I Am a Greek European Worldwidel Man-Now!- www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

I Am a Greek European Worldwide Man-Now!-

www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

Κυριακή 28 Μαΐου 2023

GREEK POETRY -Ο Οδυσσέας στην ραψωδια λ' Νεκυια συναντά τον Αχιλλέα (Ομήρου Οδύσσεια,ραψωδια λ',στίχοι 471-491) -μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

 .

.

GREEK POETRY

-Ο Οδυσσέας στην ραψωδια λ' Νεκυια συναντά τον Αχιλλέα

(Ομήρου Οδύσσεια,ραψωδια λ',στίχοι 471-491)

-μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.

.



Ο Οδυσσέας στην ραψωδια λ' Νεκυια συναντά τον Αχιλλέα

(Ομήρου Οδύσσεια,ραψωδια λ',στίχοι 471-491)

-μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


και τότε η ψυχή του γρήγορου στα πόδια Αιακιδη

με γνώρισε και βαρια θλιμμένη μου'πε αυτά τα λογια,

γιε του Λαέρτη,πολυμήχανε Οδυσσέα,δυστυχε,

τι άλλο ακόμα πιο μεγαλο θα σοφιστεις να κάνεις;

πως χωρίς φόβο στον Άδη κατεβηκες,οπου νεκροί

αψυχοι είναι,φαντάσματα ανθρώπων τελειωμενων;

έτσι είπε κι εγώ αμέσως τ'αποκριθηκα κι είπα

Αχιλλέα γιε του Πηλέα,πρώτε των Αχαιων,στον Τειρεσια

ηρθα με σκοπό,κάποια να μου πει συμβουλη,πως θα φτάσω 

στη πετρωδη Ιθάκη,γιατί ως τώρα σε τόπο Αχαϊκό δεν ήρθα 

μήτε σε γη δική μου πάτησα,αλλά πάντα βάσανα έχω,

και σαν εσένα Αχιλλέα αλλος κάποιος άντρας δεν ήταν 

απ'τους πριν πιο καλότυχος αλλ'ουτε απ'αυτους που θα'ρθουν 

θα'ναι,γιατί οι Αργιτες πριν όταν ζούσες ίσα με τους θεους 

σε τιμουσαμε,και τώρα μεσ'τους νεκρούς που'σαι μεγάλη υπόληψη 

εχεις,και να μην σε στεναχωριεσαι που έχεις πεθάνει,Αχιλλεα,

αυτά είπα,κι εκείνος αμέσως μ'αποκριθηκε κι είπε,

μην με παρηγορας για τον θάνατο μου,λαμπρε Οδυσσέα,

θα'θελα εργάτης γης να'μουνα σ'αλλον να δούλευα,

άνθρωπο φτωχό χωρίς κλήρο, και να ζούσα,παρά μέσα 

στους αφανισμενους νεκρούς να βασιλευω,


ἔγνω δὲ ψυχή με ποδώκεος Αἰακίδαο

καί ῥ' ὀλοφυρομένη ἔπεα πτερόεντα προσηύδα·

«διογενὲς Λαερτιάδη, πολυμήχαν' Ὀδυσσεῦ,

σχέτλιε, τίπτ' ἔτι μεῖζον ἐνὶ φρεσὶ μήσεαι ἔργον;

πῶς ἔτλης Ἄϊδόσδε κατελθέμεν, ἔνθα τε νεκροὶ   475

ἀφραδέες ναίουσι, βροτῶν εἴδωλα καμόντων;»

ὣς ἔφατ', αὐτὰρ ἐγώ μιν ἀμειβόμενος προσέειπον·

«ὦ Ἀχιλεῦ, Πηλῆος υἱέ, μέγα φέρτατ' Ἀχαιῶν,

ἦλθον Τειρεσίαο κατὰ χρέος, εἴ τινα βουλὴν

εἴποι, ὅπως Ἰθάκην ἐς παιπαλόεσσαν ἱκοίμην·   480

οὐ γάρ πω σχεδὸν ἦλθον Ἀχαιΐδος οὐδέ πω ἁμῆς

γῆς ἐπέβην, ἀλλ' αἰὲν ἔχω κακά. σεῖο δ', Ἀχιλλεῦ,

οὔ τις ἀνὴρ προπάροιθε μακάρτερος οὔτ' ἄρ' ὀπίσσω·

πρὶν μὲν γάρ σε ζωὸν ἐτίομεν ἶσα θεοῖσιν

Ἀργεῖοι, νῦν αὖτε μέγα κρατέεις νεκύεσσιν   485

ἐνθάδ' ἐών· τῶ μή τι θανὼν ἀκαχίζευ, Ἀχιλλεῦ.»

ὣς ἐφάμην, ὁ δέ μ' αὐτίκ' ἀμειβόμενος προσέειπε·

«μὴ δή μοι θάνατόν γε παραύδα, φαίδιμ' Ὀδυσσεῦ.

βουλοίμην κ' ἐπάρουρος ἐὼν θητευέμεν ἄλλῳ,

ἀνδρὶ παρ' ἀκλήρῳ, ᾧ μὴ βίοτος πολὺς εἴη,   490

ἢ πᾶσιν νεκύεσσι καταφθιμένοισιν ἀνάσσειν.

.

.

.

Σάββατο 27 Μαΐου 2023

GREEK POETRY -που είσαι;τι σε κρύβει; - χ.ν.κουβελης c.n.couvelis POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

 .

.

GREEK POETRY

-που είσαι;τι σε κρύβει;

- χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.

.


που είσαι;τι σε κρύβει;

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


μια κίτρινη φωνή βιολιού η ομορφιά,

χωρίς αμφιβολία

η ακίνητη σιωπή

της ορατής και αόρατης μνήμης

ενός ανθρώπου

αν κάτι υπάρχει

είναι αναγκαίο

αυτό υπάρχει

άρα είναι αναγκαίο

ανυπακοή στα άκρα

Ελπηνορα,τι ζητάς εδώ; πως ήρθες; με τι; 

πες μου ποιος ο σκοπός σου;

έτσι καθαρός γυρεύω

την ατμομηχανή μελλοντικών γεγονότων

μια αιωνιότητα περιμενει

μετά την άδεια ιστορία του πραγματικού

πόσο ενοχλητική είναι η φλυαρία μου

-χαίρεται,τι κανεται;

συγνωμη,έκανα λάθος,δεν είστε εσείς

πως οι άνθρωποι μπορούν να ζουν

χωρίς να μιλούν αυτή τη γλώσσα

η γυναίκα κρατούσε αγκαζε έναν άντρα

Ομονοια-Πειραιως

-εσεις;

-προς Αθήνας

ο διαφανος αέρας απαλά πνέει 

στα κλαδιά της θαλασσας 

και υπεράνω αεικινητες

οι παροξυτονες λέξεις των γλαρων      

η ελευθερία μας ταλαντώνεται 

φωτεινή στα χρώματα

η πεταλούδα χρωματίζεται

τώρα,μια πρόταση εκτείνεται

ορμητικη παθιασμένη                                     

 "γιατί η σιωπή είναι ηχος" 

ένας άνθρωπος με λέξεις 

γίνεται δικός σου

το νούφαρο κάτω από τα νερά σου

τόσο ελάχιστο

τόση ελάχιστη η απόσταση μας

η φωνή μου προεξέχει,βηματίζει

σε μια μικρή σταγόνα νερού

της θάλασσας

εδώ φυτρωμενοι στο φως τι θέλουμε; 

άκου τον ήχο της άμμου

ο χρόνος

της ερημιάς μου

-με κενά λόγια επαναλαμβάνομαι,

είπε ο ηθοποιός στο αρχαίο θέατρο

και συνέχισε

-εγκλωβισμενοι οι κύκνοι 

στα πετρώματα των φτερών τους

κι ύστερα,όταν η νύχτα προχώρησε

-η ελάχιστη άμμος του Ηρακλειτου 

στα χέρια σου

πεφτει και κυκλώνει 

αρχή και τέλος όμοια

και τοτε εγινε το θαυμα

το απειρο μας πλησιαζει,ενα βημα 

και μας αγγιζει

και σε μια άλλη εικόνα

ενας ανθρωπος στο σχημα του Οιδιποδα 

η' του Προμηθεα Δεσπωτη

μοιραζει φειγ βολαν με τσιτατα του Ηρακλειτου

μου'λαχε:Αγαθόν και κακόν ταυτόν.

Αυτο,ακριβως ειναι η πραγματικοτητα

το αργυρο φως μετατοπισθηκε

στον ώμο του  δεντρου

στον ώμο σου

περασε η ωρα

ποσο παραξενα τα ειδωλα

λογικά εμείς αμφιβάλλουμε 

γι'αυτό

ένας ψίθυρος:είναι δυνατή

η πραγματικότητα

'Εσύ, πως εφτασες ως εδω;' ρώτησα

η υπερτονισμενη σιωπή στη φωτογραφία

ένας πολύ λεπτός μίσχος κρίνου

η αχμαλωτισμενη ομορφιά

δραπετεύει

που είσαι; τι σε κρύβει;

.

.

.

Παρασκευή 26 Μαΐου 2023

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -διάλογος με την Α. -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

 .

.

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

-διάλογος με την Α.

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

.

.



Φωτογραφιση της Α.

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


διάλογος με την Α.

σκεφτομαι.αρα υπαρχει το σωμα μου;

φυσικα και καποια ιδεα υπαρχει πισω απο αυτη την εικονα


η Α. πήγε στο πιάνο.

 ''σ'αρέσει η σονάτα του σεληνόφωτος του Μπετοβεν;''


όταν τελείωσε,τον ρώτησε:

ομορφιά η' πρόκληση;

η ομορφιά είναι πρόκληση,απάντησε,και αντίστροφα η πρόκληση είναι

ομορφιά

χαμογέλασε

-τα χείλη σου καθορίζουν την εικόνα του προσώπου σου-της ειπε


αργότερα,ξαπλωμένη στο κρεβάτι δίπλα του,ξεφυλλιζε ένα περιοδικό λάιφ στάιλ

-ανυποφορη ελαφρότητα,σχολιασε


-τι σημαινει να κοιτας εναν ανθρωπο;συγκεκριμενα εσενα;

την κοιταξε

-σ'αυτη την ερωτηση ξερεις την απαντηση,χαμογελασε

.

.

.

Πέμπτη 25 Μαΐου 2023

GREEK POETRY -συλλέκτης άυλων η ψυχη - χ.ν.κουβελης c.n.couvelis POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

 .

.

GREEK POETRY

-συλλέκτης  άυλων η ψυχη

- χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.

.



συλλέκτης άυλων η ψυχη  

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


το απόγευμα πήλινα ειδώλια 

στο αρχαίο θέατρο 

η εμπειρία του ασήμαντου 

είναι ανυποφορη

δεν θυμάμαι

όπως από τον Αριστοτέλη ορίστηκες 

δεν δρας

κενά μνημης

διάφανη μερα αόρατη

το τραπέζι,η καρέκλα άδεια

τόσα περιττά πράγματα

νύχτα,τα τριζόνια

κανεις δεν ακουει

ελαχιστο βλεμα κωπηλατει 

στην ευθυτητα των κυπαρισσιων,

ως τόξο καμπυλωσε

το τρίγωνο των πουλιων

μεσημέρι,η πλήξη των φύλλων

εδώ με κύβους σάλπαρε ο χρόνος

συλλέκτης  άυλων η ψυχη

στη φωτογραφία σε ημίγυμνη πόζα 

η Ελένη 

ένα ανύπαρκτο τοπίο

αιωρειται

η πλήξη των ανθρώπων

στην αιωνιότητα 

η Αριάδνη φυτεύει κρίνους στη Νάξο

αναλογιζόμενη την ματαιότητα των μυθων

τι μεγάλη αβεβαιοτητα

στον μέλλοντα χρόνων των φυκιων

κόρη ευθυτενής η Ηλέκτρα είπε

-ο φόνος της μάνας στην πίσω αυλή μας-

η αιχμηρή τοιχογραφία στο γρανίτη 

των δεντρων

τεράστια ερπετά στρατιωτών πορεύονταν

για το μετωπο

στο χώμα το αίμα τους σπαταλήθηκε

μέσα σε ουρλιαχτά λύκων

ως το τέλος της Ιστορίας

υδρόβια κάι μπεκατσονια

ερωδιοι

κίτρινα πουλιά

η παραδοξοτητα

.

.

.

Κυριακή 21 Μαΐου 2023

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -(Ιδιοτροποι Έρωτες) -ne pas etre esclave d'argent -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

 .

.

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

-(Ιδιοτροποι Έρωτες)

-ne pas etre esclave d'argent

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

.

.


Φωτογραφιση

χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


(Ιδιοτροποι Έρωτες)

-ne pas etre esclave d'argent-

χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


έβλεπαν μια συνέντευξη της Brigitte Bardot

-ne pas etre esclave d'argent-

πόσο όμορφη είναι,είπε η Α.

ένα full warning στις γυναίκες

σε ένα άλλο βίντεο του tik tok south Africa γυναίκες,χόρευαν γυμνόστηθες,

όλα τα είδη και μεγεθη βυζιών,μια οφθαλμολαγνεια για τα δυτικά μάτια,

-the not-evolution of women,σχολίασε,ένα συνεχομενο δουλεμποριο σάρκας,

σχολιασε,σήκωσε τη φούστα της,-,κοίταξε τα πόδια μου,λευκά,τι προτιμάς;

στην οθόνη μια γυναίκα έκανε live,το κρεβάτι της,το χέρι της έδειχνε το 

κομπινεζον ,έπειτα την έδειξε να κάθεται στο κρεβάτι,φορούσε κόκκινο

κορμάκι με μεγάλο ντεκολτέ,πάνω από τις ζαντιερες φαίνονταν το τατουάζ,

-εχω κι εγώ τατουάζ,θέλεις να το δεις;

κούνησε το κεφαλι καταφατικά,

κατέβασε το μαύρο εσώρουχο,το είδε

εμφανίστηκε μια άλλη,σε ηλικία milf,-ειμαι whore,write

της εγραψε,

100€ στο χώρο σου,150€ στο hotel

επέλεξε στο χώρο του

τα μηνύματα στο live

-hello beautiful lady-

-δεν ζηλεύεις;

-where is your husband?-

-Where is your toys?-

-era hermosa-

πήγε στον καθρέφτη,έβαφε τα χείλη

-what is a woman? τον ρώτησε

-ne pas etre esclave d'argent-της απαντησε

.

.

.

Παρασκευή 19 Μαΐου 2023

GREEK POETRY -ΣΑΠΦΩ-ποιηματα -μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

 .

.

GREEK POETRY

-ΣΑΠΦΩ-ποιηματα

-μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.

.








ΣΑΠΦΩ-ποιηματα

(μεταφραση-αποδοση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis 


γλύκηα μᾶτερ, οὔτοι δύναμαι κρέκην τὸν ἴστον

πόθωι δάμεισα παῖδος βραδίναν δι᾽ Ἀφροδίταν.

(γλυκειά μου μάνα,στον αργαλειό να υφάνω δεν μπορώ

στο πόθο της κόρης παραδομένη,αιτία η πλανευτρα Αφοοδιτη)


κατθάνην δ᾽ ἴμερός τις [ ἔχει με καὶ

λωτίνοις δροσόεντας [ ὄ-

13χ̣[θ]οις ἴδην Ἀχερ[οντος

(να πεθάνω με κυριεύει επιθυμία και να δω 

τις όχθες τ'Αχεροντα με δροσερούς λωτους)


πόλλα καὶ τόδ᾽ ἔειπέ [μοι·

ὤιμ᾽ ὠς δεῖνα πεπ[όνθ]αμεν·

5Ψάπφ᾽, ἦ μάν σ᾽ ἀέκοισ᾽ ἀπυλιμπάνω.

(πολλά μου'πε

ω τόσα υποφέραμε

Σαπφώ, να σε αποχωριστώ δεν το θέλω)


ἠράμαν μὲν ἔγω σέθεν, Ἄτθι, πάλαι ποτά·

σμίκρα μοι πάϊς ἔμμεν᾽ ἐφαίνεο κἄχαρις

(από παλιά σ'ειχα ερωτευτεί Ατθίδα

μικρούλα ήσουνα και χαριτωμενη)


ἦλθες, †καὶ† ἐπόησας, ἔγω δέ σ᾽ ἐμαιόμαν,

ὂν δ᾽ ἔψυξας ἔμαν φρένα καιομέναν πόθωι

(ήρθες,τι καλά έκανες,τρελα σε ζητούσα,

και δρόσισες το κορμί μου που το'καιγε ο πόθος)


Ἔρος δ᾽ ἐτίναξέ μοι

φρένας, ὠς ἄνεμος κὰτ ὄρος δρύσιν ἐμπέτων

(ο έρωτας μ'αναστατωσε το μυαλό

όπως ο άνεμος στα βουνά τα δέντρα ταραζει πέφτοντας)


ἄστερες μὲν ἀμφὶ κάλαν σελάνναν

ἂψ ἀπυκρύπτοισι φάεννον εἶδος,

ὄπποτα πλήθοισα μάλιστα λάμπηι

4γᾶν []

ἀργυρία.

(τ'αστερια γύρω απ'την πανωρια σεληννη

αμέσως σβήνουν το φωτεινό τους προσωπο

οποτε ολόγιομη αυτη λαμποκοπαει

πάνω στη γη

τ'αργυρό  της φως)


(έτσι είναι η φίλη μου ανάμεσα στις άλλες κοπέλες)


αἴθ᾽ ἔγω, χρυσοστέφαν᾽ Ἀφρόδιτα,

τόνδε τὸν πάλον λαχοίην.

(καίγομαι,χρυσοστεφανη Αφροδίτη,

αυτόν εδώ να τύχω κληρο)


ὠς γὰρ ἄν]τιον εἰσίδω σ[ε,

φαίνεταί μ’ οὐδ’] Ἐρμιόνα τεαύ[τα

ἔμμεναι,] ξάνθαι δ᾽ Ἐλέναι σ᾽ ἐίσ[κ]ην

6οὐδ’ ἒν ἄει]κες.

(όταν απέναντι σ'εχω και σε κοιτάζω

μου φαίνεται ούτε η Ερμιόνη σαν εσένα να'ταν 

όμως ουτ'απρεπο είναι με την ξανθιά

να σε παρομοιάζω Ελενη)


Κύ]πρι κα[ί σ]ε πι[κροτέρ]α̣ν ἐπεύρ[οι,

μη]δὲ καυχάσ[α]ι̣το τόδ᾽ ἐννέ[ποισα

Δ]ω̣ρίχα τὸ δεύ[τ]ερον ὠς πόθε[ννον

12εἰς] ἔρον ἦλθε

(Κύπριδα πιο πικρή να σ'ευρει η Δωρίδα

να μην καυχηθεί πως δεύτερη ερωτεύτηκε 

φορά)


δαύοις ἀπάλας ἐτάρας ἐν στήθεσιν

(πάνω στα στήθια τρυφερής φιλενάδας να κοιμάσαι)


Ἔρος δηὖτέ μ᾽ ὀ λυσιμέλης δόνει,

γλυκύπικρον ἀμάχανον ὄρπετον

(άλλη μια φορα ο έρωτας που παραλύει τα μέλη,

με συνταράζει,αυτό το γλυκόπικρο κι ανίκητο ερπετό)


Ἄτθι, σοὶ δ᾽ ἔμεθεν μὲν ἀπήχθετο

φροντίσδην, ἐπὶ δ᾽ Ἀνδρομέδαν πόται.

(Ατθίδα, εμενα πια περιφρονείς,

για την Ανδρομέδα τώρα πετάς)


ἔχει μὲν Ἀνδρομέδα κάλαν ἀμοίβαν

(δώρο ακριβό να'χεις την Ανδρομέδα)


θέλω τί τ᾽ εἴπην, ἀλλά με κωλύει

αἴδως.

(κάτι θέλω να σου πω,μα ντρεπομαι)


μάλα δὴ κεκορημένοις

Γόργως

(πολύ απόλαυσα τη Γοργω)


τάδε νῦν ἐταίραις ταὶς ἔμαις τέρπνα κάλως ἀείσω.

(τώρα για τις φιλενάδες μου αυτά θα γλυκοτραγουδισω)

.

.

.

Τρίτη 16 Μαΐου 2023

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -(Θέατρο Σκιών) ο Καραγκιόζης Υποψήφιος Βολεφτης -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

 .

.

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

-(Θέατρο Σκιών)

ο Καραγκιόζης Υποψήφιος Βολεφτης

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

.

.


(Θέατρο Σκιών)

ο Καραγκιόζης Υποψήφιος Βολεφτης

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


Καραγκιόζης:(βλέπει τον Χατζηβατης)ε,ψιτ,ελα δω;

Χατζηβατης:τι γάτα είμαι;και λες ψιτ

Καραγκιόζης:έλα,μωρέ μουργο,που σε θέλω,κι άσε τις φιλοζωικές

Χατζηβατης:τι θέλεις;

Καραγκιόζης:να ντελαλησεις

Χατζηβατης:τι;

Καραγκιόζης:Ο Καραγκιόζης βολεφτης

Χατζηβατης:σώπα(ειρωνικά),έλα κι έχω δουλεια

Καραγκιόζης:μαλαγανια,θες να πεις,και θα πληρωθεις καλα

Χατζηβατης:ξέρω με ξύλο,άσε μου

Καραγκιόζης:να σε αφήσω;ναι η' ου;,γιατί θα σε περιλαβω

Χατζηβατης:εντάξει,τι προσόντα έχεις για βουλευτής;

Καραγκιόζης:να,φαπ,να'χουμε να λεμε

Χατζηβατης:τι βαράς;λέγε,τι πρεσβεύεις;τι αντιπροσωπευεις;

Καραγκιόζης:το ΚΚΕ

Χατζηβατης:το γνωστό;

Καραγκιόζης:το γνωστο

Χατζηβατης:κάντο πιο λιανα

Καραγκιόζης:το Κόμμα Καραγκιόζηδων Ελλαδος

Χατζηβατης:είπα κι εγώ,για συνέχισε το κοματι

Καραγκιόζης:λοιπόν έχουμε και λέμε:Πτυχιούχος Πτωχοκοκοινωνιολογιας του Πανεπιστημίου,κάτοχος μεταπτυχιακού Εκπαιδευτική Αρπακτικη Φουρνων

Χατζηβατης:έχει πλάκα,συνεχισε

Καραγκιόζης:Απόφοιτος Εθνικής Σχολής Ψεματων

Χατζηβατης:μπράβο,ευγε

Καραγκιόζης:Προϊστάμενος Εκπαιδευτικών Προγραμμάτων Απατης,

Πρόεδρος Επιτροπής Παρακολούθησης Επιχειρησιακού Προγραμματος

Μεταρρύθμισης Αναβάθμισης της Λαμογιας

Χατζηβατης:εξαίρετα,είσαι ο πρωτος

Καραγκιόζης:Πρόεδρος Ένωσης Αποφοίτων Εθνικής Σχολής Δημόσιας

Λωποδυτικης και Κλεπτικης,Πρόεδρος του Ιδιωτικού Καναλιού Προπαγάνδας

και Ψευδων Ειδήσεων 

Χατζηβατης:με αυτά τα προσόντα,σίγουρα θα σκίσεις στις εκλογές

Καραγκιόζης:και που ν'ακουσεις τα αλλα

Χατζηβατης:έχει κι άλλα;δεν φτάνουν αυτά για τις μούτζες;

Καραγκιόζης:είναι και το προγραμμα

Χατζηβατης:και τι περιέχει το προγραμμα

Καραγκιόζης:λαγούς με πετραχήλια,

Χατζηβατης:δηλαδή;

Καραγκιόζης:πρώτον,εκμετάλλευση των ανεκμεταλευτων ευκαιριών αρπακτικης,δεύτερον,σύγχρονα δίκτυα Κλεπτικης,τρίτον,..

Χατζηβατης:(τον κόβει)ξέρω,ανάπτυξη του πρωτογενή τομέα ψεματων

Καραγκιόζης:πολύ ωραία,και τέταρτον επένδυση σε εναλλακτικές μορφές

απατης

Χατζηβατης:και πέμπτον;

Καραγκιόζης:να δωσουμε ουσιαστικά κίνητρα λαμογιοπολιτικης

Χατζηβατης:πολύ ωραία

Καραγκιόζης:φίνα,το ΚΚΕ το κόμμα του λαου

Χατζηβατης:το Κόμμα Καραγκιόζηδων Ελλαδος,ζητω!

Καραγκιόζης:ψηφιστε τον δικό σας Καραγκιοζη

Χατζηβατης:πάω να ντελαλησω

Καραγκιόζης:βουρ στο φαγοποτι

Χατζηβατης:ψηφιστε Καραγκιόζη

Καραγκιόζης:,ο δικός σας κλεφτης,μαζί θα φαμε

Χατζηβατης:(ντελαλει)ακούσατε ακούσατε,ο Καραγκιόζης βουλευτής,

ψηφιστε ΚΚΕ,Κόμμα Καραγκιόζηδων Ελλήνων,

ο ψήφος σας δεν θα πάει χαμένος,

ακούσατε ακούσατε,ο Καραγκιόζης βουλευτής,

ψηφιστε ΚΚΕ,Κόμμα Καραγκιόζηδων Ελλήνων,

.

.

.

Δευτέρα 15 Μαΐου 2023

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -Η ΕΡΩΤΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΤΗΣ ΓΥΝΑΙΚΑΣ -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

 .

.

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

-Η ΕΡΩΤΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΤΗΣ ΓΥΝΑΙΚΑΣ

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

.

.



Η ΕΡΩΤΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΤΗΣ ΓΥΝΑΙΚΑΣ

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


Αρχη


(ώρα -ημερομηνια)

18.27.19-12/12/2007

τι κάνεις,έγινε κάτι;

.

.

23.34.59-17/6/2008

καληνύχτα σε σκέφτομαι


13.01.29-18/6/2008

τι κάνεις μωρό μου;


22.19.31-20/6/2008

αγαπαμε καρδιά μου! σ'αγαπω!


21.10.18-21/6/2008

είμαι παράξενο τρένο να με προσέχεις


22.16.51-21/6/2008

δεν έχω λόγια μόνο αισθήσεις

κλείσε τα μάτια σου και ταξιδέψου


22.51.16-22/6/2008

νύχτα με ήλιο!

αν θες αγαπα με


22.38.28-23/6/2008

πολύ γλυκά έρχομαι πάνω σου και σε φιλάω,

θέλω να το ζήσω χωρίς ξημέρωμα μαζί σου


02.43.01-25)6/2008

να ζήσουμε γλυκιά ζωή!

σ'αγαπω


06.09.16-25/6/2008

καλημέρα αγαπούλα


16.39.58-25/6/2008

πεθαινω! σ'αγαπω


22.42.42-25/6/2008

πρώτα να παντρευτούμε και μετα θα αγαπηθουμε! αύριο


23.10.47-28/6/2008

σ'αγαπω


23.37.27-6/7/2008

καρδιά μου καληνύχτα


22.56.29-16/7/2008

δεν θέλω να ζηλεύεις αγαπη μου,το αστέρι μας έχει γίνει ένα

με το φεγγάρι,μη το ψάχνεις λοιπόν,η...σου σε φιλάει γλυκά

και έρχεται κοντά σου να την αγαπήσεις,

αγάπα με!


21.32.34-18/7/2008

κράτα μόνο πως σ'αγαπω,η ζωή είναι ένα ποτάμι που πάει στη θάλασσα,

θάλασσα μου,

δεν περιμένω να μου λύσεις βάσανα,θα τα καταφέρω,απλά αγαπα με,

απάντησε αν θες


22.07.14-18/7/2008

στη λοντζα να πλέξω διπλα σου φεγγάρι μου


22.23.03-18/7/2008

τι θα κάνω με σένα άντρα μου,δεν αντέχω κοντά μου να μην σ'εχω,

εσύ αντέχεις;


22.26.25-18/7/2008

τα ωραιότερα λόγια μια αγάπης κρύβονται στη σιωπή ενός βλέμματος


22.37.08-18/7/2008

μου λείπεις,θα πεθάνω


22.47.43-18/7/2008

έχεις την καρδιά μου,εγώ τι έχω;άσχετο,

γιατι δεν με κλέβεις;


23.04.41-18/7/2008

χθες είχες π. δε με πήρες ,γιατί το αντέχεις;


00.12.14-19/7/2008

σε πήρε ο ύπνος;


01.23.28-20/7/2008

κοιμάται ο άντρας μου; εγώ τα πίνω για μια αγάπη


01.32.18-20/7/2008

βλέπω το φ. δίπλα σου,κάναμε πολλά σήμερα,πάρε με να κοιμηθουμε

αγάπη μου!


10.08.56-20/7/2008

είμαι στο ... πίνω καφέ


11.29.10-20/7/2008

σε λίγο θα πάμε στο ....


12.20.19-20/7/2008

θα πας στο ...; τώρα;


21.31.20-21/7/2008

πεθαινω με χωρίς οργ. μόνο με ένα ...


21.46.52-21/7/2008

θα πάω στην ... ,θα έρθεις;


00.16.58-25/7/2008

σ'αγαπω ταξίδι μου! μην απαντάς,έφτασε η αγάπη μου ως εδώ


22.50.41-26/7/2008

κάθε μου κύτταρο σε ψάχνει στο χώρο,σε φιλώ γλυκά στο λαιμό,

και σ'αγαπω ατελείωτα καρδιά μου


23.40.04-27/7/2008

είμαι η τελευταία να σε κρίνω για τις επιλογές σου,συγνώμη,

έλα να κοιμηθούμε,σ'αγαπω ,εσύ;


22.29.21-28/7/2008

δεν έχω λόγια,σ'αγαπω,πεθαίνω


22.32.34-28/7/2008

και μετά; θα κοιμηθούμε;


22.34.48-28/7/2008

πάνω στα όνειρα μας


22.38.10-28/7/2008

ο μεγαλέξανδρος θεατής


22.41.25-28/7/2008

μου αρέσεις,γλυκός,ερωτευμένος


22.48.14-28/7/2008

δεν δίνω δεκάρα τσακιστη,σ'αγαπω καρδιά μου δεν είμαστε μαζί,

υποφέρω


22.54.06-28/7/2008

και κάτω σου και παντού ,και εγώ τα ίδια


22.56.41-28/7/2008

σε χρειάζομαι,καληνύχτα


22.52.06-31/7/2008

τώρα τελείωσα το κηπο,είμαι λιώμα,καληνύχτα γλυκέ μου


23.31.03-1/8/2008

κουβέντα είχα με την...,κοιμήθηκε.μαζι και γω.

σ'αγαπω


22.23.43-23/8/2008

καρδούλα μου πόσο μακριά είσαι; μου λείπεις αφάνταστα


14.31.57-21/9/2008

αν μπορείς πάρε σ'αυτο τον αριθμό...


20.07.49-21/9/2008

σηκωστο

.

.

13.46.26-1/1/2010

με ταχυδρόμο την καρδιά γράμμα την σκέψη κάνω

στέλνω τα χρόνια μου πολλά σε φίλους που δεν φτάνω...

καλή πρωτοχρονιά και γεμάτο χαρά και υγεία το 2010!!!

.

.

18.13.39-13/1/2011

χάθηκες! γιατί ?

.

.

Τελος

.

.

.

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ - (Ιδιοτροποι ερωτες) το μοντέλο -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

 .

.

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

- (Ιδιοτροποι ερωτες)

το μοντέλο

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

.

.


(Ιδιοτροποι ερωτες)

το μοντέλο

-χ.ν.κουβελης c n.couvelis


κάθε νύχτα,δέκα μέρες,πήγαινε στη βιτρίνα,κοιτούσε το μοντέλο,

εκείνη τη βραδιά,άκουσε μια γυναικεία φωνή ακριβώς πισω του

'ψαχνεις μια αληθινή γυναικα;',

γύρισε,

η γυναίκα του έκανε εντύπωση,η ομοιότητα της με το μοντέλο,

χαμογέλασε,'οχι' απαντησε,'προτιμω το μοντελο',

η γυναίκα,φάνηκε να στεναχωρηθηκε,

'χαθηκε για μενα'ειπε,'μια ευκαιρία να γίνω πραγματικη',

την ακολουθησε με το βλέμμα του να προχωράει στο δρόμο,και να χάνεται 

στο βάθος του,μέσα στο σκοτάδι,

από εκείνη τη βραδιά δεν ξαναπήγε ποτέ στη βιτρίνα

.

.

.

Κυριακή 14 Μαΐου 2023

GREEK POETRY -ο Κανένας τυφλώνει τον Κύκλωπα Πολυφημο (Ομήρου Οδύσσεια,ραψωδια ι',στίχοι 375-414) -μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

 .

.

GREEK POETRY

-ο Κανένας τυφλώνει τον Κύκλωπα Πολυφημο

(Ομήρου Οδύσσεια,ραψωδια ι',στίχοι 375-414)

-μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.

.



ο Κανένας τυφλώνει τον Κύκλωπα Πολυφημο

(Ομήρου Οδύσσεια,ραψωδια ι',στίχοι 375-414)

-μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


τοτ'εγω εχωσα το ξύλινο παλούκι βαθειά 

μέσα στη στάχτη να πυρωθεί,και με λογια όλους 

τους συντρόφους θαρρεψα,να μην δω κάποιος 

να δηλειασει,αλλ'οταν γρήγορα το ελισιο παλούκι

έπιασε φωτιά,αν και χλωρό ήταν,και φαίνονταν 

λαμπαδιασμενο,τοτ'εγω πλησιάζοντας το'βγαλα 

απ'τη φωτιά,γύρω μου ήταν οι συντροφοι,

ενώ ένας δαίμονας θεός μεγάλο μας εμφυσησε θάρρος,

τοτ'αυτοι αρπάζοντας το ελισιο παλούκι,

κι αιχμηρό στην ακρη,στο μάτι του το'καρφωσαν,

ενώ εγώ από πάνω πιεζοντας το στριφογύριζα,

όπως όταν κάποιος με τρυπανι καραβοξυλο τρυπα,

κι οι άλλοι από κάτω τραβούν σειωντας τον ιμάντα 

από κάθε άκρη,κι αυτό συνέχεια περιστρέφεται,

έτσι εμείς στο μάτι του το πυρωμένο παλούκι

καρφώνοντας στριφογυριζαμε,και καυτό το αίμα 

το πλημμύριζε,όλα,γύρω τα βλέφαρα και τα φρύδια 

τα λιωνε η φλόγα απ' τον βολβό που καιγονταν,

και τσίριζαν οι ριζες στη φωτιά,πως όταν ο χαλκουργος

μεγάλο τσεκούρι η' σκεπάρνι σε ψυχρό νερό βαπτίζει

και κείνο σφυρίζοντας σκληραίνει,γιατί η δύναμη στο σίδερο 

απ''αυτο γινεται,έτσι το μάτι τσιριζε γύρω απ'το ελισιο

παλουκι,τότε ούρλιαξε φοβερά,ο βράχος σειστηκε

κι εμείς απ'το φόβο κάναμε πίσω,ενώ το παλούκι τράβηξε

απ'το μάτι πλημμυρισμένο στο αίμα,κι έπειτα το πέταξε

από πάνω του άγρια κουνοντας τα χερια,τότε δυνατά

τους Κύκλωπες φώναξε,που σε σπηλιές γύρω του 

κατοικούσαν και σε ύψη ανεμοδαρτα,κι αυτοί ακούγοντας

τη κραυγή κατέφτασαν αλλος από δω κι άλλος από κει,

και αφού απ'τη σπηλιά έξω στάθηκαν ρώτησαν τι τον βασανιζει,

τι μεγάλο έπαθες Πολύφημε κακό έτσι να φωνάζεις

μέσα στην ήσυχη νύχτα κι αυπνους μας άφησες;

μήπως κάποιος θνητός τα πρόβατα σου κλέβει;

η' μήπως κάποιος σε σκοτώνει με δόλο η' με βία;

σ'αυτους τότε απ'τη σπηλιά ο αγριεμενος Πολύφημος τους είπε

σύντροφοι,ο Κανένας με δόλο με σκοτώνει  όχι με βια

κι αυτοί του αποκρίθηκαν με λόγια φτερωτα λεγοντας,

αν αληθεια κανένας δεν σου επιτίθεται και μόνος είσαι

δεν ξεφευγεις απ'το κακό που ο μεγαλος σου'στείλε Δίας ,

αλλ'όμως τον πατέρα σου παρακάλεσε Ποσειδώνα,

έτσι είπαν κι έφυγαν,κι εμένα χάρηκε η καρδια μου,

που τ'όνομα μου τους εξαπατησε κι η μεγάλη εξυπναδα


καὶ τότ' ἐγὼ τὸν μοχλὸν ὑπὸ σποδοῦ ἤλασα πολλῆς,

εἷος θερμαίνοιτο· ἔπεσσι δὲ πάντας ἑταίρους

θάρσυνον, μή τίς μοι ὑποδδείσας ἀναδύη.

ἀλλ' ὅτε δὴ τάχ' ὁ μοχλὸς ἐλάϊνος ἐν πυρὶ μέλλεν

ἅψασθαι, χλωρός περ ἐών, διεφαίνετο δ' αἰνῶς,

καὶ τότ' ἐγὼν ἄσσον φέρον ἐκ πυρός, ἀμφὶ δ' ἑταῖροι   380

ἵσταντ'· αὐτὰρ θάρσος ἐνέπνευσεν μέγα δαίμων.

οἱ μὲν μοχλὸν ἑλόντες ἐλάϊνον, ὀξὺν ἐπ' ἄκρῳ,

ὀφθαλμῷ ἐνέρεισαν· ἐγὼ δ' ἐφύπερθεν ἐρεισθεὶς

δίνεον, ὡς ὅτε τις τρυπᾷ δόρυ νήϊον ἀνὴρ

τρυπάνῳ, οἱ δέ τ' ἔνερθεν ὑποσσείουσιν ἱμάντι

ἁψάμενοι ἑκάτερθε, τὸ δὲ τρέχει ἐμμενὲς αἰεί·

ὣς τοῦ ἐν ὀφθαλμῷ πυριήκεα μοχλὸν ἑλόντες

δινέομεν, τὸν δ' αἷμα περίῤῥεε θερμὸν ἐόντα.

πάντα δέ οἱ βλέφαρ' ἀμφὶ καὶ ὀφρύας εὗσεν ἀϋτμὴ

γλήνης καιομένης· σφαραγεῦντο δέ οἱ πυρὶ ῥίζαι.   390

ὡς δ' ὅτ' ἀνὴρ χαλκεὺς πέλεκυν μέγαν ἠὲ σκέπαρνον

εἰν ὕδατι ψυχρῷ βάπτῃ μεγάλα ἰάχοντα

φαρμάσσων· τὸ γὰρ αὖτε σιδήρου γε κράτος ἐστίν·

ὣς τοῦ σίζ' ὀφθαλμὸς ἐλαϊνέῳ περὶ μοχλῷ.

σμερδαλέον δὲ μέγ' ᾤμωξεν, περὶ δ' ἴαχε πέτρη,

ἡμεῖς δὲ δείσαντες ἀπεσσύμεθ'. αὐτὰρ ὁ μοχλὸν

ἐξέρυσ' ὀφθαλμοῖο πεφυρμένον αἵματι πολλῷ.

τὸν μὲν ἔπειτ' ἔῤῥιψεν ἀπὸ ἕο χερσὶν ἀλύων,

αὐτὰρ ὁ Κύκλωπας μεγάλ' ἤπυεν, οἵ ῥά μιν ἀμφὶς

ᾤκεον ἐν σπήεσσι δι' ἄκριας ἠνεμοέσσας.   400

οἱ δὲ βοῆς ἀΐοντες ἐφοίτων ἄλλοθεν ἄλλος,

ἱστάμενοι δ' εἴροντο περὶ σπέος, ὅττι ἑ κήδοι·

«τίπτε τόσον, Πολύφημ', ἀρημένος ὧδ' ἐβόησας

νύκτα δι' ἀμβροσίην καὶ ἀΰπνους ἄμμε τίθησθα;

ἦ μή τίς σευ μῆλα βροτῶν ἀέκοντος ἐλαύνει;

ἦ μή τίς σ' αὐτὸν κτείνει δόλῳ ἠὲ βίηφι;»

τοὺς δ' αὖτ' ἐξ ἄντρου προσέφη κρατερὸς Πολύφημος·

«ὦ φίλοι, Οὖτίς με κτείνει δόλῳ οὐδὲ βίηφιν.»

οἱ δ' ἀπαμειβόμενοι ἔπεα πτερόεντ' ἀγόρευον·

«εἰ μὲν δὴ μή τίς σε βιάζεται οἶον ἐόντα,   410

νοῦσόν γ' οὔ πως ἔστι Διὸς μεγάλου ἀλέασθαι,

ἀλλὰ σύ γ' εὔχεο πατρὶ Ποσειδάωνι ἄνακτι.»

ὣς ἄρ' ἔφαν ἀπιόντες, ἐμὸν δ' ἐγέλασσε φίλον κῆρ,

ὡς ὄνομ' ἐξαπάτησεν ἐμὸν καὶ μῆτις ἀμύμων.

.

·

.

GREEK POETRY -το πέρασμα της γυναίκας που εκπορνευεται - χ.ν.κουβελης c.n.couvelis POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

 .

.

GREEK POETRY

-το πέρασμα της γυναίκας που εκπορνευεται

- χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.

.







Φωτογράφιση-το πέρασμα της γυναίκας που εκπορνευεται

-χ.ν.κουβελης ç.n.couvelis


νυχτα


εν ερημω  ανθρώπων 


στη σκοτεινια


ε,πόσο πάει;


η γυναίκα που εκπορνευεται

η γυναίκα που εκπορνευσαμε

στη νύχτα του πολιτισμού μας

στην νικήτρια Βαρβαρότητα μας


Η απεραντη μοναξια της σαρκας 


Η απουσια της ψυχης.


Καληνύχτα

Κοιμου εν ειρήνη

άνευ ενοχων

.

.

.

GREEK POETRY -Εις Παρθενον ο Μεγας Στιλβων Τραγος Αλαλαζων Ιμεροεντας Παιανας - χ.ν.κουβελης c.n.couvelis POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

 .

.

GREEK POETRY

-Εις Παρθενον ο Μεγας Στιλβων Τραγος Αλαλαζων Ιμεροεντας Παιανας

- χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.

.


Τραγια-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


Εις Παρθενον ο Μεγας Στιλβων Τραγος Αλαλαζων Ιμεροεντας Παιανας

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


Α ο θειος Τραγος του Εμπειρικου 

ο Μεγας Ψωλος μου 

εις εκτυφλωτικον ροδον αιδοιου παρθενος 

πλεων περιπαθως λαμνοντας αλαλαζων 

ιμεροντας παιανας εμπροσθωχωρησας

λιαν ευμεγεθους ελευθεριας

μετα θερμοτατων εκπυρσοκροτησεων 

λευκοτατων πυροτεχνηματων 

Ω Μεγα Ψωλε 

Τραγε Φαλε 

Πανυπερτε 

ος μυστικους κορφους κορασιδος 

υγρους διαρρυγνυεις και διαστελεις

Εν Ελευθερια Νικηφορος 

Εν Λαγνεια Υπεροπτης

Ο Μη Αιδους Αιχμαλωτισθεις

Ο Ασυστολος Ο Απροσμενως Επιπεσων

Ως καυτος Λιβας Καβλος 

Επερχομενος εις τους ευανθηρους 

και ευοσμους λειμωνας παγκαλλου κορης 

μελαχροης η' ξανθιης χλοης 

εν τω μεσω απαλοτατων  μηρων ροδαλουντων  

εκπορθων 

Μεγας Πριαμος Απαστραπτων

.

.

.

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -ATTENTION ! ATTENTION ! -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis .

 .

.

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

-ATTENTION ! ATTENTION !  

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

.

.



Portrait-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


ATTENTION ! ATTENTION !  

υπαρχουν τεμπεληδες-ματαιοδοξοι-κολακες-αλλαζονες-ναρκισσοι- αδιακριτοι-ενοχλητικοι-εγωιστες-φελλοι-επιδειξιομανεις-χαζοχαρουμενοι

-κιτς-ψευτοκαλλιτεχνες-ψευτοχοφιλοσοφοι-ψευτοδιανοουμενοι

-ψευτοεπαναστατες-δηθεν και παραδηθεν αμετρητοι.

.

.

Εγώ,Είμαι ένας από αυτούς

Άρα Υπαρχω


Ego sum unus ex illis

Ergo existo

.

.

.

Δευτέρα 8 Μαΐου 2023

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -(Ιδιοτροποι ερωτες) το σπίτι των καθρεφτών -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

 .

.

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

-(Ιδιοτροποι ερωτες)

το σπίτι των καθρεφτών

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

.

.


(Ιδιοτροποι ερωτες)

το σπίτι των καθρεφτών

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


της κατασκεύασε το σπίτι που ήθελε.τριοροφο.κύβος. σκελετός ατσάλινος.οι τοίχοι

 γυάλινοι.και παντού εντοιχισμένοι καθρεφτες.στους τοίχους,τις οροφές,παντού.

χωρίς ανοίγματα.πορτες παράθυρα.το φως διαπερνούσε τους γυάλινους τοίχους.

στον πρώτο όροφο ήταν το σαλονι.στον δεύτερο,η κουζίνα,το μπάνιο,το υπνοδωμάτιο.

στον τρίτο το κύριο δωμάτιο των καθρεφτών.εκει ήταν το πιάνο που έπαιζε.

γύρω από το σπίτι βραχοκηπος,με πολλά πουλια φυτά δέντρα και συντριβάνια.

εκεινος έμεινε εκεί μαζί της μόνο μια μερα και μια νύχτα.

στο πιάνο έπαιξε τη Σονάτα του Σεληνοφωτος του Μπετόβεν.

ήταν πολύ όμορφη.

τα είδωλα της μέσα στους καθρέφτες.

μάθαινε για εκεινη από τα κοντσέρτα της.

.

.

.

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -(σενάριο ταινίας μικρού μήκους) στο κέντρο του λαβυρινθου -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

 .

.

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

-(σενάριο ταινίας μικρού μήκους)

στο κέντρο του λαβυρινθου

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

.

.


Φωτογράφιση

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


(σενάριο ταινίας μικρού μήκους)

στο κέντρο του λαβυρινθου

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


κοιμόνταν ξύπνησε.σκοτεινο το δωμάτιο.ακουσε βήματα,κάποια πόρτα άνοιξε.ξανα βήματα.καποια άλλη πόρτα άνοιξε.παλι βήματα.η πόρτα....αυτό το ίδιο συνεχίζονταν.ενας άνθρωπος σε λαβύρινθο.σκεφτηκε.ειναι κλεισμένη σε λαβύρινθο.στο κέντρο του.αυτη ψάχνει αυτός ο άνθρωπος.ακουει μια κραυγή.αμεσως ένας πυροβολισμός.επειτα κάποιος κατεβαίνει τη σκάλα γρήγορα.ακουει την εξωτερική πορτα που ανοίγει.το θόρυβο ενός αυτοκινήτου.σηκωνεται πηγαίνει στο παραθυρο.το ανοίγει.ακομα νύχτα.κατω στο δρόμο μια γυναίκα.την παρακολουθεί μέχρι που εξαφανίζεται.κρυωνει.κλεινει το παράθυρο.ανοιγει το φως.ξαπλωνει στο κρεβάτι.ακουει βήματα στο διάδρομο.μια πόρτα ανοίγει.το γέλιο μιας γυναίκας.η πόρτα κλείνει.κανένας ήχος.ησυχία.

.

.

.

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -Ημερολογιο (επ'αυτοφορω) -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

 .

.

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

-Ημερολογιο

(επ'αυτοφορω)

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

.

.


Ημερολογιο

(επ'αυτοφορω)

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


-οδος Σταδιου,τρολευ με φορτια σκιες προς το Συνταγμα,

για ποια ανθρωποτητα μου μιλας;


-η ζωη δεν σταματαει.

επιμενει.αρκει να υπαρχουν δυο ανθρωποι για να συνεχισθει.

και στην αιωνιοτητα.


-Βασιλισσης Σοφιας Πανεπιστημιου Ομονοια Αγιου Κωνσταντινου και τα περιχωρα.

ο ανθρωπος εξαρταται απο τον ανθρωπο.


-μετρο,υπόγειο,

σιωπη κραυγη.σε κοιταζουν χωρις να σε κοιταζουν.σου φωναζουν χωρις να σου φωναζουν.

βοηθεια.

.

.

.

Πέμπτη 4 Μαΐου 2023

GREEK POETRY -Εξέταση στίχων του Αισχύλου από τον Ευριπίδη (Βάτραχοι του Αριστοφάνη,στίχοι 1119-1170) -μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

 .

.

GREEK POETRY

-Εξέταση στίχων του Αισχύλου από τον Ευριπίδη

(Βάτραχοι του Αριστοφάνη,στίχοι 1119-1170)

-μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.

.



Εξέταση στίχων του Αισχύλου από τον Ευριπίδη

(Βάτραχοι του Αριστοφάνη,στίχοι 1119-1170)

-μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


Ευριπίδης.

και τώρα στους προλόγους του θα στραφω,

το πρώτο μέρος των τραγωδιων  του αξιου 

αυτού ποιητου πρωτα πρώτα θα εξετάσω,

άλλωστε δεν εκφραζε με σαφήνεια τα πραγματα


Διόνυσος.

και ποιον θα εξετάσεις;


Ευριπίδης.

παρα πολλούς.

για πρώτο πες μου της Ορέστειας


Διόνυσος.

σωπάστε  λοιπόν όλοι σας.

έλα λέγε Αισχυλε


Αισχύλος

χθονιε Ερμή φύλακα της πατρικής εξουσίας

σωτηρας και συμπαραστατης να μου γίνεις

σου ζητώ

γιατί σ' αυτή εδώ τη γη γυριζω και επιστρεφω


Διόνυσος.

τι λάθος βρίσκεις σ'αυτα;


Ευριπίδης.

περισσότερα από δώδεκα


Διονυσος.

αλλά όλοι κι όλοι δεν ήταν πάνω από τρεις στίχοι;


Ευριπίδης.

κι όμως ο καθένας έχει είκοσι σφαλματα


Διόνυσος.

Αισχυλε,σε συμβουλεύω να σωπασεις,

αν όχι,τότε πάνω από τρεις ιαμβους το χρέος σου 

θ'ανεβει


Αισχύλος.

γι'αυτό εδω να σωπάσω;


Διόνυσος.

αν μ'ακουσεις


Ευριπίδης.

γιατί τα λάθη του όσο ο ουρανός εφτασαν


Αισχύλος.

λες ανοησίες


Ευριπίδης.

λίγο που με νοιάζει


Αισχύλος.

πως λες ότι έσφαλα;


Ευριπίδης.

έλα πάλι απ' την αρχή πες.


Αισχύλος

χθονιε Ερμή φύλακα

της πατρικής εξουσίας


Ευριπίδης.

αυτά ο Ορέστης δεν τα λέει

στον τάφο του πεθαμενου πατέρα του;


Αισχύλος.

έτσι,όχι αλλιώς,αυτό λεω


Ευριπίδης.

αφού ο πατέρας του χάθηκε βίαια

από γυναίκας χερι

με δόλο κρυφό,πως,είπε,τότε ο Ερμής

αυτά τα'βλεπε;


Αισχύλος.

όχι εκείνον,αλλά τον Εριουνιο Ερμή,τον ευφυή,

χθόνιο καλεσε,δηλωντας ότι πατρογονικα

κατέχει αυτό το προνομιο


Ευριπίδης.

α τώρα ακόμα μεγαλύτερο το σφαλμα 

απ'ότι ήθελα,αν τότε πατρογονικό προνόμιο 

το χθονιο έχει 


Διόνυσος.

απ'τη μεριά του πατέρα λοιπόν κλέφτης τάφων

τυμβωρυχος


Αισχύλος.

Διονυσε το κρασί που πίνεις

δεν είναι μοσχατο


Διονύσιος.

πες του,τότε, αλλο, και σύ κοίτα για λάθος


Αισχύλος.

σωτηρας και συμπαραστατης να μου γίνεις

σου ζητώ

γιατί σ'αυτη εδώ τη γη γυριζω και επιστρεφω


Ευριπίδης.

δυο φορές μας το πε ο σοφός Αισχύλος


Διόνυσος.

Πώς δυο;


Ευριπίδης.

πρόσεξε τα λεγόμενα, που θα σου πω,

'γιατι στη γη γυριζω ' λέει 'και επιστρεφω'

γυριζω και επιστρεφω ίδιο ειναι


Διόνυσος.

ναι μα τον Δία.ετσι ακριβώς σαν να λες στον γείτονα.

δάνεισε μου το σκαφιδι,η' αν θέλεις το ζυμωτηριο


Αισχύλος.

καθόλου αυτό,άνθρωπε πολυλογα,δεν είναι το ίδιο,

αλλά άριστα τα'χει πει


Εὐριπίδης

πως έτσι δηλαδη;τοτε εξηγα μας τι εννοείς;


Αἰσχύλος

έρχεται στον τοπο του οποιος πατρίδα εχει,

δηλαδή χωρίς διαβατήρια πηγαίνει,

όμως ο εξορισμενος και γυρίζει και επιστρεφει


Διόνυσος.

πολυ σωστά μα τον Απολλωνα.τι λες Ευριπίδη;


Ευριπίδης.

δεν θα πω πως ο Ορέστης στην πατρίδα γύρισε,

γιατί κρυφά ήρθε,χωρίς τη συναίνεση των κρατουντων


Διόνυσος.

πολύ σωστά μα τον Ερμή.ομως τι λες δεν καταλαβαινω


Ευριπίδης.

καλως.τελείωνε.αλλο


Διόνυσος.

έλα τελείωνε εσυ

.

.

Εὐριπίδης

καὶ μὴν ἐπ᾽ αὐτοὺς τοὺς προλόγους σου τρέψομαι,

1120ὅπως τὸ πρῶτον τῆς τραγῳδίας μέρος

πρώτιστον αὐτοῦ βασανιῶ τοῦ δεξιοῦ.

ἀσαφὴς γὰρ ἦν ἐν τῇ φράσει τῶν πραγμάτων.


Διόνυσος

καὶ ποῖον αὐτοῦ βασανιεῖς;


Εὐριπίδης

πολλοὺς πάνυ.

πρῶτον δέ μοι τὸν ἐξ Ὀρεστείας λέγε.


Διόνυσος

1125ἄγε δὴ σιώπα πᾶς ἀνήρ. λέγ᾽ Αἰσχύλε.


Αἰσχύλος

‘Ἑρμῆ χθόνιε πατρῷ᾽ ἐποπτεύων κράτη,

σωτὴρ γενοῦ μοι σύμμαχός τ᾽ αἰτουμένῳ.

ἥκω γὰρ ἐς γῆν τήνδε καὶ κατέρχομαι.’


Διόνυσος

τούτων ἔχεις ψέγειν τι;


Εὐριπίδης

πλεῖν ἢ δώδεκα.


Διόνυσος

1130ἀλλ᾽ οὐδὲ πάντα ταῦτά γ᾽ ἔστ᾽ ἀλλ᾽ ἢ τρία.


Εὐριπίδης

ἔχει δ᾽ ἕκαστον εἴκοσίν γ᾽ ἁμαρτίας.


Διόνυσος

Αἰσχύλε παραινῶ σοι σιωπᾶν: εἰ δὲ μή,

πρὸς τρισὶν ἰαμβείοισι προσοφείλων φανεῖ.


Αἰσχύλος

ἐγὼ σιωπῶ τῷδ᾽;


Διόνυσος

ἐὰν πείθῃ γ᾽ ἐμοί.


Εὐριπίδης

1135εὐθὺς γὰρ ἡμάρτηκεν οὐράνιόν γ᾽ ὅσον.


Αἰσχύλος

ὁρᾷς ὅτι ληρεῖς;


Διόνυσος

ἀλλ᾽ ὀλίγον γέ μοι μέλει.


Αἰσχύλος

πῶς φῄς μ᾽ ἁμαρτεῖν;


Εὐριπίδης

αὖθις ἐξ ἀρχῆς λέγε.


Αἰσχύλος

‘Ἑρμῆ χθόνιε πατρῷ᾽ ἐποπτεύων κράτη.’


Εὐριπίδης

οὔκουν Ὀρέστης τοῦτ᾽ ἐπὶ τῷ τύμβῳ λέγει

1140τῷ τοῦ πατρὸς τεθνεῶτος;


Αἰσχύλος

οὐκ ἄλλως λέγω.


Εὐριπίδης

πότερ᾽ οὖν τὸν Ἑρμῆν, ὡς ὁ πατὴρ ἀπώλετο

αὐτοῦ βιαίως ἐκ γυναικείας χερὸς

δόλοις λαθραίοις, ταῦτ᾽ ‘ἐποπτεύειν’ ἔφη;


Αἰσχύλος

οὐ δῆτ᾽ ἐκεῖνον, ἀλλὰ τὸν Ἐριούνιον

1145Ἑρμῆν χθόνιον προσεῖπε, κἀδήλου λέγων

ὁτιὴ πατρῷον τοῦτο κέκτηται γέρας—


Εὐριπίδης

ἔτι μεῖζον ἐξήμαρτες ἢ 'γὼ 'βουλόμην:

εἰ γὰρ πατρῷον τὸ χθόνιον ἔχει γέρας—


Διόνυσος

οὕτω γ᾽ ἂν εἴη πρὸς πατρὸς τυμβωρύχος.


Αἰσχύλος

1150Διόνυσε πίνεις οἶνον οὐκ ἀνθοσμίαν.


Διόνυσος

λέγ᾽ ἕτερον αὐτῷ: σὺ δ᾽ ἐπιτήρει τὸ βλάβος.


Αἰσχύλος

‘σωτὴρ γενοῦ μοι σύμμαχός τ᾽ αἰτουμένῳ.

ἥκω γὰρ ἐς γῆν τήνδε καὶ κατέρχομαι—’


Εὐριπίδης

δὶς ταὐτὸν ἡμῖν εἶπεν ὁ σοφὸς Αἰσχύλος.


Διόνυσος

1155πῶς δίς;


Εὐριπίδης

σκόπει τὸ ῥῆμ᾽: ἐγὼ δέ σοι φράσω.

‘ἥκω γὰρ ἐς γῆν,’ φησί, ‘καὶ κατέρχομαι:’

‘ἥκω’ δὲ ταὐτόν ἐστι τῷ ‘κατέρχομαι.’


Διόνυσος

νὴ τὸν Δί᾽ ὥσπερ γ᾽ εἴ τις εἴποι γείτονι,

‘χρῆσον σὺ μάκτραν, εἰ δὲ βούλει, κάρδοπον.’


Αἰσχύλος

1160οὐ δῆτα τοῦτό γ᾽ ὦ κατεστωμυλμένε

ἄνθρωπε ταὔτ᾽ ἔστ᾽, ἀλλ᾽ ἄριστ᾽ ἐπῶν ἔχον.


Εὐριπίδης

πῶς δή; δίδαξον γάρ με καθ᾽ ὅ τι δὴ λέγεις;


Αἰσχύλος

‘ἐλθεῖν’ μὲν ἐς γῆν ἔσθ᾽ ὅτῳ μετῇ πάτρας:

χωρὶς γὰρ ἄλλης συμφορᾶς ἐλήλυθεν:

1165φεύγων δ᾽ ἀνὴρ ‘ἥκει’ τε καὶ ‘κατέρχεται.’


Διόνυσος

εὖ νὴ τὸν Ἀπόλλω. τί σὺ λέγεις Εὐριπίδη;


Εὐριπίδης

οὐ φημὶ τὸν Ὀρέστην κατελθεῖν οἴκαδε:

λάθρᾳ γὰρ ἦλθεν οὐ πιθὼν τοὺς κυρίους.


Διόνυσος

εὖ νὴ τὸν Ἑρμῆν: ὅ τι λέγεις δ᾽ οὐ μανθάνω.


Εὐριπίδης

πέραινε τοίνυν ἕτερον. 


Διόνυσος.

ἴθι πέραινε σύ

.

.

.


Τετάρτη 3 Μαΐου 2023

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ -ΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΜΟΥ ΓΙΑ ΤΟΝ ΓΙΑΝΝΗ ΣΚΑΡΙΜΠΑ ΤΟΝ ΕΓΡΙΠΙΤΗΝ -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

 .

.

LITTERATURE-ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

-ΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΜΟΥ ΓΙΑ ΤΟΝ ΓΙΑΝΝΗ ΣΚΑΡΙΜΠΑ ΤΟΝ ΕΓΡΙΠΙΤΗΝ

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

ΚΕΙΜΕΝΑ-TEXTS-Χ.Ν.Κουβελης[C.N.Couvelis

.

.





Γιαννης Σκαριμπας-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


ΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΜΟΥ ΓΙΑ ΤΟΝ ΓΙΑΝΝΗ ΣΚΑΡΙΜΠΑ ΤΟΝ ΕΓΡΙΠΙΤΗΝ

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


ΕΚ ΧΡΕΟΥΣ ΣΤΟΝ ΓΙΑΝΝΗ ΣΚΑΡΙΜΠΑ ΤΟΝ ΕΓΡΙΠΗΤΗΝ

-χ.ν.κουβελης


ειμαστε σ'αυτη τη πατριδα κι ουλοι,εκτος των τρανων,ζουμε μια σκυλοζωη,

και κανενα απ'αυτους της εξουσιας δεν θ'ακουσεις,κι ουτε κι εγω ακουσα ποτες,

να παραδεχεται πως ειναι παλιανθρωπος,κι αυτηνοι αδιαντροπα απαιτουνε

μερτικο απο τη δουλεψη μας ,να τα παρουνε θελουνε ουλα,και τα παιδια μας τα

σκωτωνουνε στους διαφορους πολεμους τους για τα καταδικα τους νιτερεσια και στα

εργοστασια τους δουλευουμε μεροδουλι μεροφαι και ζωη δεν ειναι αφτη που ζουμε,και

αυτα λενε 'αφτο δικο μου ειναι' και κυβερνανε με το ψεμα και την απατη και τ'αδικο,και

μας λογαριαζουνε για αψυχα και σκουληκια και πως τιποτα δεν αισθανομαστε και καθε

εναν μας πουλουνε,τοσο ο ταδε τοσο ο δεινα,κι ουλα δια ελογου τους τα καπαρωνουν,

πλεονεχτες κι εμεις το ψωμι ψωμακι λεμε,βαθια πικραμενος τα σκεφτεται αφτα 

εδω ,φουκαρας φτωχαδακι,οχτροι μας αυτηνοι ειναι,χειροτεροι ολων των ξενων

οχτρων,φιδια κολοβα,το πριν ηταν ουλος λεβεντια και νιατα και τετοιον τον δεχτηκε 

η γυναικα του η σαρανταφτερουγουσα περδικα του,μοσκοβολαε το σπιτακι τους απ' το

μαγειρεμα κι αστραφτε απ' την καθαριοτητα,μαγνητη ειχε αυτηνη η ζωη και τον τραβαγε,

τωρα ειναι ανταγιαντιστος ο καημος του για κεινα,ε για μολα ε για λεσα αιντε

ολοι ολοι μαζι ,ετσι να'τα'ναι η ζωη,κι οχι το δικο μου δικο σου και το δικο σου δικο

σου,τωρα η παλιοζωη μας ελιωσε το δολιο κορμακι και τη ψυχη μας την φαρμακωσε

εντρεπονταν πως εκαταντησε,στο μουσκετο μας εχουνε υπουργοι και βουλευταδες και

τ'αφεντικα τους οι πλουσιοι,τα ιδια παθαινει ο κοσμακης,τ'ειχες Γιαννη τ'ειχα παντα,κι οι

εκλογες τους ειναι ρεμουλες,και δημοκρατια δεν εχουμε οπως απελευθερωση δεν ειχαμε

το 21,συλλογιονταν τα βασανα του κοσμου πως ετσι αρακτος οκνος οπως αυτηνοι θελουν

δεν πρεπει να μεινει κι ας τον εκοβαν κι ας τον παεναν στο μουσκετο,αν δεν αντιδρουσε

δεν κλωτσουσε σαν το σκυλι θα παενε χαμενος,μεσα του ενας ορμητικος λογοχειμαρρος

ολοενα φουσκωνε και να ξεσπασει ζητουσε δρομο,μην καθεσε βουβος αποσκληρωμενος

χοντρομυαλος σκιφτος  βαριος μαραμενος,μονο γινε,ελεγε τ'εαυτου του,πασιχαρος,

και,σαν θαυμα να' γινε,ενιωθε αγαπη βαθια πλατια απεραντη στα στηθια του για ουλα 

τα πραματα,ανθρωπους,δεντρα,πετρες...για τον κοσμο ουλο πλην αυτηνων,

''τετοιος ωραιος ηδονικος ελευτερος ουλος κοσμος'' εφωναξε δυνατα

.

.

στον Γιαννη Σκαριμπα

-Εκ Χρεους -χ.ν.κουβελης


καλλιο χορευταρας να'μουνα περι

καλλαμαρας με μολυβακια

και στα νερα τα ουλαλουμ

να'ριχνα βοτσαλακια


[απο τη παρασταση Ο ΚΑΡΑΓΚΙΟΖΗΣ ΣΤΗ ΧΩΡΑ ΤΟΥ ΟΥΛΑΛΟΥΜ]

Εφοριακος:Καραγκιοζη,ωραιο το σπιτι σου,θα κοστισε ακριβα;

Καραγκιοζης:με ενοικιο μενω,τι με περασες Σεφερη;

Εφοριακος:ομως οικονομας απο τις παραστασεις σου

Καραγκιοζης:βεβαια κονομαω πολλα.Τωρα σημερα και χτες υπεστην

μια αγρια πανστρατια επιθεση δοξης

Εφοριακος:θα επεσες,οπωσδηποτε,εις τον πειρασμον να πλουτισεις

και να δοξασθεις,ολοι ειμαστε αδυνατοι εις την δοξα και τα πλουτη

Καραγκιοζης:εγω πρωτος αδυνατοτατος,ειχα προγκα με τη δοξα.

Ο πειρασμος δεν μου ελειψε και δεν τον κατανικησα,ηθελα κι εγω 

να βαλω πιλον υψηλον μετα παρασημου ετσι θα φουσκωνα στο ψεμα 

τους πλησιον μου και τους παραπερα,εις Ελλαδα εις Εχθρωπη εις Αφρικα 

και εις Αμερικα και διατι οχι εις Ασιαν και να μη συγγωνευομαστε και 

εις Αστραλια

ουλαλουμοντ

.

.

ΧΑΙΡΕ ΚΕΧΑΡΙΤΩΜΕΝΗ ΟΥΛΑΛΟΥΜ ΕΛΛΑΣ-χ.ν.κουβελης


Τι  σας στεναχωρει αυτηνη η ΕΛΛΑΣ.οπως δουλεψατε το καθενα απο σας

καθικι την καμνατε.Τι φωνασκουτε οι μπουρτζοβλαχοι.Βιασμενη την θελατεν

και εκπορνευομενην καταναλωτριαν και τρυφυλην ρουφιαναν.Οξο οι κοπροι

των Ιδεαλισμων.οι αγραμματοι. της Ιστοριας.οι αχρηστοι.του Μοδερνου.Εγω

στραβος κι εσεις ανοιχτοματηδες.Ας οψετε το 21.Ουλαλουμ Βουτατουμ Ελληνες

καθορνια.Τωρα κλαιτε κι οδυρεσθε.Το πρωτον τι καμνατε;Δεν ενθυμασθε;

Επιλησμονες του κριματος τουτου.Κοιμηθητε τοτες ως εστρωσατε.

Σας εκρουσα τη θυρα και δεν ακουσατε.Ωι εσεις σφαχτα τραγια του Χρηματος.

«Γροίκισα σὰν κάποιο τίναγμα…»,.

– Μὰ βέβαια, βυθιζόμεθα Κυρίες μου και Κυριοι!

.

.

Η ΑΔΥΝΑΤΗ  ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ  ΜΟΥ ΜΕ ΤΟΝ ΓΙΑΝΝΗ ΣΚΑΡΊΜΠΑ


-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


σταμάτησα το αυτοκίνητο στον πορθμό του Ευρίπου,η Χαλκίδα απέναντι

σαν με λευκή  κιμωλία σχεδιασμένη,

εκείνη την ώρα,εκμεταλλευόμενο τα δεκάλεπτη στάση των νερών

ανέβαινε ένα μεταγωγικό πλοίο του στρατού μεταφέροντας στρατιώτες 

και εφόδια προς τη Μακεδονία,για ενίσχυση του μετώπου Γράμμου Βίτσι,

μέσα στο πλήθος των στρατιωτών στο κατάστρωμα διέκρινα καθαρά 

τον πατέρα μου,

κατά μαρτυρία του,'περασαμε το στενό της Χαλκίδας,εκεί ήταν κόσμος 

και μας χαιρετούσε κουνωντας μαντήλια και σημαίες'

πραγματικά,είδα,και στις δύο στεριές,πλήθος κόσμου συγκεντρωμενο,

άντρες με άσπρα κουστούμια,γυναίκες με καπέλα,παιδιά,

να ζητωκραυγαζουν

Με τη Νίκη!

σημαίες κουνούσαν,

μου φάνηκε σαν πολύχρωμο και πολύβουο καρναβάλι,

το καράβι γρήγορα παρασύρθηκε από την πλημμυρίδα προς τον Ευβοϊκό 

κόλπο και εξαφανίσθηκε από τα μάτια μου

το πλήθος σκορπίστηκε στα εξοχικά μαγαζιά για φαγητό,

θα θαύμαζαν το θέαμα της παλλιροιας,θα δοκίμαζαν να το εξηγήσουν,

κάποιοι μορφωμενοι θα πουν με στόμφο πως  ο φιλόσοφος Αριστοτέλης

αδυνατώντας να δώσει εξηγηση ρίχτηκε στα νερά και πνίγηκε,

η παρέα θα γελάσει και θα φτύσει στον κόρφο της τρεις φορές,

φτου φτου φτου,

θα βγάλουν και αναμνηστικές φωτογραφίες,το ζευγάρι το παιδί,βεβαίως

χαμογελαστοι,κάποιοι τολμηροί νεαροί θα κολυμπήσουν κάνοντας το

κομμάτι τους στα κορίτσια,

η μέρα ήταν ηλιόλουστη,το πλοίο πέρασε,ανεβαίνει ωσονουπω προς τις 

εκαθαρισεις

μπήκα στο αυτοκίνητο πέρασα τη γέφυρα,

κατέλυσα στο Hotel ΠΑΛΛΙΡΟΙΑ,

άφησα τα πράγματα μου στο δωμάτιο και πήγα για φαγητό στη 

ΤΑΒΕΡΝΑ ΤΟ ΓΡΙΜΠΟΝΗΣΙ,

φαγητό:ποικιλία μύδια χτένια χταποδι σαρδέλες ντομάτα σαλάτα με

αγγούρι και κρεμμύδι ουίσκι

ούλα αφτηνα

εμφανίστηκε κι ένας πιεροτος,με λευκό κιμωλία πρόσωπο,λευκή μπλούζα

χαλαρή με μεγάλα κουμπιά και φαρδύ παντελόνι

στάθηκε κι άρχισε την Κομέντια Ντελ Άρτε του,πόσο δηλαδή είναι 

λυπημένος κλόουν και θρηνεί για την απονη Κολομπινα του που διαλέγει 

αντί αυτού τον Αρλεκίνο

αφού τελείωσε το σόου πέρασε ένα ένα τα τραπέζια τον πελατών με

απλωμένο το χέρι κρατώντας δίσκο,

παρατήρησα πως δύο τρεις δεν του δώσανε,κι εκείνος ηθοποιός 

έσμιξε τα φρυδια  του υποκρινόμενος λύπη,

όταν έφτασε σε μένα του έδωσα 2 ευρώ,

έκανε βαθειά υπόκλιση και τράβηξε για άλλη ταβέρνα,

να πω την αλήθεια,όλα αυτά τα μελοδραματικά δεν μ'αρεσουν,

Ας ήταν. Κι εγώ είχα μιαν αγάπη χαμένη. Κι εγώ ξέχναγα των ματιών της 

τα χρώματα. Μάλιστα ούτ’ είχε –αυτή- γεννηθεί, και μάλιστα ούτε την 

είχα ιδωμένη. Την φαντάζομαν με βλέφαρα αρχαγγελλικά και με δάχτυλα μακρουλά σαν κλωνάρια.

τότε είδα την επιγραφή σε μια μαύρη  τεμπελα γραμμένη με άσπρη

κιμωλία σε δύο γραφές:

Την είχα ερωτευτεί με τα ούλα μου Μάλιστα που μήτ’ Ουλαλούμ θα 

την φώναζα, παρά θα την έκραζα Νάϊνα. Νάϊνα .

Γιάννης Σκαρίμπας

και greeklish

Thn eixa erotefti me ta oula mou.Malista pou mite Ulalum tha thn

fonasa ,para tha thn ekrasa Naina-,Naina-

Gianni's Scarimbas


ούλα στο βωμό του τουρισμού,της Χαλκίδας ο λυπημένος πιεροτος,


είχε και συνέχεια το θέαμα,

εμφανίσθηκε ο Περικλέους και ο Φασουλής

κι αρχίζουν τους εξαψαλμους :


Ω Ελλας ,ηρώων χώρα,

τι γαιδαρους βγαζεις τωρα


Ο Έλλην δύο δίκαια ασκεί 

φιλελευθέρως: 

Ουρείν τε και συνέρχεσθαι 

εις όποιο θέλει μέρος"


και στο βάθος του δρόμου μισοτυφλο,φευγαλεα σκιά,τον είδα να περνα

Περικλέτος, πάλι Περικλέτος ήμουν


μετά το φαγητό περιπλανηθηκα στη πόλη,

έψαχνα για το  «ΠΑΝΤΩΠΟΛΗΟΝ Η ΑΦΗΛΩΚΕΡΔΥΑ» 

οποίον ρωτούσα δεν ήξερε και με κοιτούσε παράξενα,

σίγουρα θα σκέφτονταν:

Ο διάβολος δουλειά δεν είχε, τα βρακιά του έλυνε κ’ έδενε.:


σε ένα σε χαμηλό παλιό,σχεδόν ερειπωμένο σπίτι ένας τυφλός γέρος

στο παράθυρο έπαιζε κλαρίνο με τη μύτη κουνώντας πέρα δώθε μια 

φιγούρα του Καραγκιόζη

και φώναζε:


Αγαπητοί μου συμπολίτες

κλέφτες και λωποδύτες…

από δω και πέρα

θα σας πάρει ο διάολος τον πατέρα!


ωραία έπαιζε τον Καραγκιόζη,σταματησα


κι ύστερα συνέχιζε στη διαπασών:


Κάλλιο χορευταράς νάμουνα πέρι κόλλες που να κρατώ 

και μολυβάκια θάσερνα συρτό χορό, χέρι με χέρι, μ’ όλα μας 

του γιαλού τα καραβάκια


βγήκε ένας γείτονας ουρλιάζοντας εκτός εαυτού:

τι στέκεσε άνθρωπε μου,δεν βλέπεις πως είναι τρελός για δέσιμο,

άντε τράβα παραπέρα να μην σε κατουρισει,

'ψιλοκατουρισει' είναι το σωστό,τον διόρθωσα

'τι να σου πω,ούρλιαξε πάλι εκείνος,το ίδιο παλαβός είσαι κι εσύ

σαν αυτόν,

αλλά,που θα πάει,δεν θα'ρθουν οι μπουλντόζες να το γκρεμισουν 

το παλιοσπιτο


Ουλαλούμ!Ουλαλούμ!φώναζε ο τυφλός


προχώρησα κι αυτό το επιφώνημα με συνόδεψε μέχρι το βάθος του

δρόμου,όπου εστριψα


το απόγευμα,πριν φύγω,περπάτησα στη παραλία,ο ήλιος είχε χαμηλωσει

στην Στερεά Ελλάδα,οι σκιές ήταν επιμηκεις,σέρνονταν αργά σαν φίδια 

στηνάμμο,μια αχλυ άσπρης κιμωλίας η γύρω ατμοσφαιρα,

και τότε είδα στο βάθος μια ομάδα ανθρώπων,χειρονομουσαν ο ένας

στον άλλον και κάτι μαύρο,σαν ξύλο,τραβούσαν από τη θάλασσα,

πλησίασα και τότε είδα,τον πνιγμένο άνθρωπο,ξυλιασμενο,

απομακρύνθηκα

Χαλκίδα: Αχ, νεκρόν στό χώμα – να φωνάζεις – είδα έναν μου ακόμη


πήγα στο χοτελ,μαζεσα τα πράγματα μου,

κατέβηκα στη ρεσεψιόν,

να πληρώσω παρακαλώ,

μα δεν θα μείνετε,κύριε;ρώτησε ο υπάλληλος,

η Χαλκίδα μας είναι τόση όμορφη!

Το Γριμπονησι του,θελετε να πείτε,με τους καημούς του,του είπα,

εκείνος με κοιταξε σαν να μην καταλαβε


πέρασα τη γεφυρα,

σταμάτησα και κοίταξα,απέναντι η ασπρη κιμωλία της Χαλκίδας,

οι στρατιώτες του πλοίου γύρισαν γεμάτοι απουλωτα τραυματα,

κάτω η αέναη παλλιροια,

και καπου

βαθιά να χάνεται η Χαλκίδα πέρα μ’ όλα μου – ανοιγμένα – τα βιβλία 

καθώς μπουλούκι γλάροι στον αέρα


μπήκα στο αυτοκίνητο

σε 1 ώρα και 34 λεπτά περιπου από το δρόμο χωρίς διόδια θα έχω

επιστρέψει στην Αθήνα στο σπίτι

.

