I Am a Greek European Worldwidel Man-Now!- www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

I Am a Greek European Worldwide Man-Now!-

www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

Κυριακή 19 Μαΐου 2024

GREEK POETRY - es fundamentalmente verbal (in Spanish,Francais,English, German,Italian, Portuguese, Ελληνικά) -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

 .

.

GREEK POETRY

- es fundamentalmente verbal

(in Spanish,Francais,English, German,Italian, Portuguese, Ελληνικά)

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης



es fundamentalmente verbal

(in Spanish,Francais,English, German,Italian, Portuguese, Ελληνικά)

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


es fundamentalmente verbal

De su entonacion natural

Y construccion azarosa

La vanidad 

Linea por linea

Hasta nuestro tiempo

Y en esa soledad 

Un testimonio de la esterilidad

Entre lo artificial y lo natural

Elige lo natural

Mi sobra en la luna

Todos duermen

Sonoro sueno

Homero y Dante

En un lejano pais

Tales confusiones

Falsean la verdad 

La ruina

Nosotros mismos

La memoria

El reflujo del mar

Ese sera todo el universo

En suenos

En su cuerpo

Si el universo es infinito

O finito

Si es eterno

O si ha sido creado

.

.

 C'est fondamentalement verbal

 De son intonation naturelle

 Et construction aléatoire

 vanité

 Ligne par ligne

 Jusqu'à notre époque

 Et dans cette solitude

 Un témoignage de stérilité

 Entre l'artificiel et le naturel

 Choisissez le naturel

 Mes restes sur la lune

 Tout le monde dort

 rêve sonore

 Homère et Dante

 Dans un pays lointain

 De telles confusions

 Ils falsifient la vérité

 La ruine

 Nous-mêmes

 La mémoire

 Le reflux de la mer

 Ce sera l'univers entier

 dans les rêves

 dans ton corps

 Si l'univers est infini

 Ou fini

 Si c'est éternel

 Ou s'il a été créé

 .

 .

 It is fundamentally verbal

 From his natural intonation

 And random construction

 vanity

 Line by line

 Until our time

 And in that loneliness

 A testimony of sterility

 Between the artificial and the natural

 Choose natural

 My leftover on the moon

 Everyone is sleeping

 sonorous dream

 Homer and Dante

 In a distant country

 Such confusions

 They falsify the truth

 The ruin

 Ourselves

 The memory

 The ebb of the sea

 That will be the entire universe

 in dreams

 in your body

 If the universe is infinite

 Or finite

 If it is eternal

 Or if it has been created

 .

 .

 Es ist grundsätzlich verbal

 Von seiner natürlichen Intonation

 Und zufällige Konstruktion

 Eitelkeit

 Zeile für Zeile

 Bis zu unserer Zeit

 Und in dieser Einsamkeit

 Ein Zeugnis der Sterilität

 Zwischen dem Künstlichen und dem Natürlichen

 Wählen Sie natürlich

 Mein Überbleibsel auf dem Mond

 Alle schlafen

 klangvoller Traum

 Homer und Dante

 In einem fernen Land

 Solche Verwirrungen

 Sie verfälschen die Wahrheit

 Die Ruine

 Uns selbst

 Die Erinnerung

 Die Ebbe des Meeres

 Das wird das gesamte Universum sein

 In Träumen

 in deinem Körper

 Wenn das Universum unendlich ist

 Oder endlich

 Wenn es ewig ist

 Oder ob es erstellt wurde

 .

 .

 È fondamentalmente verbale

 Dalla sua intonazione naturale

 E costruzione casuale

 vanità

 Linea per linea

 Fino al nostro tempo

 E in quella solitudine

 Una testimonianza di sterilità

 Tra l'artificiale e il naturale

 Scegli naturale

 I miei resti sulla luna

 Tutti dormono

 sogno sonoro

 Omero e Dante

 In un paese lontano

 Che confusioni

 Falsificano la verità

 La rovina

 Noi stessi

 La memoria

 Il riflusso del mare

 Quello sarà l'intero universo

 nei sogni

 nel tuo corpo

 Se l'universo è infinito

 O finito

 Se è eterno

 O se è stato creato

 .

 .

 É fundamentalmente verbal

 Da sua entonação natural

 E construção aleatória

 vaidade

 Linha por linha

 Até o nosso tempo

 E nessa solidão

 Um testemunho de esterilidade

 Entre o artificial e o natural

 Escolha naturais

 Minha sobra na lua

 Todos estão dormindo

 sonho sonoro

 Homero e Dante

 Em um país distante

 Tais confusões

 Eles falsificam a verdade

 A ruína

 Nós mesmos

 Memória

 A vazante do mar

 Esse será o universo inteiro

 Em sonhos

 em seu corpo

 Se o universo é infinito

 Ou finito

 Se for eterno

 Ou se foi criado

 .

 .

Είναι καθαρά λεκτικα

Με φυσικό τονισμό

Και τυχαία κατασκευή 

Η αλήθεια

Γραμμή προς γραμμή

Μέχρι την εποχή μας

Και μέσα σ'αυτη τη μοναξιά

Μια μαρτυρία στειροτητας

Ανάμεσα στο τεχνητό

Και το φυσικό

Επέλεξε το φυσικο

Η σκιά μου στο φεγγάρι

Όλοι κοιμούνται

Ηχηρό ονειρο

Όμηρος και Δαντης

Σε μια μακρυνή χωρα

Τόσες συγχισεις

Ψευτιζουν την Αληθεια

Τα ερείπια

Εμάς των ιδιων 

Η μνήμη

Η αντανάκλαση της θαλασσας

Αυτό θα είναι όλο το συμπαν

Σε ονειρα

Στο σωμα σου

Αν το σύμπαν είναι άπειρο

Η' πεπερασμενο

Αν είναι αιώνιο

Η' αν έχει δημιουργηθει

.

.

.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου