I Am a Greek European Worldwidel Man-Now!- www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

I Am a Greek European Worldwide Man-Now!-

www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

Δευτέρα 1 Ιουλίου 2024

GREEK POETRY -(Κατά κάποιο τρόπο η Ιστορία) Ανδρομάχη του Ευριπίδη στην Πασσαρώνα των Μολοσσών το 423 π.Χ -χ.ν.κουβελης c.n couvelis - Ανδρομάχη Ευριπίδη στίχοι 1-15,581-582 (μετάφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.

GREEK POETRY

-(Κατά κάποιο τρόπο η Ιστορία)

Ανδρομάχη του Ευριπίδη 

στην Πασσαρώνα των Μολοσσών το 423 π.Χ

-χ.ν.κουβελης c.n couvelis

-

Ανδρομάχη Ευριπίδη

στίχοι 1-15,581-582

(μετάφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης




νόμισμα Μολοσσών 360-330/25 π.Χ 


(Κατά κάποιο τρόπο η Ιστορία)

Ανδρομάχη του Ευριπίδη 

στην Πασσαρώνα των Μολοσσών το 423 π.Χ

-χ.ν.κουβελης c.n couvelis


Ανδρομάχη Ευριπίδη

στίχοι 1-15,581-582

(μετάφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


(Κατά κάποιο τρόπο η Ιστορία)

Ανδρομάχη του Ευριπίδη 

στην Πασσαρώνα των Μολοσσών το 423 π.Χ

-χ.ν.κουβελης c.n couvelis


το 423 π.Χ στην Πασσαρώνα των Μολοσσων

ο βασιλιάς Θαρύπας

το δώρο ευχαριστως δέχτηκε του Αθηναίου Ευριπίδη

μετεχων της  Αθηναϊκής παιδείας 

και της δημοκρατιας θιασωτης

μετα την ήττα των Μολοσσών του Σαβυλινθου,

επιτροπου του όσον,

ανήλικος ητο,

στην εκστρατεία κατά της Ακαρνανίας το 429

με το μέρος των Σπαρτιατων

εκει να διδαχτεί η τραγωδία του Ανδρομαχη

και φυσικά να συνδηλωθεί η απαιχθεια 

για τους Λακωνες 

και τις πολιτικές τους


Πηλέας


πῶς; ἦ τὸν ἁμὸν οἶκον οἰκήσεις μολὼν

δεῦρ᾽; οὐχ ἅλις σοι τῶν κατὰ Σπάρτην κρατεῖν;

(στίχοι 581-582)


τι;ήρθες εδώ το σπίτι μου

να αρπάξεις;

δεν σου αρκεί η κατοχή της Σπάρτης;


εκεί,τότε,στη Πασσαρώνα ακούστηκε 


Ανδρομάχη 


της Ασιατικής γης κόσμημα 

πόλη της Θήβας 

απο σένα κάποτε με προίκα

και πολυχρυσα πλούτη

στο σπίτι του βασιλια Πριαμου έφτασα 

και γυναίκα δωθηκα να γεννήσω παιδιά

στον Έκτορα,

η Ανδρομάχη που εκείνο την ζηλευαν προηγουμενο καιρο,

τώρα όμως η πιο δυστυχισμένη γυναίκα,

αν κάποια άλλη από μένα

γεννήθηκε 

η' ποτε θα γεννηθεί,

που τον άντρα μου Έκτορα  είδα απ'τον Αχιλλέα

να σκοτώνεται,

και το παιδί τον Αστυανακτα που απ'αυτον γενω

να το πετάνε απ'των κάστρων τα τείχη ,

όταν τη χώρα άρπαξαν οι Ελληνες της Τροιας,

κι εμένα από τιμημένο σπίτι σκλάβα

στην Ελλάδα μ'εφεραν,αφού με μοίρασαν

και μ'εδωσάν στον νησιωτη Νεοπτόλεμο 

λάφυρο πολεμικής εξαιρετικής αντρειας στη Τροία,


Ἀσιάτιδος γῆς σχῆμα, Θηβαία πόλις,

ὅθεν ποθ' ἕδνων σὺν πολυχρύσῳ χλιδῇ

Πριάμου τύραννον ἑστίαν ἀφικόμην

δάμαρ δοθεῖσα παιδοποιὸς Ἕκτορι,

ζηλωτὸς ἔν γε τῷ πρὶν Ἀνδρομάχη χρόνῳ,    5

νῦν δ', εἴ τις ἄλλη, δυστυχεστάτη γυνή·

[ἐμοῦ πέφυκεν ἢ γενήσεταί ποτε]·

ἥτις πόσιν μὲν Ἕκτορ' ἐξ Ἀχιλλέως

θανόντ' ἐσεῖδον, παῖδά θ' ὃν τίκτω πόσει

ῥιφθέντα πύργων Ἀστυάνακτ' ἀπ' ὀρθίων,    10

ἐπεὶ τὸ Τροίας εἷλον Ἕλληνες πέδον·

αὐτὴ δὲ δούλη τῶν ἐλευθερωτάτων

οἴκων νομισθεῖσ' Ἑλλάδ' εἰσαφικόμην

τῷ νησιώτῃ Νεοπτολέμῳ δορὸς γέρας

δοθεῖσα λείας Τρωϊκῆς ἐξαίρετον. 15


Ανδρομάχη Ευριπίδη

στίχοι 1-15,581-582

(μετάφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

.

.

.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου