I Am a Greek European Worldwidel Man-Now!- www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

I Am a Greek European Worldwide Man-Now!-

www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

Παρασκευή 21 Φεβρουαρίου 2025

Η-Poetry Ποίηση -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

 .

.

Η-Poetry Ποίηση

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis





My own Empire of Hyperrealistic Paintings 

The pop-girl

-χνκουβελης cncouvelis 


Η παγίδα τής Ειδοθεης στον πατέρα της Πρωτεα

(Ομήρου Οδύσσεια,ραψωδία δ',στίχοι 435-440)

-μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


εν τω μεταξύ αυτή

αφού απ'της θάλασσας

βγήκε έξω

την μεγάλη αγκάλη 

τα δέρματα από τέσσερις

έφερε φωκες τού πόντου

όλα μόλις τώρα γδαρμένα

στον πατέρα σχεδίαζε δόλο,

κι αφού κρεβάτια 

στης θάλασσας

τούς άμμους εσκαψε

κάθησε και περιμενε,

εμείς τότε πολύ κοντά της  ήρθαμε,

κι έναν έναν μάς ξαπλωνε

να κοιμηθούμε 

ένα δέρμα βάζοντας 

από πάνω στον καθένα 


τόφρα δ' ἄρ' ἥ γ' ὑποδῦσα  θαλάσσης εὐρέα κόλπον

τέσσαρα φωκάων ἐκ πόντου δέρματ' ἔνεικε· -

πάντα δ' ἔσαν νεόδαρτα· - δόλον δ' ἐπεμήδετο πατρί.

εὐνὰς δ' ἐν ψαμάθοισι διαγλάψασ' ἁλίῃσιν

ἧστο μένουσ'· ἡμεῖς δὲ μάλα σχεδὸν ἤλθομεν αὐτῆς·

ἑξείης δ' εὔνησε, βάλεν δ' ἐπὶ δέρμα ἑκάστῳ.   440

ἔνθα

.

.

.

Fragmenta

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


νυχτωσε.και το φεγγαρι δεν βγηκε,

τα προσωπα μας κρυφτηκαν,


ποιες πραξεις μας δεν θα αποκαλυφθουν;

.


το πραγματικό

τού τρύπησε τα μάτια

ατίθασο

υπεροπτικό


τροπαιοφόρος ή επέλαση του

.


τι νόημα έχει πια το νόμισμα τής σκέψης

που ανταλλάξαμε;


και μην κάλπικο το θεωρησεις

.


Συναξάρι


και εις ερημον τόπον εβιωνεν χρόνους πολλούς,τεταπεινωμενος τα εγκόσμια,τροφήν έχων τα ολίγα άγρια τής γης,ενδύματα δε εκ δερμάτων άγριων ζώων,και εντος σπηλαιου εκατοικουσεν,τους δριμεις χειμώνας  και εις τους θερμους λίβας,άνθρωπον δε ουδέποτε εσυναντησεν  ούτε ηκουσεν πλεον ανθρωπινην λαλιαν,και  παρελθόντες οι χρόνοι εγηρασεν,μιαν δε τών ημερων έτυχαν εις τον τόπον του κυνηγοί,τον είδον ως αγριον ζώον ανεγνωριστον και εντρομοι  τον ετοξευσαν,ούτως ταπεινως ετελειωθη επί τής γης ο αγιος αυτός άνθρωπος ίνα δοξασθεί και υπερυψωθει εις ουρανούς

.


σε τόσο φως

κρυμμένοι

αδύνατη η παρουσία μας

.


στα εσωτερικα 

τών δωματιων μας

ακουμε τον θορυβο αιχμαλωτισμενων πουλιων


δεν μας αφηνουν να κοιμηθουμε

.


ευτυχώς που η γλώσσα

μάς υπερβαίνει

.

.

.

έπαιξε φωνές τού κόσμου

σε φαύλους καιρους

χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


σε φαυλους καιρους 

τούς συναντησε στις συγκεντρωσεις

στο σπιτι στη δουλεια

στο χωραφι στο γραφειο στο εργοστασιο 

στο γηπεδο

στις διασκεδασεις

τούς φωναξε 

''ακουστε''

κι

εβγαλε το βιολι κι επαιξε

τις φωνες τών πουλιων

στον ουρανο,

τον σταματησαν

και περιφρονιτικα  τού εδειξαν τα πουλια

στον ουρανο

συνεχισε και τους επαιξε

τους ηχους τών κυματων τής θαλασσας

τον σταματησαν 

και περιφρονιτικα τού εδειξαν τη θαλασσα

και τα κυματα

επεμενε και τους  επαιξε

τη φωνη  τής μανας ,που παιζει το παιδι της

τον σταματησαν 

και περιφρονιτικα τού εδειξαν μια μανα

να παιζει με το παιδι της,

πηγε να συνεχισει

τού φωναξαν αγρια

''φτανει πια''

και τον εδιωξαν 

εκεινος εφυγε

χαθηκε


και μαζι του χαθηκαν 

οι φωνες τών πουλιων

οι ηχοι τών κυματων τής θαλασσας

και η φωνη τής μανας,που παιζει το παιδι της 

απ'τον κοσμο

.

.

.

Fragmenta

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


qu'est-ce que c'est le langage ?

Je regarde

Ce que je dis avec des mots

Qu'est-ce que je regarde ?

La pensée s'accorde à la réalité ou la met en doute

Par exemple, je dis

j'essaie de le penser sans parol

.


το πέρασμα τής πέρκας

το καταλαβαίνεις 

από το ελάχιστο τρικυμισμα στην επιφάνεια τών νερων

.


κάθε γαλάζιο έχει την αιτία του

κι αυτό τής θάλασσας


την άρρητη μεταφυσική του

.


Φωτογράφιση 

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


το βλέμμα 

δεν έχει 

καμιά αθωότητα

αμέτοχο

εν αποστασει

συλλαμβάνει ότι 

είναι 

ο άνθρωπος

ένα ελλειπες

αιωνιότητας

.


σίγουρα η ανθρωπότητα θα πληρώσει σκληρα και αμετάκλητα 

τις επικινδυνες ιδεες της

.

.

.

(από το Άσμα Ασμάτων)

-μεταφραση αποδοση 

χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


κάτω απ'τη μηλια,αγαπημένη,

σε ξύπνησα,

εκεί που η μάνα σου 

τής γέννας σου

τούς πόνους ένιωσε

εκεί που η μανα σου

σε γέννησε


σφράγισε με,καλή μου,

στη καρδιά σου,

την εικόνα μου

στο μπράτσο σου χάραξε,

η αγάπη απ'τον θάνατο

πιο δυνατή και τον νικάει,

κι ο πόθος της σε διαλυει


ὑπὸ μῆλον ἐξήγειρά σε·

ἐκεῖ ὠδίνησέν σε ἡ μήτηρ σου,

ἐκεῖ ὠδίνησέν σε ἡ τεκοῦσά σου.

θές με ὡς σφραγῖδα ἐπὶ τὴν καρδίαν σου,

ὡς σφραγῖδα ἐπὶ τὸν βραχίονά σου·

ὅτι κραταιὰ ὡς θάνατος ἀγάπη,

σκληρὸς ὡς ᾅδης ζῆλος

.

.

.

Fragmenta

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


αν στη ποίηση

οι λέξεις δεν συγκλίνουν

τότε αυτή η ποίηση

είναι ανοησια

.


το τεράστιο εύρος τής νύχτας ορίζεται από σένα αποψε

.


οι πλήρους ευγένειας

λέξεις σου

σε μένα εσένα  αποκαλύπτουν


υπεροπλη

ωραιότητα

.


The Nothing

Is

Our Empire

.


η έλξη

τών αρχαίων μερών 

τού σώματος σου


ακέραια εσύ

.


τι χρειάζεται η ανθρώπινη ηλιθιότητα 

μέσα σε ένα τόσο αμέτοχο αδιάφορο και τεράστιο σύμπαν;

.

.

.

την ωραιοτητα σου μη με

στερησης

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


μην πλανασθαι

ου λοιδοροι,ουχ αρπαγες

τών κρινων,φαυλο το εργο

τών δημαγωγων,

υπερ το ζην, η ωραιοτητα

η καθαροτητα τής βρεφικης ηληκιας/τού 

μη οντος / το εγκρατες

τών δεντρων, η πετρα σιγη φυσεως

Χαιρε,

...........το φως

ευγενη βλαστηση αντινομιων/ η συμβιωση

τών ανθεων,μεχρι θανατου η υπερασπιση

τού δικαιου,

και ειδα εθνη συντριφθεντα,

και ειδα ανθρωπους

εν κλαυθμω και οδυρμω, και ακουσα

φωνη δικαιοσυνης φωνη Κρισεως

οξυτατη,και ακουσα :''σου δε υψηλοτερον

η πολιτεια'', και

μετρησα τον ανθρωπο,το υστερουν και το

πλεοναζον τών Ιδεων,το αρτιον και το ελλειπες,

και τοτε ειπα:τις λεξεις τής Γλωσσας μου

δωριζω,μην απαιδευτως λαλης,

και ειπα παλι:ουδεν πλεον παρα

το καλλος,την ωραιοτητα μη σε

στερησης

.

.

.


Η Αστοχια τής Διαλεκτικης τού Hegel       

                                            

 στη "θεση" :Ναρκισσος Ποιητης" ποια η "Αντίθεση"

 και ποια η "Συνθεση"; ρώτησα τον Hegel                                                           

 "σ'αυτη τη περίπτωση έχουμε Αστοχια τής Διαλεκτικης, μαιν φρόιντ" ,

 μου  απάντησε

.



Οιδίπους τύραννος 

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


καταλαβε,όχι δεν ήταν δειλός,

δεν γυρισε ποτέ 

στην εφταπυλη Θήβα

όργανο τους

δεν θα γίνονταν

στα παιχνίδια τής εξουσίας των

αυτός ήσυχα 

ζούσε με την γυναίκα του

Σφίγγα Ιοκάστη

και τα τέσσερα παιδια 

τού

τον Πολυνείκη

τον Ετεοκλη

την Ισμήνη 

και την Αντιγόνη

όταν ήρθαν οι χωροφύλακες

και τον συνέλαβαν

για φόνο

παραδοθηκε

ναι,σκότωσα τον Λαιμό

από εδώ 

θα αρχίσει να εκτυλίσσεται

η τραγωδία του

και θα γίνουν όλα

όπως αυτός τα θέλει

και τα σχεδιασε

.

.

.



Enigma

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


Η Αριάδνη στη Νάξο

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


ξημερώματα 

η Αριάδνη 

παρατημένη στη Νάξο

να η εικόνα της

ένας γλάρος βουτάει

στα νερα

και σηκώνει 

ένα ψάρι

το πετάει 

κι έπειτα το ξανασηκώνει

εκεινη 

ουρλιάζει

να φύγει

ησυχία θέλω

να πεθάνω

.

.

.

Fragmenta

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis





αυτή η παλιόΕλλάδα που ζούμε 

δεν δέχτηκε ούτε τον Γιώργο Μπουζιάνη 

ούτε τον Νίκο Σκαλκώτα

σκληρά τούς καταφρονησε

και τούς κατασυκοφαντησε


Αυτής δυστυχώς είμαστε οι κληρονόμοι


Αισχος

.


είπε:

αληθεια, ποτέ δεν αγάπησα τόσο άλλη γυναίκα

όσο αυτή που δεν ξερω

.


με τι να ενώσουμε τις λέξεις μας

να φτάσουμε ό ένας τον άλλον;

.


στην οδό Τσιμισκή συνάντησε μια κομση κυρία,εκείνη στάθηκε μπροστά του

κι άρχισε να βγάζει τις μάσκες της,

-με γνωρίζεις,τού είπε,

-φυσικα,είσαι η Μαρία Σκληραινα

πήγαν σε μια καφετέρια στην Αριστοτέλους,

-πριν είπα ψεματα,τής είπε,είσαι η ...(είπε ένα όνομα)

-ακριβως,αυτή ειμαι,η..,

τού είπε χαμογελώντας,

αυτή που ψαχνεις

.





τι εκρήξεις ιστορίας 

η πολη

.


Φωτογράφιση 

-χνκουβελης cncouvelis 


λίγο πριν

η φυσική ροή τού σώματος

αμετροεπης

έκρηξη

.


ο κ.Κ είπε:


τι κερδίζεις από έναν άνθρωπο;

τίποτα


τι χάνεις από έναν άνθρωπο;

τα παντα

.



ο κ.Κ είπε:


ο κυνισμος είναι προσοδοφόρος


σε αυτόν οφείλεται ο πλουτισμός σου

.


τι είναι η μνήμη

τού σώματος σου

και

δεν ησυχάζεις;


πανάρχαια ερημιά

και 

σιωπη

.

.

.



My own Empire of Hyperrealistic 

Antigone 

-χνκουβελης cncouvelis


εγώ η Αντιγόνη

τού Οιδίποδα και τής Ιοκάστης

στην

εφταπυλη Θήβα

τα παιδικά χρόνια

πριν

τών Επτά επί Θήβας

το τελος

.

.

.

Fragmenta

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis





φωτογράφιση 

-χνκουβελης cncouvelis 


τών επιθυμιών

η ορατοτητα

.

 

σε ασυμπτωτη απόσταση

οι άνθρωποι

.


η ολοκληρωτική 

πτώση

στην ναρκισσιστική

συζευξη

.


η μείωση τών λέξεων 


έως 

την απόλυτη σιωπή

.





Φωτογράφιση 

-χνκουβελης cncouvelis 


ο κ.Κ είπε:


φυσικα,και καμιά ηθική

δεν αντέχει σε περιβάλλον ανθρωπου

.


qu'est-ce que c'est le langage ?

ne pas être obligée de tu sais

avec des mots ce que je dis

je regarde.

qu'est-ce que je regarde ?

ma main

d'être

Eh bien, oui

pour moi-même.

la accorde à la réalité 

la réalité

la met en doute.

ce savoir

l'imaginer.

maintenant un effort d'imagination

.

.

.




My own Empire of Hyperrealistic Paintings 

Clytemnistra 

-χνκουβελης cncouvelis 


Κλυταιμνήστρα

-χ.ν.κουβελης  c.n.couvelis


φυσούσε

το ψηλό κυπαρίσσι λύγιζε

η σελήνη εκτινάχτηκε

στη δύση της


οἲ ᾽γώ, ξυνῆκα τοὔπος ἐξ αἰνιγμάτων.

δόλοις ὀλούμεθ᾽, ὥσπερ οὖν ἐκτείναμεν.

(Αισχύλος,Χοηφόροι,

στίχοι 888-889)


τώρα καταλαβαίνω 

θα μας σκοτωσουν

όπως σκοτωσαμε

.

.

.

ΜΑΝΙΦΕΣΤΟ

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


ΑΝΑΠΗΡΗ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΣΟΥ ΤΑΞΑΝΕ ΟΙ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΤΕΣ ΚΙ ΑΥΤΗ ΣΟΥ ΔΩΣΑΝΕ.

ΟΜΟΙΑ ΜΕ ΤΗ ΣΚΛΑΒΙΑ ΤΩΝ ΔΥΝΑΣΤΩΝ.

ΤΩΡΑ ΜΕ ΔΕΚΑΝΙΚΙΑ ΖΗΤΙΑΝΕΥΕΙΣ ΣΤΑ ΠΑΖΑΡΙΑ.

ΚΑΙ ΤΙ ΝΑ ΣΟΥ ΔΩΣΟΥΝ ΚΑΙ ΤΙ ΝΑ ΤΟΥΣ ΔΩΣΕΙΣ.

ΠΟΙΟΣ ΕΜΠΙΣΤΕΥΕΤΑΙ ΠΟΙΟΝ ΠΙΑ;

ΙΣΩΣ ΑΥΤΟΙ ΠΟΥ ΓΕΝΝΗΘΗΚΑΝ ΤΩΡΑ ΚΙ ΑΥΤΟΙ ΠΟΥ ΘΑ ΓΕΝΝΗΘΟΥΝ ΑΥΡΙΟ 

ΑΛΛΑΞΟΥΝ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΚΑΙ ΣΑΣ ΑΠΟΚΗΡΥΞΟΥΝ ΣΑΝ ΤΟΥΣ ΑΧΡΕΙΟΥΣ 

ΙΔΙΟΤΕΛΕΙΣ ΤΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ.

.

.

.

Fragmenta

-χ.ν.κουβελης  c.n.couvelis


όποιος δεν έχει ακούσει την 9η Συμφωνία τού Μπετόβεν

δεν θα πάει σε κανέναν παράδεισο

.

 

τι συμβαίνει με το σώμα ενός ανθρώπου

και 

ελλατωνεται

.




My own Empire of Hyperrealistic Paintings 

Ανδρομάχη 

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


η σκλάβα Ανδρομαχη


(Ευριπίδης Ανδρομάχη)

-μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


εγώ η Ανδρομάχη σκλάβα 

τού Νεοπτόλεμου

στη Φθία ακουω


100 χρὴ δ᾽ οὔποτ᾽  εἰπεῖν οὐδέν᾽ ὄλβιον βροτῶν,

πρὶν ἂν θανόντος τὴν τελευταίαν ἴδῃς

ὅπως περάσας ἡμέραν ἥξει κάτω


πρέπει ποτέ να μην πεις

κανέναν απ' τους ανθρώπους ευτυχή

πριν να δεις τα τελευταία του

και πως μια μέρα στον κάτω κόσμο θα κατεβει


και πόσο καταλαβαίνω τη μοίρα μου

η Τροία καηκε

σκοτωμένος κι ατιμασμενος ο Έκτορας

το παιδί μου τον  Αστυανακτα

στα βράχια

το'ριξαν 

και το κορμάκι του

τσάκισαν


κι

εδώ στο ελληνικό θέατρο

παίζεται το δράμα μου

 


γνῶναί θ᾽ ἵν᾽ εἶ γῆς. οὐ γάρ ἐσθ᾽ Ἕκτωρ τάδε,

οὐ Πρίαμος οὐδὲ χρυσός, ἀλλ᾽ Ἑλλὰς πόλις.

170ἐς τοῦτο δ᾽ ἥκεις ἀμαθίας, δύστηνε σύ,

ἣ παιδὶ πατρός, ὃς σὸν ὤλεσεν πόσιν

τολμᾷς ξυνεύδειν καὶ τέκν᾽ αὐθέντου πάρα

τίκτειν. τοιοῦτον πᾶν τὸ βάρβαρον γένος·

πατήρ τε θυγατρὶ παῖς τε μητρὶ μείγνυται

175κόρη τ᾽ ἀδελφῷ, διὰ φόνου δ᾽ οἱ φίλτατοι

χωροῦσι, καὶ τῶνδ᾽ οὐδὲν ἐξείργει νόμος.

ἃ μὴ παρ᾽ ἡμᾶς εἴσφερ'


μάθε λοιπόν σε ποια χώρα ήρθες,

εδώ δεν είναι ο Έκτορας,

ούτε ο Πρίαμος και τα χρυσάφια του,

αλλά η Ελλάδα,

και συναίσθηση δεν έχεις,

κακομοιρα μου,

με το γιο τού πατέρα,

που τον άντρα σου

σκότωσε να μην ντρέπεσαι

μαζί να κοιμαστε

και παιδιά του φονιά

να γεννάς,

όμως τέτοια όλη η βάρβαρη 

φυλή σου είναι,

ο πατέρας με τη κόρη και

το παιδί με τη μάνα

να σμιγει,

κι η αδελφη με τον αδελφό,

κι οι συγγενείς να σκοτωνονται,

και σ'αυτα δω νόμος δεν ισχύει,

και μην τα φέρνεις και σε μας


ακούω τής λακαινας Ερμιόνης

τής κορη τής Ελένης

τα σκληρά της λόγια

κι ειναι

αιχμηρά βέλη στη καρδιά μου


είμαι στο κρεβατι 

τού άντρα 

που κι αυτή ειναι


κι απ'τον χορό ακούω


182 ἐπίφθονόν τι χρῆμα θηλειῶν ἔφυ

καὶ ξυγγάμοισι δυσμενὲς μάλιστ᾽ ἀεί.


απ'τη φύση τους ζηλευουν

οι γυναικες

κι αυτές που τον άντρα τους μοιράζονται μισούν


οἱ γὰρ πνέοντες μεγάλα τοὺς κρείσσους λόγους

190πικρῶς φέρουσι τῶν ἐλασσόνων ὕπο·


αυτοί που τα μυαλά τους αέρα πήραν

υποτιμούν τα συνετα τών κατωτέρων λογια


εγώ,

όχι,δεν φοβάμαι,

τολμώ και μιλω


μὴ τὴν τεκοῦσαν τῇ φιλανδρίᾳ, γύναι,

230ζήτει παρελθεῖν· τῶν κακῶν γὰρ μητέρων

φεύγειν τρόπους χρὴ τέκν᾽ ὅσοις ἔνεστι νοῦς


αυτή που σε γεννησε 

στα ερωτικά με άντρες,

κορίτσι μου,

μη θέλεις να ξεπερασεις,

γιατί τών κακών μανάδων

τούς τρόπους

πρέπει οι κοπελες ν'αποφευγουν,

όσες σύνεση εχουν


θεέ μου,πως θα ξεφύγω;

.

.

.

Fragmenta

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


εποχή

μετά Chopin


μετά van Gogh

.


υπέροχη μέρα 

πού σιγά σιγά θολώνει 


η ζωή μου


η ζωή μας

.


ο κόσμος μας


μια καλοστημένη οφθαλμαπατη

.


τι προτιμάτε;


πυρηνική καταστροφή;

η'

περιβαντολογικη καταστροφή;


δεν υπάρχει άλλη επιλογη

.


ορισμός τού ανθρώπου: 

το πλάσμα 

που μισεί και φοβάται τον αλλο ανθρωπο

.


υποδείξεις σε ελλασονα ποίηση


εδώ 

ο στίχος πλατυαζει

μάλιστα φλυαρεί

αδιαφορεί για το βάρος

τών λέξεων 

η κολακεία τών αναγνωστών

βεβαίως και τα μεγιστα  ευθυνεται

για την ρηχοτητα 

τού συνόλου

έπειτα τι να περιμένεις

από αδαείς 

και κομπορρημονες

το μόνο πού τους νοιάζει

είναι να περιαυτολογουν

και να φαίνονται σπουδαίοι

και ως εκ τουτου

χωρίς μέτρο χωρίς

ρυθμο

χωρίς αναπνοή λέξεων

αυτή η ποιησή σου

.


νεολογισμός:


Facebooking Narcissismous

.


ουδέποτε η ηλιθιότητα 

είχε τόσο μοντερνισμό

.


η παράσταση τελείωσε 

βαθειά υπόκλιση

οι ηθοποιοί ένας-ένας 

αποσύρονται 

η αυλαία πέφτει

.

.

.


Ομήρου Οδύσσεια ραψωδία δ',στίχοι 435-440

- Ειδοθεη,Πρωτέας Αιγύπτου,Μενέλαος Ατρειδης

-μεταφραση/κείμενο χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


εν τω μεταξύ όταν εκείνη αναδύθηκε απ'την πλατεια θάλασσα

τέσσερα δέρματα φωκεων έβγαλε απ'τον ποντο έξω

κι όλα ήταν νιογδαρμενα,επειδή παγίδα σκεφτονταν για τον πατέρα,

και κρεβάτια αφού έσκαψε στην άμμο της θάλασσας

κάθησε και περίμενε,τότε εμείς πολυ κοντά την πλησιασαμε,

εκείνη με την σειρα μας ξάπλωσε,και πάνω στον καθένα εβαλε δερμα

.

τόφρα δ' ἄρ' ἥ γ' ὑποδῦσα θαλάσσης εὐρέα κόλπον   435

τέσσαρα φωκάων ἐκ πόντου δέρματ' ἔνεικε· -

πάντα δ' ἔσαν νεόδαρτα· - δόλον δ' ἐπεμήδετο πατρί.

εὐνὰς δ' ἐν ψαμάθοισι διαγλάψασ' ἁλίῃσιν

ἧστο μένουσ'· ἡμεῖς δὲ μάλα σχεδὸν ἤλθομεν αὐτῆς·

ἑξείης δ' εὔνησε, βάλεν δ' ἐπὶ δέρμα ἑκάστῳ.440

.

όπως τους είπε η Ειδω έγινε,πρώτα βγήκαν απ'τη θαλασσα οι φωκες και ξαπλωσαν στη θολωτή σπηλια,ανάμεσα τους,όμοιοι σε φωκες ο Μενέλαος Ατρειδης κι οι τρεις πιστοί σύντροφοι,οταν ήρθε ο Πρωτέας,ο θαλασσινός γέροντας,αφού μετρησε,καταπως το συνήθειζε,τις φωκες,και μεσα σ'αυτες τους τέσσερους κοιμήθηκε,τότε πετάχτηκαν εκείνοι και τον άρπαξαν σφιχτά,κι εκεινος αδυνατούσε να ξεφύγει,παρότι δοκίμασε να γίνει λιοντάρι,δρακος μέγα φίδι,ταύρος,ακομα και δέντρο και νερό,απέτυχε σε όλες τις μεταμορφώσεις του,όταν ξαναγύρισε στην πρωινή του μορφή,δέχτηκε να απαντήσει στις ερωτήσεις του Μενέλαου,και να πει τα μελλούμενα

.

.

.



The Enigma

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


Η εκδίκηση τής Θηβαίας Σφιγγας

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


η Σφίγγα μετά τη λύση τού Αινίγματος της  από τον Οιδίποδα κλειστηκε στο διαμέρισμα της, οδός Θηβών αριθμός 17, 5ος όροφος, αριθμός διαμερίσματος 3,

έκλεισε ερμητικά τα παράθυρα έσβησε το φως ξάπλωσε με.τα ρούχα στο κρεβάτι έκλεισε τα μάτια ο έξω κόσμος απομακρύνθηκε έσβησε τώρα ξέρει

πώς νομοτελειακά θα συμβούν τα γεγονότα:η βασιλεία,οι γάμοι του με τη μητέρα,τα τεσσερα παιδιά,η πανούκλα,η αναζήτηση τής αιτίας,η αποκάλυψη τού φόνου τού πατέρα και η αιμομιξία με τη μάνα,η αυτοκτονία τής Ιοκάστης,η τύφλωση του,εντέλει η ολοκληρωτική του τιμωρία για τον εξευτελισμό της,την παρακμή της,

.

.

.



ο θάνατος τού Πάτροκλου,

κρατήρας 500 π.Χ,

Ακραγαντας, Σικελία 


η υπόσχεση τού Αχιλλέα στον σκοτωμένο Πάτροκλο και η τελείωση της

(Ομήρου Ιλιάδα,ραψωδίες π',σ',ψ')

-μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


λίγο πριν ο Πάτροκλος ξεψυχισει

προβλεψε στον Έκτορα τον φονιά του


ραψωδία π'


851ἄλλο δέ τοι ἐρέω, σὺ δ’ ἐνὶ φρεσὶ βάλλεο σῇσιν·

οὔ θην οὐδ’ αὐτὸς δηρὸν βέῃ, ἀλλά τοι ἤδη

ἄγχι παρέστηκεν θάνατος καὶ μοῖρα κραταιή,

χερσὶ δαμέντ’ Ἀχιλῆος ἀμύμονος Αἰακίδαο.


Ὣς ἄρα μιν εἰπόντα τέλος θανάτοιο κάλυψε


851 κι ένα θα σου πω,

και στο μυαλό σου βαλ'το,

πώς για πολύ δεν θα ζεις καιρό,

ήδη  ο θανατος δίπλα σου στέκει 

κι η αναποτρεπτη μοίρα,

αφού απ'τού Αχιλλέα 

τού γενναίου Αιακιδη 

τα χέρια θα σκοτωθείς,


μόλις αυτός αυτά είπε

το τέλος τον σκεπασε

τού θανάτου


περίλυπος έως θανάτου 

ο Αχιλλέας 

υποσχέθηκε στον Πάτροκλο 

τον αγαπημενο φίλο


ραψωδία σ'


ἐπεὶ οὐδ’ ἐμὲ θυμὸς ἄνωγε90

ζώειν οὐδ’ ἄνδρεσσι μετέμμεναι, αἴ κε μὴ Ἕκτωρ

πρῶτος ἐμῷ ὑπὸ δουρὶ τυπεὶς ἀπὸ θυμὸν ὀλέσσῃ,

Πατρόκλοιο δ’ ἕλωρα Μενοιτιάδεω ἀποτείσῃ.


ουτε επιθυμω να ζω

ούτε στους ανθρωπους να 

μενω,

αν πρωτος με το δόρι μου

ο Εκτορας δεν χτυπηθεί και τη ψυχή τιναξει 

τού Πάτροκλου τού Μενοιτιαδη τον σκοτωμό

να αποπληρώσει 


κι όταν 

τα τέλειωσε όλα όσα 

τού υποσχέθηκε

στην φωτιά 

που αναφτηκε

να κάψει τού Πάτροκλου το σώμα

ήρθε και του'πε


ραψωδία ψ'


χαῖρέ μοι, ὦ Πάτροκλε, καὶ εἰν Ἀΐδαο δόμοισι·

πάντα γὰρ ἤδη τοι τελέω τὰ πάροιθεν ὑπέστην,20

Ἕκτορα δεῦρ’ ἐρύσας δώσειν κυσὶν ὠμὰ δάσασθαι,

δώδεκα δὲ προπάροιθε πυρῆς ἀποδειροτομήσειν

Τρώων ἀγλαὰ τέκνα, σέθεν κταμένοιο χολωθείς.


Ἦ ῥα, καὶ Ἕκτορα δῖον ἀεικέα μήδετο ἔργα,

πρηνέα πὰρ λεχέεσσι Μενοιτιάδαο τανύσσας25

ἐν κονίῃς·


να χαίρεσε,Πάτροκλε,

και κει στου Άδη τα μέρη

γιατί όλα τώρα τελειωνω

που πριν σου υποσχεθηκα

τον Έκτορα εδώ να

συρω

και στους σκύλους να δώσω

να κατασπαραξουν

και δώδεκα πάνω στη φωτιά σου διαλεχτά τών Τρώων παιδια

ν'αποκεφαλισω

απ'τη οργή μου 

για το σκότωμα σου

.

.

.

Fragmenta

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


ο κ.Κ είπε:

κάποιοι άνθρωποι σού ανατρέπουν τη ζωή


ευχήσου να σου παρουσιασθεί

ένας τετοιος


για να την αρχίσεις αλλιώς

.


ο κόσμος πάει κατά διαβόλου


όμως αυτό δεν μ'εμποδιζει

να απολαμβάνω τον καφέ μου.

.


-με θυμάσαι;

-οχι,δεν σε θυμάμαι

-δεν μπορεί,είναι αδύνατον

-ειναι δυνατον

.


ο Immanuel Kant στο καθημερινό του στοίχημα τού μπιλιάρδου

στοχευει με τη στέκα και επιτυγχανει καραμπολα,

-βλεπεις,λέει,ποσο με βοήθησε η γνώση τής γεωμετριας


ίσως,συνέχισε χαμογελώντας,και το   Klavierstücke VI

τού Karlheinz Stockhausen

.


δυο πολύ γνώριμοι λωποδύτες συναντήθηκαν μετά από πολλά χρόνια,

-μορτη τι γίνεται;λέει ο ένας

-τωρα έχω εξελιχθεί στα ανώτερα στρώματα τής κοινωνιαςαπανταει ο άλλος, εσύ;

-εγω,στα παραδοσιακα, καμιά αλλαγή όπως πριν,

στα χαμηλά τής πιάτσας 

-οκ,φινα

-καλες μπίζνες,

-θενκς,καλά μπάζα εσύ 

χαιρετιουνται και χωρίζουν

.


τα μυστικά τών λέξεων 

η αδύνατη συμφωνία μας

αδιαπέραστη

ανυπαρξια

.


εγώ ο Θεόδωρος Πτωχοπροδρομος, κυρ Μανουήλ,

ουδεποτε  εφαγον

λοπαδοτεμαχοσελαχογαλεοκρανιολειψανοδριμυποτριμματοσιλφιοκαραβομελιτοκατακεχυμενοκιχλεπικοσσυφοφαττοπεριστεραλεκτρυονοπτοκεφαλλιοκιγκλοπελειολαγῳοσιραιοβαφητραγανοπτερύγων 


ας οψεται δι'αυτο οπού έμαθα τα γραμματικα


(το φαγητό στις Εκκλησιάζουσες τού Αριστοφανη,στίχοι 1169 - 1175)

.


κλείνοντας η πορτα 

τού Kant

εμφανίζεται ο Hegel 


εγώ όμως παραμένω 

φανατικά καντιανος 

.

.

.


Ηλέκτρα 

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


η ασίγαστη λύπη 

τής Ηλεκτρας 

(Σοφοκλής Ηλέκτρα)

-μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


το μισό πρόσωπο της

στο φως τού φεγγαριού 

τ'αλλο μισό 

στο σκοτάδι


τώρα όλο 

στο σκοτάδι 


ᾗ πρῶτα μὲν τὰ μητρός, ἥ μ᾽ ἐγείνατο, 262

ἔχθιστα συμβέβηκεν· εἶτα δώμασιν

ἐν τοῖς ἐμαυτῆς τοῖς φονεῦσι τοῦ πατρὸς

ξύνειμι,


και πρώτα-πρωτα

η μάνα που με γέννησε

η πιο μισητή μού είναι 

κι έπειτα 

μέσα στο σπίτι μου

με τούς φονιαδες

τού πατέρα 

συνευβρισκομαι


η παγωνιά τών λέξεων

η κραυγή 

μιάς γυναικας 

σχίζει 

την ησυχία τής νυχτας


ξαφνικά

δυνατος άνεμος 


ἴδω δὲ τούτων τὴν τελευταίαν ὕβριν,272

τὸν αὐτοφόντην ἡμὶν ἐν κοίτῃ πατρὸς

ξὺν τῇ ταλαίνῃ μητρί, μητέρ᾽ εἰ χρεὼν

ταύτην προσαυδᾶν τῷδε συγκοιμωμένην·


και τη μεγάλη τους

να βλέπω θρασυτητα

τον δολοφόνο

στο κρεβάτι τού πατέρα μου

μαζί με τήν άθλια μανα,

αν μάνα

πρέπει να τη λέω

που μ'αυτον εδω 

κοιμάται


το σκοτάδι 

μάς διαλυει


ἐγὼ δ᾽ ὁρῶσ᾽ ἡ δύσμορος κατὰ στέγας 283

κλαίω, τέτηκα, κἀπικωκύω


κι εγώ αυτά βλεπωντας 

η δυστυχη

κάτω απ'τη στέγη μου

κλαίω λιώνω και θρηνω


τι πας να κανεις;


Ηλέκτρα σ'αγαπω 


ἐν οὖν τοιούτοις οὔτε σωφρονεῖν, φίλαι,307

οὔτ᾽ εὐσεβεῖν πάρεστιν· ἀλλ᾽ ἐν τοῖς κακοῖς

πολλή ᾽στ᾽ ἀνάγκη κἀπιτηδεύειν κακά.


και στις τέτοιες 

συμφορές 

ούτε σωστά φέρεσαι

ούτε μ'ευσεβεια

αλλά στα κακά

εξαναγκάζεσαι

κακά 

να μεταχειρίζεσαι


ο φόνος 

με φόνο,

την άκουσα 

να λέει 


και πλέον όλη

χάθηκε

στο σκοτάδι 

.

.

.


My own Empire of Hyperrealistic Paintings 

Elektra 

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


Το κατηγορώ τής Ηλεκτρας στην Χρυσοθεμη

(Σοφοκλής Ηλέκτρα,

στιχοι 342-365)

μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


μάς βλέπουν,

πάντα ένα αόρατο μάτι 

μάς κατασκοπεύει

παντού γυρω


342δεινόν γέ σ᾽ οὖσαν πατρὸς οὗ σὺ παῖς ἔφυς

κείνου λελῆσθαι, 


ντροπή τέτοιου πατέρα παιδί

να'σαι και να τον ξεχνας


τῆς δὲ τικτούσης μέλειν.


και μόνο γι'αυτη που σε γέννησε

να σε μελει


κοίταξε με,

στα μάτια,

τωρα


ἅπαντα γάρ σοι τἀμὰ νουθετήματα

κείνης διδακτά, κοὐδὲν ἐκ σαυτῆς λέγεις.


κι όλες οι συμβουλές σου

βαλτες από κείνη

είναι

καμιά δικιά σου


345ἔπειθ᾽ ἑλοῦ γε θάτερ᾽, ἢ φρονεῖν κακῶς,

ἢ τῶν φίλων φρονοῦσα μὴ μνήμην ἔχειν·


ένα απ'τα δυό συμβαίνει

η' στα σωστά σου δεν εισαι

η' στα σωστά σου και τους

αγαπημενους ξεχνας


το ξέρω,

αδύνατοι οι άνθρωποι

στις συμφορες,

στους δυνατους

λυγανε,

όμως ο φόνος 

φόνος είναι,

και να τιμωρηθει


ἥτις λέγεις μὲν ἀρτίως ὡς, εἰ λάβοις

σθένος, τὸ τούτων μῖσος ἐκδείξειας ἄν·


εσύ δεν ελεγες,

πως αν ειχες τη δύναμη

το μίσος σου

σ' αυτούς θα'δειχνες


το σπίτι

βουλιάζει

στη γη πνίγεται

στα ερείπια 

ξεροχορτα

καμια μνημη


ἐμοῦ δὲ πατρὶ πάντα τιμωρουμένης

350οὔτε ξυνέρδεις τήν τε δρῶσαν ἐκτρέπεις.


κι εμένα που για τον πατέρα

για όλα ζητώ

την τιμωρία

ούτε με βοηθάς

και μάλιστα να μ'αποτρεψεις

προσπαθεις


οὐ ταῦτα πρὸς κακοῖσι δειλίαν ἔχει;


δεν είναι αυτά

απρεπα και δειλια;


το μαχαίρι 

τής νύχτας

ξάγρυπνη

μ'αφηνει


ἐπεὶ δίδαξον, ἢ μάθ᾽ ἐξ ἐμοῦ, τί μοι

κέρδος γένοιτ᾽ ἂν τῶνδε ληξάσῃ γόων.


έπειτα πες μου,

κι από μένα μάθε,

ποιο κέρδος θα'χω

αν τούς θρήνους 

παψω;


οὐ ζῶ; κακῶς μέν, οἶδ᾽, ἐπαρκούντως δ᾽ ἐμοί.


δεν ζω; κακά,το ξέρω,

όσο σε μένα αρκει


ζωή άτιμη

βάρος ντροπή

ειναι


355λυπῶ δὲ τούτους, ὥστε τῷ τεθνηκότι

τιμὰς προσάπτειν, εἴ τις ἔστ᾽ ἐκεῖ χάρις.


τούς μισώ,

τον νεκρό για να τιμήσω

αν εκεί κάτω

κάποιο όφελος ειναι


τι είναι

κέρδος;

τι είναι ζημια;

άνθρωπος ειμαι

θρηνω

και μισώ


σὺ δ᾽ ἡμὶν ἡ μισοῦσα μισεῖς μὲν λόγῳ,

ἔργῳ δὲ τοῖς φονεῦσι τοῦ πατρὸς ξύνει.


συ τους μισείς μόνο 

στα λόγια

στα έργα όμως

με τους φονιάδες τού πατέρα

συνεβρισκεσαι


πώς αντέχεις;

αδερφή μου,

πώς αντέχεις;


ἐγὼ μὲν οὖν οὐκ ἄν ποτ᾽, οὐδ᾽ εἴ μοι τὰ σὰ

360μέλλοι τις οἴσειν δῶρ᾽, ἐφ᾽ οἷσι νῦν χλιδᾷς,

τούτοις ὑπεικάθοιμι·


εγώ ποτέ κι αν ήταν τα δώρα που σού προσφέρουν

να μού'φερναν

αυτή τη χλιδή

δεν θα υπακουγα


σοὶ δὲ πλουσία

τράπεζα κείσθω καὶ περιρρείτω βίος.


συ στα πλούσια 

κάτσε τραπεζια

και ζήσε 

στην αφθονία


πνιγομε,

το στομάχι μου πονά,

δύσκολα αναπνέω,

διαλυομε


ἐμοὶ γὰρ ἔστω τοὐμὲ μὴ λυποῦν μόνον

βόσκημα· τῆς σῆς δ᾽ οὐκ ἐρῶ τιμῆς λαχεῖν.


σε μένα μοναχή τροφή

η λύπη μου,

την τύχη σου

δεν θελω,


ακούς το γέλιο τους;

δεν αντέχω το γέλιο τους


365οὐδ᾽ ἂν σύ, σώφρων γ᾽ οὖσα. νῦν δ᾽ ἐξὸν πατρὸς

πάντων ἀρίστου παῖδα κεκλῆσθαι, καλοῦ

τῆς μητρός.


που κι εσύ 

αν σοβαρή ησουν

θα'πρεπε

έτσι να'σαι,

που τώρα αντί ενός 

δοξασμένου πατερα

παιδί να καλούν,

να σε καλουν τής μάνας

θελεις


μισώ την μάνα

εσένα,Χρυσοθεμη,σ'αγαπω


οὕτω γὰρ φανῇ πλείστοις κακή,

θανόντα πατέρα καὶ φίλους προδοῦσα σούς.


κι έτσι σ'ολους θα 

φανερωθεις

δειλή,

το πεθαμένο πατέρα και τους αγαπημένους σου

να προδινεις


θα γίνει

ότι πρέπει να γίνει

είμαι έτοιμη

να γινει

.

.


Fragmenta

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


βασιλικέ μου τρικλωνε 

και περδικουλα μου καμαρωτη 

βρυσούλα μου κελαρυστη 

και χήνα ολοπλουμιστη

αηδόνα γλυκοκελαδη

φωνουλα μου ψιθυριστη

και ρόδο μοσχομυριστο


αν δεν σε πάρω

αυτό το χρόνο

τον άλλο 

μαραζωνω

.


η εγκυμονούσα αιωνιότητα

ενός ανθρώπου

.


αντιστηξεις


η λογική

έχει άκρα


εσένα


κι εκεί τερματίζεται 


τα υπόλοιπα είναι

τού σώματος


οι προτάσεις

.


ήρθε 

τη νύχτα κάποιος

ονόματι Ελπηνορας

μας είπε μια ιστορία

ξέραμε 

πώς έλεγε ψέματα

όλοι αυτοί

τών επών τετοιοι

είναι 

ψάχνουν για αφελείς

βέβαια

τού φερθηκαμε ευγενικά

η φιλοξενία γαρ

έπειτα 

βαριομαστε

τις διαμάχες

.


στέρεη είσαι μέσα 

στη γλώσσα 


αιολη στο σώμα μου

η σιωπη

.


μια λέξη η άλλη έπειτα λέξη

η ροή τών λέξεων

η νύχτα

μια ζεστή χειρονομία

λέξεων


φωτεινή η ερημιά μας

.


από σήμερα κάνω τις συναλλαγές μου

με νομίσματα Immanuel Kant 


αλλάζω όλο το νομισματικό συστημα

.


αρκεί η αναπνοή σου

να αναδυθεί

η λευκότητα τού κρίνου σου

.


-τι σκεφτεσαι;

-την αιωνιότητα,

τον μηδενισμό της

μαζί σου

.

.

.



My own Empire of Hyperrealistic Paintings 

Elektra 

-χνκουβελης cncouvelis 


Διάλογος Ηλεκτρας Χρυσόθεμις

(Σοφοκλής Ηλέκτρα)

-μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


Χρυσόθεμις 

390ποῦ ποτ᾽ εἶ φρενῶν;


μηπως τα μυαλά σου έχασες;


Ηλεκτρα

ὅπως ἀφ᾽ ὑμῶν ὡς προσώτατ᾽ ἐκφύγω.


από σας πολύ μακριά 

να φυγω


Χρυσόθεμις 

βίου δὲ τοῦ παρόντος οὐ μνείαν ἔχεις;


και δεν σε νοιάζει

αυτή τωρα η ζωή σου ;


Ηλεκτρα

καλὸς γὰρ οὑμὸς βίοτος ὥστε θαυμάσαι.


τόσο ευτυχισμένη η ζωή

μου

ώστε για να τη θαυμαζεις ειναι


Χρυσόθεμις 

ἀλλ᾽ ἦν ἄν, εἰ σύ γ᾽ εὖ φρονεῖν ἠπίστασο.


αλλά θα'ταν,

αν φρόνιμα σκεφτοσουν


Ηλεκτρα

395μή μ᾽ ἐκδίδασκε τοῖς φίλοις εἶναι κακήν.


μη με συμβουλεύεις

ατιμα 

στους αγαπημένους μου

να φερθω


Χρυσοθεμις

ἀλλ᾽ οὐ διδάσκω· τοῖς κρατοῦσι δ᾽ εἰκαθεῖν.


όχι,δεν σε συμβουλεύω αυτο,

όμως στους ανώτερους να

υποχωρεις


Ηλέκτρα 

σὺ ταῦτα θώπευ᾽· οὐκ ἐμοὺς τρόπους λέγεις.


