα τραβαει το μαχαιρι μεσα
απ'τα φορεματα της και το μπηγει με δυναμη στο στερνο του,εκεινο τρυπωντας τον πνευμονα
του βρισκει τη καρδια του και πεφτει κατω στο δαπεδο,ταυτοχρονα το δεξι χερι του κρατωντας
την πενα ακολουθει πεφτοντας,αιμα βαφει τ'ασπρο σεντονι που εξεχει απ'τη μπανιερα,αιμα και
στο χαρτι που εγραφε,το κεφαλι του Μαρα με το μαντηλι δεμενο γυρω στο μετωπο γερνει προς
τον δεξι του ωμο με τα ματια κλειστα γαληνιο,
ο Jacques Louis David ,στις 17 Ιουλιου,επιστρεφοντας στο ατελιε του μετα τον αποκεφαλισμο
της Charlotte de Corday στη γκιλοτινα πηγαινει στον πινακα και γραφει στο κενο χαρτι που
κραταει στ'αριστερι του χερι ο Μαρα:
du 13.juillet .1793.
Marie anne Charlotte
Corday au citoyen
Marat.
il suffit que je sois
bien Malheureuse
pour avoir Droit
a votre bienveillance
και κατω,στο ξυλινο κιβωτιο,στο δεξιο μερος του πινακα με το μελανοδοχειο,τα χαρτια
πανω του και το φτερο,γραφει:
A MARAT.
DAVID
'τωρα' σκεφτεται,'ο πινακας Marat Assassine ειναι,ακριβως,τελειωμενος'
.
.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-Marat Assassine-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis}
.
.
Jacques Louis David Marat Assassine 1793
Marat Assassine-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
ο ζωγραφος Jacques Louis David αφησε το πινελο και καθησε απεναντι απ'τον πινακα,
σχεδον ειχε τελειωσει,εμενε,μονο,να γραφτει το κειμενο στο χαρτι που κρατουσε στ'αρι-
στερο του χερι ο Marat,,νεοκλασσικη η αποδοση της σκηνης,σχεδον φωτογραφικη,αυστηρη
λιτη οριζοντια συνθεση,το πανω μισο μερος σκοτεινο πρασινο,το κατω φωτεινο,το θυμα
μεσα στη μπανιερα,η δολοφονια εγινε ακαριαια τη στιγμη που εγραφε,το δεξι χερι πεσμενο
εξω απ'τη μπανιερα με την πενα,κατω ακριβως απ'αυτο το μαχαιρι της δολοφονιας,στο δεξιο
μερος του πινακα το ξυλινο κιβωτιο με το μελανοδοχειο,τα χαρτια πανω του και το φτερο,
ο δολοφονος εκτος σκηνης,αιμα στο ασπρο σεντονι που εξεχει απ'τη μπανιερα,αιμα και στο
χαρτι,το κεφαλι του Marat με το μαντηλι γυρω στο μετωπο γερμενο δεξια με τα ματια κλειστα
γαληνιο,ο βιαιος θανατος δεν αγγιζει,δεν ασχημιζει,τον L'Ami du Peuple Jean Paul Marat,
σκεφτεται ο ζωγραφος της Επαναστασης,ξερει πως πολυ γρηγορα αυτο θα συμβει,Marat
Assassine,πρεπει να προλαβει,ο πινακας να τελειωσει,σηκωνεται,ειναι η ωρα που θα συναν-
τησει τον Marat,θα ποζαρει για τριτη φορα,απογευμα,στο δρομο ενας ανθρωπος πεταχτηκε
ξαφνικα απο πισω του τρεχοντας πετωντας χαρτια στον αερα κι εξαφανιστηκε στη γωνια του
δρομου,εσκυψε και σηκωσε ενα,διαβασε:'Θανατος στον Δικτατορα Μαρα',βρηκε τον Μαρα
μεσα στη μπανιερα,'σημερα ειναι,13 Ιουλη του 1793 ειμαι 50 ετων και βρισκομαι σχεδον ενα
μηνα κλεισμενος μεασα στο σπιτι,η αρρωστεια μου με βασανιζει,οταν με πιανει φαγουρα ξυ-
νουμε μεχρι να ματωσει το δερμα,κοιταξε τις φλυκτενες',γυριζει τη πλατη,δειχνει,'να τες, γεμα-
τες υγρο,σπανε και βρωμανε,κι εδω γυρω απ'τη κοιλια γεματος ειμαι,ερπητομορφη δερματι-
τιδα,ειπε ο γιατρος',γελαει,'κι εγω γιατρος ειμαι,δημοσιογραφος και πολιτικος,ξερεις,Jacques
Louis,δεν θα με πειραζε να πεθανω εδω μεσα στη μπανιερα,ο λαος μου τωρα εχει κι αλλους
φιλους,τον Ροβεσπιερο,τον Δαντον,εγω πλεον ξοφλησα,ενας αναπηρος,ευνουχισμενος
Επαναστατης μεσα στο χλιαρο νερο της μπανιερας,αμφιβιο ον,εδω περναω τον καιρο μου ,εδω
ζηταω ανακουφιση,εδω γραφω,εδω,λοιπον ας πεθανω',ο ζωγραφος του εδωσε το χαρτι που
πεταξε ο αντιεπαναστατης,'Ο Μαρα Δικτατορας',γελασε,'ακριβως ενας γελοιος Δικτατορας,με το
μαντηλι γεματο ξιδι γυρω απ'το μετωπο,σαν στεμμα,βυθισμενος στο φαρμακερο νερο σαν
σμερνα,ο Τρομερος Μαρα της Τρομοκρατιας',πεταει το χαρτι,'να'σαι σιγουρος ,φιλε μου,αυτος
ο τυπος δεν θα γλυτωσει την γκιλοτινα,ισως,κι αυτη τη στιγμη που μιλαμε να του κοβει το
λαιμο,ισως να'ναι ενας οπαδος των προδοτων Γιρονδινων,Γιακωβινοι ειναι μονον οι Μοντανιαρ-
ντς,η Επανασταση πρεπει να ειναι Επανασταση στα Παντα,οι Εχθροι της Επαναστασης πρεπει
να συντριφτουν,η Γαλλια δεν γυριζει πισω,Αναγκαιοτητα πλεον,φιλε μου,Πολλες Μερες του
Σεπτεμβρη',χωνεται στη μπανιερα,ισα που φαινεται η ακρη του κεφαλιου,ακινητος,ουτε η
αναπνοη του δεν ακουγεται,ο Ζακ Λουι Νταβιντ φοβηθηκε μηπως επαθε ανακοπη,ξαφνικα
πετιεται,'καλυτερα,σου λεω,πεντακοσιοι,εξακοσιοι νεκροι,παρα εκατομυρια νεκροι',μετα το
ξεσπασμα φαινεται να γαληνευει,'σημερα ελαβα ενα γραμμα απο μια αγνωστη,που μου γραφει
πως θελει να μιλησει μαζι μου,ειναι επειγον,στο τελος γραφει μια φραση που μου εκανε εντυ-
πωση,Il suffit que je sois bien Malheureuse pour avoir Droit a votre bienveillance,τρεις λεξεις
κλειδια,Malheureuse Δυστυχια,Droit Δικαιωμα,Bienveillance Καλωσυνη,Ειμαι Δυστυχης και
ζητω την Καλωσυνη σας',εξω απ'τη πορτα ακουστηκε θορυβος,'φυγε,κοπελα μου,παλι τα ιδια',
η φωνη της Simmone Evrard,της γυναικας του,'φυγε τωρα,δεν ακους;',ακουγεται δυνατωτερα
η φωνη της Σιμον.'ειναι επειγον,σας λεω',επιμονη η φωνη, της κοπελας,'αυτο γινεται για δευτε-
ρη φορα σημερα',λεει ο Μαρα,η φωνη του τωρα ειναι φανερα κουρασμενη,'Η Επανασταση εχει
θυματα,καμια Επανασταση δεν ειναι αναιμακτη,ουτε χωρις πληγες,εγω αυτες τις ανιατες πληγες
στο πετσι μου τις απεκτησα στους βρωμερους υπονομους του Παρισιου οπου κρυβομουνα
μαζι με τους αρουραιους,να μην με πιασουν οταν με κυνηγουσαν,και τωρα,να'σαι σιγουρος με
κυνηγανε,εκτος απ'τους εδω μεσα Εχθρους του Λαου και η Αυστρια και η Πρωσια εκει εξω',
τον κοιταξε,'Ζακ Λουι ,ξερω πως κυκλοφορουν ψευτικο L'Ami du Peuple,τωρα,σε διαβεβαιω
ειναι επειγον να συμβει οτι θα συμβει','ειναι επειγον,σας λεω'ξανακουστηκε η φωνη της κοπε-
λας εξω ,'ξαγυρισε',χαμογελασε,'δεν πειραζει Ζακ Λουι που δεν με σκιτσαρισες σημερα και
μονο μιλησαμε,αλλωστε οι δυο αλλες φορες φτανουν',ο θορυβος εξω απ'τη πορτα μεγαλωσε,
'ειναι επειγον' η φωνη της ,τωρα, πιο επιμονη','πες,σε παρακαλω,στη Σιμον ν'αφησει τη κοπελα
να περασει μεσα,πως ειμαι ετοιμος',ο ζωγραφος ανοιξε τη πορτα,την εκλεισε και βγηκε εξω,
μετα απο λιγο μπηκε μεσα η κοπελα,'ονομαζουμε Charlotte de Corday',πλησιασε,'καταγομαι
απο την Caen της Νορμανδιας,ειμαι 25 ετων',στο αριστερο χερι της ,ειδε,κρατουσε ενα χαρτι,
'εγω.μεσιε,σας εστειλα το γραμμα',σταθηκε ακριβως πανω απ'τη μπανιερα,'ακριβως,πανω απ'το
δεξι μερια του στηθους μου'σκεφτηκε,'ειναι επειγον'του ειπε η κοπελα δινοντας του με σταθε-
ρο,παρατηρησε,χερι το χαρτι 'εδω μεσα ειναι γραμμενα τα ονοματα των προδοτων Γιρονδινων',
εκεινος πηρε το χαρτι και υποκριθηκε πως το διαβαζει,'σημερα 13 Ιουλιου του 1793,τωρα αυτο
που περιμενα θα γινει',ψιθυριζει,,εκεινη ακριβως τη στιγμη η κοπελα τραβαει το μαχαιρι μεσα
απ'τα φορεματα της και το μπηγει με δυναμη στο στερνο του,εκεινο τρυπωντας τον πνευμονα
του βρισκει τη καρδια του και πεφτει κατω στο δαπεδο,ταυτοχρονα το δεξι χερι του κρατωντας
την πενα ακολουθει πεφτοντας,αιμα βαφει τ'ασπρο σεντονι που εξεχει απ'τη μπανιερα,αιμα και
στο χαρτι που εγραφε,το κεφαλι του Μαρα με το μαντηλι δεμενο γυρω στο μετωπο γερνει προς
τον δεξι του ωμο με τα ματια κλειστα γαληνιο,
ο Jacques Louis David ,στις 17 Ιουλιου,επιστρεφοντας στο ατελιε του μετα τον αποκεφαλισμο
της Charlotte de Corday στη γκιλοτινα πηγαινει στον πινακα και γραφει στο κενο χαρτι που
κραταει στ'αριστερι του χερι ο Μαρα:
du 13.juillet .1793.
Marie anne Charlotte
Corday au citoyen
Marat.
il suffit que je sois
bien Malheureuse
pour avoir Droit
a votre bienveillance
και κατω,στο ξυλινο κιβωτιο,στο δεξιο μερος του πινακα με το μελανοδοχειο,τα χαρτια
πανω του και το φτερο,γραφει:
A MARAT.
DAVID
'τωρα' σκεφτεται,'ο πινακας Marat Assassine ειναι,ακριβως,τελειωμενος'
.
.
Σάββατο 20 Οκτωβρίου 2018
The Metaphysic Enigma of De Chirico in Portrait of Apollinaire-animation c.n.couvelis χ.ν.κουβελης-music Erik Satie Gymnopédie No.1 https://youtu.be/Xyy_GKOKWeI
.
.
Giorgio de Chirico portrait of Guillaume Apollinaire1914
The Metaphysic Enigma of De Chirico in Portrait of Apollinaire-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης
The Metaphysic Enigma of De Chirico in Portrait of Apollinaire-animation
c.n.couvelis χ.ν.κουβελης-music Erik Satie Gymnopédie No.1
https://youtu.be/Xyy_GKOKWeI
.
.
.
Giorgio de Chirico portrait of Guillaume Apollinaire1914
The Metaphysic Enigma of De Chirico in Portrait of Apollinaire-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης
The Metaphysic Enigma of De Chirico in Portrait of Apollinaire-animation
c.n.couvelis χ.ν.κουβελης-music Erik Satie Gymnopédie No.1
https://youtu.be/Xyy_GKOKWeI
.
.
Εγγραφή σε:
Αναρτήσεις (Atom)