I Am a Greek European Worldwidel Man-Now!- www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

I Am a Greek European Worldwide Man-Now!-

www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

Πέμπτη 11 Ιουνίου 2020

GREEK POETRY -Bertolt Brecht-Vergnügungen-μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis- POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.
.
GREEK POETRY
-Bertolt Brecht-Vergnügungen-μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis-
POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης
.
.

Bertolt Brecht -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

Bertolt Brecht -Vergnügungen-μεταφραση translation χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

Τι θα απαντούσαμε στην ερώτηση:ποιες είναι οι μικρές μας απολαύσεις;
Ο Bertolt Brecht απάντησε με αυτό το ποιημα Vergnügungen γραμμένο για την σύντροφό
του ηθοποιό Käthe Reichel το 1954
η ποίηση είναι απλή όπως η απλή ζωη

Vergnügungen

Der erste Blick aus dem Fenster am Morgen
Das wiedergefundene alte Buch
Begeisterte Gesichter
Schnee, der Wechsel der Jahreszeiten
Die Zeitung
Der Hund
Die Dialektik
Duschen, Schwimmen
Alte Musik
Bequeme Schuhe
Begreifen
Neue Musik
Schreiben, Pflanzen
Reisen
Singen
Freundlich sein

Απολαύσεις

η πρώτη ματιά έξω απ'το παράθυρο το πρωι
το παλιό βιβλίο που ξαναβρεθηκε
αισιόδοξα προσωπα
χιόνι,η αλλαγή της εποχων
η εφημεριδα
ο σκυλος
η διαλεκτικη
να δροσιζεσαι,να κολυμπας
παλιά μουσικη
άνετα παπουτσια
να αντιλαβανεσαι
σύγχρονη μουσικη
να γράφεις,να φυτευεις
να ταξιδευεις
να τραγουδας
φιλικός να'σαι
.
.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου