I Am a Greek European Worldwidel Man-Now!- www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

I Am a Greek European Worldwide Man-Now!-

www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

Παρασκευή 19 Ιανουαρίου 2024

GREEK POETRY -Marcus Valerius Martialis, Epigrammaton Libri (V,58-I,34-III,26) -μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

 .

.

GREEK POETRY

-Marcus Valerius Martialis, 

Epigrammaton Libri

(V,58-I,34-III,26)

-μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.

.


Marcus Valerius Martialis, 

Epigrammaton Libri

(V,58-I,34-III,26)

-μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


V,58


Αύριο θα ζήσεις,Αύριο λες,Ποστουμε Αυριανε,παντοτε

Πες μου,εκείνο το αύριο,

Ποστουμε Αυριανε,ποτε θα'ρθει;

Πόσο θα διαρκέσει εκείνο το αύριο,που είναι;

και που θα το ψάξεις;

μήπως ανάμεσα στους Παρθους και τους Αρμενιους κρύβεται;

ήδη εκείνο το αύριο έχει του Πριαμου η' του Νέστορα τα χρόνια,

Εκείνο το αύριο πόσο,πες μου,κοστίζει ν'αγοραστει;

Αύριο θέλεις να ζεις;Σημερα ηδη να ζεις ,Ποστουμε Αυριανε,αργά είναι,

Σοφός είναι,οποιος,Ποστουμε Αυριανε,έχει ζήσει χτες


Cras te victurum, cras dicis, Postume, semper.

Dic mihi, cras istud, Postume, quando venit?

Quam longe cras istud, ubi est? aut unde petendum?

Numquid apud Parthos Armeniosque latet?

Iam cras istud habet Priami vel Nestoris annos.

Cras istud quanti, dic mihi, possit emi?

Cras vives? hodie iam vivere, Postume, serum est:

Ille sapit, quisquis, Postume, vixit heri.

.

.

I,34


αφυλακτες κι ορθανοιχτες,Λεσβία,παντα

τις πόρτες της κρεβατοκάμαρας σου 

έχεις στα ερωτικά σου,

και πιο πολύ σ' ευχαριστεί ο θεατής που βλεπει

παρα ο κρυφός εραστής,

οι κρυφές απολαύσεις καθόλου δεν σε ανάβουν,

οι πουτανες τουλάχιστον έχουν κουρτίνες 

και κλειδαριές κι αποκλείουν τους μάρτυρες,

ακόμα και στο μπουρδέλο του Σαμπμεμι 

δεν υπάρχουν τρυπες για ματι

μάθε λοιπον απ'τη Χιόνα

η' τη Λαϊδα τη ντροπη,

κι οι φτηνές πουτανες μέσα στα νεκροταφεία 

κρυβονται

σου φαίνεται η κρίση μου βαριά; 

να σε παίρνουν μάτι έχω αντίρρηση,Λεσβία,

όχι να γαμιεσαι


Incustoditis et apertis, Lesbia, semper

Liminibus peccas nec tua furta tegis,

Et plus spectator quam te delectat adulter

Nec sunt grata tibi gaudia si qua latent.

At meretrix abigit testem veloque seraque       

Raraque Submemmi fornice rima patet.

A Chione saltem vel ab Iade disce pudorem:

Abscondunt spurcas et monumenta lupas.

Numquid dura tibi nimium censura videtur?

Deprendi veto te, Lesbia, non futui.

.

.

III,26


τα κτήματα μόνος  εχεις,Καντιδε,και τα λεφτά,

το χρυσό μόνος έχεις,

πορσελάνινα βάζα μουρανο μόνος εχεις,

καλό.κρασι μασικα μόνος έχεις,

κι απ' την εποχή του Οπιμιους παλιό κρασί καεκουμπα μόνος,

και τη καρδια μόνος έχεις,

μόνος και το μυαλό,

τα πάντα μόνος εχεις,

μην νομίζεις αυτό πως το αρνούμαι,

αλλά μόνο τη γυναίκα έχεις,Καντιδε,με ολους


Praedia solus habes et solus, Candide, nummos,

Aurea solus habes, murrina solus habes,

Massica solus habes et Opimi Caecuba solus,

Et cor solus habes, solus et ingenium.

Omnia solus habes - hoc me puta velle negare! -

Uxorem sed habes, Candide, cum populo.

.

.

.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου