.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-η Ιαηλ και ο Σισαρα
ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ,ΚΡΙΤΑΙ 4.9,4.16- 4.22
-μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis-
Artemisia Gentileschi [1593-1653]Η Ιαήλ σκοτώνει τον Σισάρα, 1620, Βουδαπέστη,
Μουσείο Καλών Τεχνών
η Ιαηλ και ο Σισαρα
ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ,ΚΡΙΤΑΙ 4.9,4.16- 4.22
-μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
Κρ. 4,9 καὶ εἶπε· πορευομένη πορεύσομαι μετὰ σοῦ· πλὴν γίνωσκε ὅτι οὐκ ἔσται τὸ προτέρημά
σου ἐπὶ τὴν ὁδόν, ἣν σὺ πορεύῃ, ὅτι ἐν χειρὶ γυναικὸς ἀποδώσεται Κύριος τὸν Σισάρα. καὶ ἀνέστη Δεββώρα καὶ ἐπορεύθη μετὰ τοῦ Βαρὰκ ἐκ Κάδης.
Κρ. 4,16 καὶ Βαρὰκ διώκων ὀπίσω τῶν ἁρμάτων καὶ ὀπίσω τῆς παρεμβολῆς ἕως Ἀρισὼθ τῶν
ἐθνῶν· καὶ ἔπεσε πᾶσα παρεμβολὴ Σισάρα ἐν στόματι ῥομφαίας, οὐ κατελείφθη ἕως ἑνός.
Κρ. 4,17 καὶ Σισάρα ἔφυγε τοῖς ποσὶν αὐτοῦ εἰς σκηνὴν Ἰαὴλ γυναικὸς Χαβὲρ ἑταίρου τοῦ Κιναίου, ὅτι εἰρήνη ἦν ἀναμέσον Ἰαβὶν βασιλέως Ἀσὼρ καὶ ἀναμέσον τοῦ οἴκου Χαβὲρ τοῦ Κιναίου.
Κρ. 4,18 καὶ ἐξῆλθεν Ἰαὴλ εἰς συνάντησιν Σισάρα καὶ εἶπεν αὐτῷ· ἔκκλινον, κύριέ μου, ἔκλινον
πρός με, μὴ φοβοῦ· καὶ ἐξέκλινε πρὸς αὐτὴν εἰς τὴν σκηνήν. καὶ περιέβαλεν αὐτὸν ἐπιβολαίῳ.
Κρ. 4,19 καὶ εἶπε Σισάρα πρὸς αὐτήν· πότισόν με δὴ μικρὸν ὕδωρ, ὅτι ἐδίψησα· καὶ ἤνοιξε τὸν
ἀσκὸν τοῦ γάλακτος, καὶ ἐπότισεν αὐτὸν καὶ περιέβαλεν αὐτόν.
Κρ. 4,20 καὶ εἶπε πρὸς αὐτὴν Σισάρα· στῆθι δὴ ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς, καὶ ἔσται ἐὰν ἀνὴρ
ἔλθῃ πρός σε καὶ ἐρωτήσῃ σε καὶ εἴπῃ· εἰ ἔστιν ὧδε ἀνήρ; καὶ ἐρεῖς· οὐκ ἔστι.
Κρ. 4,21καὶ ἔλαβεν Ἰαὴλ γυνὴ Χαβὲρ τὸν πάσσαλον τῆς σκηνῆς καὶ ἔθηκε τὴν σφῦραν ἐν τῇ
χειρὶ αὐτῆς καὶ εἰσῆλθε πρὸς αὐτὸν ἐν κρυφῇ καὶ ἔπηξε τὸν πάσσαλον ἐν τῷ κροτάφῳ αὐτοῦ, καὶ διεξῆλθεν ἐν τῇ γῇ· καὶ αὐτὸς ἐξεστὼς ἐσκοτώθη καὶ ἀπέθανε.
Κρ. 4,22 καὶ ἰδοὺ Βαρὰκ διώκων τὸν Σισάρα, καὶ ἐξῆλθεν Ἰαὴλ εἰς συνάντησιν αὐτῷ καὶ εἶπεν
αὐτῷ· δεῦρο καὶ δείξω σοι τὸν ἄνδρα, ὃν σὺ ζητεῖς. καὶ εἰσῆλθε πρὸς αὐτήν, καὶ ἰδοὺ Σισάρα ἐῤῥιμμένος νεκρὸς καὶ ὁ πάσσαλος ἐν τῷ κροτάφῳ αὐτοῦ.
Κρ. 4,9 και ειπε [η Δεββωρα στον Βαρακ].θα πορευθω στη πορεια μαζι σου.ομως να ξερεις
οτι δεν ειναι το πρωτειο νικης δικο σου στην οδο,την οποια συ πορευεις,διοτι σε χερι
γυναικας θα παραδωσει ο Κυριος τον Σισαρα.και εσηκωθηκε η Δεββωρα και πορευτηκε
μαζι με τον Βαρακ απο την Καδη
...
Κρ. 4,16 και ο Βαρακ κατεδιωκε πισω απο τα αρματα και πισω απο τον εισβολεα στρατο
μεχρι την Αρισωθ των εθνων.και επεσε ολος ο εισβολεας στρατος του Σισαρα σε στομα
ρομφαιας,δεν εμεινε ουτε ενας
Κρ. 4,17και ο Σισαρα κατεφυγε με τα ποδια του στη σκηνη της Ιαηλ γυναικας συντροφου
του Χαβερ του Κιναιου,διοτι ειρηνη ηταν αναμεσα Ιαβιν βασιλια της Ασωρ και του οικου
Χαβερ του Κιναιου
Κρ. 4,18 και εξω βγηκε η Ιαηλ σε συναντηση του Σισαρα και ειπε σ'αυτον.,ελα,κυριε μου,
ελα σε μενα,μη φοβασαι.και ηρθε προς αυτη στη σκηνη.και εσκεπασε αυτον με επανωφορι
Κρ. 4,19 ειπε δε ο Σισαρα σ'αυτην.ποτισε με τωρα λιγο νερο,διοτι διψασα.και ανοιξε το ασκι με το γαλα,και ποτισε αυτον και εσκεπασε αυτον
Κρ. 4,20 και ειπε προς αυτην ο Σισαρα.στασου τωρα στη πορτα της σκηνης,και εαν συμβει
ανδρας να ερθει σε σενα και σε ρωτησει και πει.αν ειναι εδω ανδρας;και να πεις.δεν ειναι
Κρ. 4,21 και πηρε η Ιαηλ γυναικα του Χαβερ το πασσαλο της σκηνης και ελαβε το σφυρι
στο χερι της και μεσα μπηκε προς αυτον κρυφα και εμπηξε το πασσαλο στον κροταφο
αυτου,και διαπερασε στη γη.και αυτος εμβροντητος σκοτιδιασε και πεθανε
Κρ. 4,22 και ιδου ο Βαρακ καταδιωκωντας τον Σισαρα,και εξω βγηκε η Ιαηλ σε συναντηση
με αυτον και ειπε σ'αυτον. ελα εδω και θα σου δειξω τον ανδρα,τον οποιο συ ζητας.και
μεσα μπηκε σ'αυτην,και ιδου ο Σισαρα ριγμενος κατω νεκρος και ο πασσαλος στο
κροταφο αυτου
.
.
.
LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
-η Ιαηλ και ο Σισαρα
ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ,ΚΡΙΤΑΙ 4.9,4.16- 4.22
-μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis-
ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis
.
.
.
.
Artemisia Gentileschi [1593-1653]Η Ιαήλ σκοτώνει τον Σισάρα, 1620, Βουδαπέστη,
Μουσείο Καλών Τεχνών
η Ιαηλ και ο Σισαρα
ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ,ΚΡΙΤΑΙ 4.9,4.16- 4.22
-μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
Κρ. 4,9 καὶ εἶπε· πορευομένη πορεύσομαι μετὰ σοῦ· πλὴν γίνωσκε ὅτι οὐκ ἔσται τὸ προτέρημά
σου ἐπὶ τὴν ὁδόν, ἣν σὺ πορεύῃ, ὅτι ἐν χειρὶ γυναικὸς ἀποδώσεται Κύριος τὸν Σισάρα. καὶ ἀνέστη Δεββώρα καὶ ἐπορεύθη μετὰ τοῦ Βαρὰκ ἐκ Κάδης.
Κρ. 4,16 καὶ Βαρὰκ διώκων ὀπίσω τῶν ἁρμάτων καὶ ὀπίσω τῆς παρεμβολῆς ἕως Ἀρισὼθ τῶν
ἐθνῶν· καὶ ἔπεσε πᾶσα παρεμβολὴ Σισάρα ἐν στόματι ῥομφαίας, οὐ κατελείφθη ἕως ἑνός.
Κρ. 4,17 καὶ Σισάρα ἔφυγε τοῖς ποσὶν αὐτοῦ εἰς σκηνὴν Ἰαὴλ γυναικὸς Χαβὲρ ἑταίρου τοῦ Κιναίου, ὅτι εἰρήνη ἦν ἀναμέσον Ἰαβὶν βασιλέως Ἀσὼρ καὶ ἀναμέσον τοῦ οἴκου Χαβὲρ τοῦ Κιναίου.
Κρ. 4,18 καὶ ἐξῆλθεν Ἰαὴλ εἰς συνάντησιν Σισάρα καὶ εἶπεν αὐτῷ· ἔκκλινον, κύριέ μου, ἔκλινον
πρός με, μὴ φοβοῦ· καὶ ἐξέκλινε πρὸς αὐτὴν εἰς τὴν σκηνήν. καὶ περιέβαλεν αὐτὸν ἐπιβολαίῳ.
Κρ. 4,19 καὶ εἶπε Σισάρα πρὸς αὐτήν· πότισόν με δὴ μικρὸν ὕδωρ, ὅτι ἐδίψησα· καὶ ἤνοιξε τὸν
ἀσκὸν τοῦ γάλακτος, καὶ ἐπότισεν αὐτὸν καὶ περιέβαλεν αὐτόν.
Κρ. 4,20 καὶ εἶπε πρὸς αὐτὴν Σισάρα· στῆθι δὴ ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς, καὶ ἔσται ἐὰν ἀνὴρ
ἔλθῃ πρός σε καὶ ἐρωτήσῃ σε καὶ εἴπῃ· εἰ ἔστιν ὧδε ἀνήρ; καὶ ἐρεῖς· οὐκ ἔστι.
Κρ. 4,21καὶ ἔλαβεν Ἰαὴλ γυνὴ Χαβὲρ τὸν πάσσαλον τῆς σκηνῆς καὶ ἔθηκε τὴν σφῦραν ἐν τῇ
χειρὶ αὐτῆς καὶ εἰσῆλθε πρὸς αὐτὸν ἐν κρυφῇ καὶ ἔπηξε τὸν πάσσαλον ἐν τῷ κροτάφῳ αὐτοῦ, καὶ διεξῆλθεν ἐν τῇ γῇ· καὶ αὐτὸς ἐξεστὼς ἐσκοτώθη καὶ ἀπέθανε.
Κρ. 4,22 καὶ ἰδοὺ Βαρὰκ διώκων τὸν Σισάρα, καὶ ἐξῆλθεν Ἰαὴλ εἰς συνάντησιν αὐτῷ καὶ εἶπεν
αὐτῷ· δεῦρο καὶ δείξω σοι τὸν ἄνδρα, ὃν σὺ ζητεῖς. καὶ εἰσῆλθε πρὸς αὐτήν, καὶ ἰδοὺ Σισάρα ἐῤῥιμμένος νεκρὸς καὶ ὁ πάσσαλος ἐν τῷ κροτάφῳ αὐτοῦ.
Κρ. 4,9 και ειπε [η Δεββωρα στον Βαρακ].θα πορευθω στη πορεια μαζι σου.ομως να ξερεις
οτι δεν ειναι το πρωτειο νικης δικο σου στην οδο,την οποια συ πορευεις,διοτι σε χερι
γυναικας θα παραδωσει ο Κυριος τον Σισαρα.και εσηκωθηκε η Δεββωρα και πορευτηκε
μαζι με τον Βαρακ απο την Καδη
...
Κρ. 4,16 και ο Βαρακ κατεδιωκε πισω απο τα αρματα και πισω απο τον εισβολεα στρατο
μεχρι την Αρισωθ των εθνων.και επεσε ολος ο εισβολεας στρατος του Σισαρα σε στομα
ρομφαιας,δεν εμεινε ουτε ενας
Κρ. 4,17και ο Σισαρα κατεφυγε με τα ποδια του στη σκηνη της Ιαηλ γυναικας συντροφου
του Χαβερ του Κιναιου,διοτι ειρηνη ηταν αναμεσα Ιαβιν βασιλια της Ασωρ και του οικου
Χαβερ του Κιναιου
Κρ. 4,18 και εξω βγηκε η Ιαηλ σε συναντηση του Σισαρα και ειπε σ'αυτον.,ελα,κυριε μου,
ελα σε μενα,μη φοβασαι.και ηρθε προς αυτη στη σκηνη.και εσκεπασε αυτον με επανωφορι
Κρ. 4,19 ειπε δε ο Σισαρα σ'αυτην.ποτισε με τωρα λιγο νερο,διοτι διψασα.και ανοιξε το ασκι με το γαλα,και ποτισε αυτον και εσκεπασε αυτον
Κρ. 4,20 και ειπε προς αυτην ο Σισαρα.στασου τωρα στη πορτα της σκηνης,και εαν συμβει
ανδρας να ερθει σε σενα και σε ρωτησει και πει.αν ειναι εδω ανδρας;και να πεις.δεν ειναι
Κρ. 4,21 και πηρε η Ιαηλ γυναικα του Χαβερ το πασσαλο της σκηνης και ελαβε το σφυρι
στο χερι της και μεσα μπηκε προς αυτον κρυφα και εμπηξε το πασσαλο στον κροταφο
αυτου,και διαπερασε στη γη.και αυτος εμβροντητος σκοτιδιασε και πεθανε
Κρ. 4,22 και ιδου ο Βαρακ καταδιωκωντας τον Σισαρα,και εξω βγηκε η Ιαηλ σε συναντηση
με αυτον και ειπε σ'αυτον. ελα εδω και θα σου δειξω τον ανδρα,τον οποιο συ ζητας.και
μεσα μπηκε σ'αυτην,και ιδου ο Σισαρα ριγμενος κατω νεκρος και ο πασσαλος στο
κροταφο αυτου
.
.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου