.
.
(μετάφραση χ.ν.κουβελης c.n.coucelis)
ANTOLOGIA DE LA LITERATURA FANTASTICA
(by Jorge Luis Borges-Silvana Ocampo-Adolfo Bioy Casares)
Edhasa 1981 y 1983
La pagoda de Babel
(του G.K.GHESTERTON
The man who knew too much ,1932)
αυτή η ιστορία της τρύπας μέσα στη γη,ποσο βαθεια παει ποιος ξέρει,πάντα με γοήτευε.
Τώρα είναι ένας μουσουλμανικός μύθος,αλλά δεν θα παραξενευομουν αν ήταν πριν τον
Μωάμεθ.Να αναφέρεται στον σουλτάνο Αλαντίν,όχι με αυτόν του λυχναριού,
οπωσδήποτε,αλλά συσχετισμένος με τζινια η' με γιγαντες.
Λένε πως διέταξε τους γίγαντες να υψώσουν ένας είδος παγοδας,που θα ανέβαινε και θα
ανέβαινε μέχρι να ξεπεράσει τ'αστερια.Κατι όπως ο Πύργος της Βαβέλ.
Αλλά οι αρχιτέκτονες του πύργου της Βαβέλ ήταν άνθρωποι προσγειωμενοι και
μετριοφρονες,όπως οι θνητοί,σε συγκριση με τον Αλαντίν,
Μόνο ήθελαν ένα πύργο που να φτάνει στον ουρανό.Ο Αλαντίν ηθελε ένα πύργο που να
ξεπερνα τον ουρανό,να υψώνεται από πάνω του,και συνέχεια να υψώνεται για πάντα.
Τότε ο θεος τον κεραυνοβολησε,και τον βύθισε μεσα στη γη,ανοίγοντας μια χωρίς όρια
τεράστια τρυπα,
κι εκανε ένα πηγάδι χωρίς πάτο,όπως ενας πυργος χωρίς στεγη.Και μέσα σ'αυτον τον
ανεστραμμένο πύργο,η ψυχή του αλαζόνα σουλτάνο,βυθίζεται για πάντα.
Ese cuento del agujero en el suelo,que baja quien sabe hasta donde,siempre me ha
fascinado.Ahora es una leyenda musulmana,pero no me asombraria que fuera anterior
a Mahoma.Trata del sultan Aladino,no el de la lambara,por supuesto,pero tambien
relacionado con genios o con gigantes.Dicen que ordeno a los gigantes que le erigieran
una especie de pagoda,que subiera y subiera hasta sobrepasar las estrellas.Algo como
la Torre de Babel.Pero los arquitectos de la Torre de Babel eran gente domestica y
modesta,como ratones,comparada con Aladino.Solo querian una torre que illegara al
cielo.Aladino queria una torre que rebasara el cielo,y se elevera encima y siguiera
elevandose para siempre.Y Dios la fulmino,y la hundio en la terra,abriendo
interminablemente un agujero ,hasta que hizo un pozo sin fondo,como era la torre sin
techo.Y por esa invertida torre de oscuridad,el alma del soberbio sultan se desmorona
para siempre.
.
.
Sueno de la mariposa
(του CHUANG TZU ,300 a.C.)
ο Chuang Tzu ,φιλοσοφος Κινέζος,της ταό σχολης,εζησε τον τέταρτο και τον τρίτο αιώνα
πριν Χριστού.Απο το έργο του,που αφθονεί σε αλληγορίες και ανέκδοτα,μόνο σε μας
έφτασαν τριάντα τρία κεφάλαια.
Υπάρχουν διασκευές στην αγγλική γλώσσα του Gilles και του Legge,επισης,του Wilhelm.
Ο Chuang Tzu ονειρεύτηκε ότι ήταν μια πεταλούδα.Οταν ξύπνησε αγνοούσε αν ήταν ο
Tzu που είχε ονειρευτεί ότι ήταν μια πεταλουδα
η' αν ήταν μια πεταλουδα και ονειρεύονταν οτι ήταν o Tzu.
Chuang Tzu ,filosofo chino,de la escuela taoista,vivio en el siglo cuarto y tercero antes de
Cristo.De su obra,que abunda en alegorias y en anecdotes,solo nos quedan treinta y tres
capitulos.Hay versiones inglesas de Gilles y de Legge,ademas,de Wilhelm.
Chuang Tzu sono que era una mariposa.Al despertar ignoraba si era Tzu que habia
sonado que era una mariposa o si era una mariposa y estaba sonando que era Tzu.
.
.
.