.

.

Τρίτη 2 Μαΐου 2023

GREEK POETRY -Σαπφούς ποιήματα και Επιγράμματα από την Παλατινη Ανθολογια -ελευθερη αποδοση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.

.

GREEK POETRY

-Σαπφούς ποιήματα και Επιγράμματα από την  Παλατινη Ανθολογια

-ελευθερη αποδοση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.

.


On Fayoum-χ.ν.κουβελης 

c.n.couvelis


Σαπφούς ποιήματα και Επιγράμματα από την  Παλατινη Ανθολογια

-ελευθερη αποδοση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


Σαπφούς ποιήματα

-ελευθερη αποδοση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


βαρύς χειμώνας,

για σένα πονώ Γογγύλα

και σε παρακαλω

μπροστά μου να φανεις

μέσα σε διάφανο πέπλο

το κορμί σου

ο πόθος  φωτιά με καιει,

σ'ομορφια,καλή μου,κι αυτή

τη Κυπριδα Αφροδίτη 

ξεπερνας


με συνταράζει ο ερωτας

όπως αέρας δυνατός

τα δέντρα σειζει

να γκρεμίσει 


γύρισες,τόσο σε ποθουσα

κι η ψυχή μου δρόσισε

που ο πόθος τη λαμπαδιασε


κι εγώ πανω

σε πουπουλένιο στρώμα

το κορμι μου μαζί σου

ξαπλώνω 


όταν θα πεθανεις

κανείς πια δεν θα σε θυμαται

αφού τις χαρες του έρωτα

δεν καταδεχτηκες

εδώ οανω

χλωμή κι αχαρη

θα τριγυρνάς τρελή

στους πεθαμένους

εκεί κατω

και του απάνω κόσμου

τα ρόδα του έρωτα 

θα νοσταλγας


αβάσταχτος ο πόνος μου

πικρό φαρμάκι

η σελήνη εδυσε

πάει χάθηκε κι η Πουλια

μεσάνυχτα είναι 

νύχτα σκοτεινη

κι εγώ  στο κρεβάτι μόνη 

ξεχασμενη


απόψε στ'ονειρο 

την Κυπριδα ειδα

και παρακάλεσα

έρωτα να δωσει


Ω πόσο χαριτωμένη

είσαι 

τα ματάκια σου μελενια 

όμορφο 

το πρόσωπο σου 

ερωτικο


Γυριννα,σε χαιρετώ,

πόσα χρόνια 

θα ζω χωρίς εσενα 


κι όπως στ'αστερια

το φως ευθύς θαμπωνει

όταν λαμπρό  

κι ολογιομο

ανατέλλει το φεγγάρι 

πάνω απ'τη μαύρη γη


εσυ'σαι Ατθίδα απ'ολες

όμορφοτερη

.

.

Επιγράμματα από την Παλατινη Ανθολογια

-ελευθερη αποδοση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


(Ασκληπιάδου)

τι θα σ'ωφελησει παρθένα να'σαι

στου κάτω κόσμου το σκοτάδι έρωτα δεν έχει

έλα,εδώ στους ζωντανούς να χαρείς

τις Κυπριδας τις γλυκες

εκεί κατω  μόνο κόκκαλα και σκονη θα'χει


(Μελεάγρου)

την Σθενελαιδα που'ναι

φωτιά και λαβρα

και θέλει να γυμνωθει πολύ χρυσάφι 

στην αγκαλια μου

ο ύπνος την έφερε

κι όλη την νύχτα δική μου

είχα

τώρα πια 

δεν θα την  παρακαλάω

αφού χάρισμα 

ως το πρωί θα την έχω


(Ρουφινου)

τι δύναμη έχει 

της Ευρώπης το φιλί

το πάθος του

όλη 

σου ρουφα τη ψυχη


(Ονέστου)

ούτε γριά 

ούτε άπειρη μικρή θέλω στο κρεβατι

από σταφιδιασμενη κι άγουρη εγω μακρυά

μια της Κυπριδας κοπέλα

πολύ θερμή μου κάνει


(Ποσειδίππου)

πώς πολύ μ'αγαπας,

όμορφη μου Φιλαινιδα,

το ξέρω,

τα δάκρυα σου απόδειξη

όμως και σ'αλλου αγκαλιά,

ξέρω,πως από μένα,

θα του'λεγες,

πιο πολύ τον αγαπάς,


(Πλάτωνος)

πρώτα σαν τον Αυγερινό 

ελάμπες στους ζωντανους,καλή μου,

τώρα,σαν τον Αποσπεριτη

στους νεκρους

.

.

.

GREEK POETRY -ΑΥΤΟΠΤΗΣ ΜΑΡΤΥΣ -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

 .

.

GREEK POETRY

-ΑΥΤΟΠΤΗΣ ΜΑΡΤΥΣ

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.

.


Η Άκρα Ταπεινωση -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


ΑΥΤΟΠΤΗΣ ΜΑΡΤΥΣ

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


φερανε εναν ανθρωπο 

και τον δειξανε,

"Αυτος Ειναι'',

φωναξαν,

τοτε μεσ' απ'το πληθος 

πεταχτηκε 

ουρλιαζοντας ενα μικρο παιδι 

δεκα χρονων περιπου,

''Ειναι ο πατερας μου'',

επεσαν πανω του.

το επιασαν,

προλαβε να φωναξει,

''μην τον πειραξετε'',

του εκλεισαν το στομα,

το εσυραν στο χωμα,

εκεινο κλωτσουσε,

εμεις βουβαθηκαμε,

χαθηκαν με το παιδι απο τα ματια μας,

μας περικυκλωσαν ,

νιωθαμε τη πιεση  την ανασα τους 

να μας κοβει το λαιμο,'

'γρηγορα να διαλυθητε'',

φωναξαν αγρια,

ενας -ενας 

γυρισαμε στα σπιτια μας,

μας ρωτησαν ,δεν απαντησαμε,

κλειστηκαμε,τιποτα εξω δεν δειχναμε,

βουβα κρυφα, μεσα μας,ετοιμαζομασταν,

περιμεναμε,αυριο,την επομενη 

στιγμη θα ηταν η ωρα

.

.

.

GREEK POETRY -Ιοκαστη -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης . .

 .

.

GREEK POETRY

-Ιοκαστη 

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.

.



Ιοκαστη 

- χ.ν.κουβελης c.n.couvelis 


έφεραν το παιδί 

με τρυπημενους τους αστραγάλους, 

δεν τόλμησαν να τους κατηγορήσουν, 

ούτε να εκφράσουν την περιφρόνηση τους, 

εκείνη στο δωματιο 

στο σκοτάδι εβλεπε έναν εκτυφλωτικό 

αιχμηρό ήλιο, 

το τοπιο πέρα μέχρι τα βουνά 

αιωρουνταν, 

ο άντρας της τραβηξε τις χρυσές καρφίτσες 

απ'τα ρούχα, 

η απαλη σάρκα των ματιών υποχώρησε 

στη βίαια κίνηση σχιστηκε, 

το παιδί μπροστά της 

με φουσκωμένα πόδια περπατουσε κουτσαινοντας, 

φώναξε τ'ονομα του

'Οιδιποδα' 

δεν άκουσε, 

επανέλαβε

'Οιδιποδα, Οιδιποδα', 

'τι' ναι μάνα; '

ηταν η Ισμήνη,

' μάνα τι έπαθες; '

είδε το πρόσωπο της λυπημενο

' που είναι ο Ετεοκλης ο Πολυνεικης η Αντιγονη; '

την ρώτησε,

' είδα τον Λαΐο,είχε κεφάλι σκύλου, 

και τον Λαμβδακο είδα να του ξεσκιζουν 

οι γυναίκες το κορμί 

και να τρώνε τις σαρκες του', '

ησύχασε μανα' 

'ποιος έσβησε το φως; '

ξαναφωναξε η γυναικα

' γιατί δεν βλέπω; 

θέλω να δω το παιδί μου, 

ποιος του τρύπησε τα πόδια; '

το σκοτάδι στο δωματιο 

φωτιζε ένας εκτυφλωτικος ηλιος,

άλλοιψε με λάδι τα πόδια του παιδιού, 

έπειτα με λευκες λωρίδες υφάσματος 

τα έδεσε, 

εκείνο αποκοιμηθηκε, 

καλύτερα έτσι, δεν θα καταλαβει 

αύριο ξημερωνοντας που θα το παρουν

.

.

.

Δευτέρα 1 Μαΐου 2023

GREEK POETRY -το Ιεροστασιον του Αντιοχου Α' Θεου της Κομμαγηνης (70-38 πΧ) -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβεληςGREEK POETRY -το Ιεροστασιον του Αντιοχου Α' Θεου της Κομμαγηνης (70-38 πΧ) -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

 .

.

GREEK POETRY

-το Ιεροστασιον του Αντιοχου Α' Θεου 

της Κομμαγηνης

(70-38 πΧ)

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.

.


το Ιεροστασιον του Αντιοχου Α' Θεου 

της Κομμαγηνης

(70-38 πΧ)

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


διέβλεπε τις επερχομενες ιστορικές μεταβολές 

στα ελληνιστικά βασίλεια

η Κομμαγηνή μοιραια θα  ακολουθήσει τη φθορά

και τη διάλυση

αυτός ένας απόγονος ειναι ενδόξων προγόνων

Αχαιμενιδης Πέρσης από τον Μιθριδάτη Α' Καλιννικο

και Σελευκίδης Έλληνας από τη Λαοδίκη Ζ' Θεα

και στο Νεμρουτ Νταγ ιδρυσε το ιεροστασιον 

της περσοελληνικης του θρησκειας

με τα γιγαντιαία αγάλματα

του Απόλλωνα/Μίθρα/Ηλίου/Ερμή,

της Τύχης της Κομμαγηνης θεάς

του Δία/Ωρομασδη

του Αρταγνη/Ηρακλή/Άρη

και το λιοντάρι με τη Σελήνη

στο λαιμό 

και τα τρία δεκαεξακτινα αστερια 

και στα ελληνικά να γραψουν

ΠΥΡΟΕΙΣ ΗΕΡΑΧΛΕΟΣ ΣΤΙΛΒΟΟΝ ΑΠΟΛΛΟΝΟΣ ΠΗΑΕΤΟΝ ΔΙΟΣ

κι ανάμεσα σε τόσα λαμπρά περσικά και ελληνικα

και το δικό του αγαλμα

στο ψηλό βουνό Νεμρουτ Νταγ

της Κομμαγηνης

Αντίοχος Α' Θεός

Οροντιδης Σελευκιδης

Περσης Έλληνας

ενταύθα κείται

.

.

.

GREEK POETRY -η απουσία -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

 .

.

GREEK POETRY

-η απουσία

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.

.



η απουσία

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


ήσυχη η νύχτα

κι αυτός κοιμάται

μέσα στην αιωνιότητα

εκεί ειναι


ριζώνει

το χόρτο

στο σώμα του

σε ότι υπολοιπο

απομένει


ένα πουλί


το άκουσε

καθαρά

στη μνήμη του


οι λέξεις 


το πρόσωπο του


η απουσία

.

.

.