εσύ αυτά κολακευε,

για τη δικούς μου

τροπους δεν λες


Χρυσοθεμις

καλόν γε μέντοι μὴ ᾽ξ ἀβουλίας πεσεῖν.


όμως φρόνιμο είναι,

σ'απερισκεψια να μην πεσεις 


Ηλεκτρα

πεσούμεθ᾽, εἰ χρή, πατρὶ τιμωρούμενοι.399


ας πέσουμε,αν πρέπει,

για τον πατέρα να τιμωρησουμε

.

.

.

Fragmenta

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


πόσο νοστισμιζει

το προσώπου σου

τι λαχταρας

τι άγνωστη που είσαι

σημερα

.


πριν και μετά 

την ασημαντοτητα μου


εσυ

.


πιο πάνω

απ'το κυπαρίσσι ίσια

η πανσέληνος


τιποτα γήινο 

δεν μας πιεζει

.


δες 

τις περισπωμενες

τών γλάρων

πάνω απ'τα νερα

πώς σηκώνουν

τα ψαρια


εγώ με τι να σε γοητευσω;

.


η προγκα τής νύχτας

δεν σε ξυπνάει 


η μοναξιά μου

.


αποσιωπητικά 

αποξηραμένων σωμάτων

σε περιττά υπεροπτικά

κάτοπτρα λεξεων

.


την πήλινη επιφάνεια μας

πιέζει το άπειρο


καμιά διάρρηξη

να μην επελθει

.

.

.


My own Empire of Hyperrealistic Paintings 

Helen

-χνκουβελης cncouvelis 


Ευριπίδης Ελένη 

-μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


Ελένη

μισώ τα λόγια

που θα σου εκμυστηρευτω 


Μενέλαος

όμως πεσ'τα,

γιατι τις στεναχώριες αν λες

ελαφρωνεις


Ελένη

στου νεαρού ξενου

άντρα 

με το καραβι

δεν πηγα

το κρεβατι

από ποθο έρωτα άτιμα

να σμιξω


Ελένη 

ἀπέπτυσα μὲν λόγον οἶον

οἷον ἐσοισόμεθα.


Μενελαος

665ὅμως δὲ λέξον· ἡδύ τοι μόχθων κλύειν.


Ελενη

οὐκ ἐπὶ βαρβάρου λέκτρα νεανία

πετομένας κώπας, πετομένου δ᾽ ἔρωτος ἀδίκων γάμων 

.

.

.

Fragmenta

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


σκέφτομαι

το σώμα σου

καταφύγιο

τής ψυχής μου


ακέραιο

αδιαπέραστο

.


η ηλιθιότητα

όταν δεν έχει μέτρο

είναι πολύ ενδιαφερουσα

.


η πιθανότητα να συναντηθουμε ήταν μηδενική(0)


τώρα η πιθανότητα να χωρίσουμε είναι ολοκληρωτικά 1

.


η περιέργεια για τη φύση

είναι επιστημη


η περιέργεια για έναν άνθρωπο

είναι ερωτας

.


αν οι λέξεις μου

δεν με εικονιζουν

σε σένα


τότε ποτέ πια να μην μιλήσω.


ίσως με άλλο τρόπο παρουσιαστω

.


καμία θάλασσα

δεν μάς ενώνει 


έτσι που είμαστε 

ναυαγισμενοι 

.


δεν σε θέλω

όπως δεν εισαι


γι'αυτό

κανόνισε

να είσαι όπως

εισαι

.


όταν 

ο Chet Baker

έπεφτε

η τρομπέτα του

ανέβαινε


η αντιστροφή 

τής βαρύτητας 


σχεδόν μπλου ο χειμώνας

Chet

.


στον μύθο τού Ηρός

στο δεκατο κεφάλαιο τής Πολιτείας τού Πλάτωνα

μού ετυχαν τα γράμματα τού ονόματος σου


εδώ σ'αυτη την γήινη

πήλινη ζωή 

αδυνατω 

να τα συναρμολογήσω 


κι έτσι μού λείπει

το ονομα σου

.


λαίμαργα απομυζω

το σώμα σου

αποσυνδεδεμενο

από

την ηθικη

.


για μια ελαχιστη στιγμη στο απειρο επιμενουμε

να αναβουμε μια-μια τις λεξεις μας

.


πανω 

σε καθρεφτες νερων νανουριστηκε 

με γαλαζιο 

ο υπνος τού κυκνου

και 

σε λευκοτητα ξυπνησαν 

τα φτερα του


στρωματα θαλασσας κανονιζουν 

τούς ρυθμους μας


ισως 

στη πραγματικοτητα 

να συναντηθουμε

.

.

.


My own Empire of Hyperrealistic Paintings 

Elektra

-χνκουβελης cncouvelis


Ηλέκτρα και Κλυταιμνήστρα 

(Σοφοκλής Ηλέκτρα)

-μεταφραση χ.ν.κουβελης 

c.n.couvelis


είναι μάταιο

όλα πλέον οριστικά

κρίθηκαν


-Ηλέκτρα,η μάνα σου είμαι


-η φόνισσα εισαι


Ηλέκτρα 


και σου λέω,

αφού τον πατέρα λες 

πως σκότωσες,

ποιος λογος απ'αυτον

θα'ταν πιο αισχρος,

είτε δίκαια είτε όχι;

θα σου πω,πως 

δεν είχες δικιο να σκοτωσεις,

αλλα σε παρέσυρε

με τα λόγια του σ'επεισε αυτός ο κακούργος άντρας

που τώρα μαζί του ζεις


καὶ δὴ λέγω σοι. πατέρα φὴς κτεῖναι. τίς ἂν

τούτου λόγος γένοιτ᾽ ἂν αἰσχίων ἔτι,

560εἴτ᾽ οὖν δικαίως εἴτε μή; λέξω δέ σοι,

ὡς οὐ δίκῃ γ᾽ ἔκτεινας, ἀλλά σ᾽ ἔσπασεν

πειθὼ κακοῦ πρὸς ἀνδρός, ᾧ τανῦν ξύνει


Κλυταιμνηστρα


και ποια φροντίδα 

πρέπει γι'αυτή να'χω

π'αυτη που τη γέννησε

έτσι βρίζει

και σ'αυτη την ηλικια


ποίας δ᾽ ἐμοὶ δεῖ πρός γε τήνδε φροντίδος,

ἥτις τοιαῦτα τὴν τεκοῦσαν ὕβρισεν,

καὶ ταῦτα τηλικοῦτος 614


Ηλέκτρα


και τα δικά σου έργα

μ'εξαναγκαζουν 

έτσι σκληρά να πράττω

γιατί με τα αισχρά

αισχρά πράγματα 

διδασκονται


καὶ τὰ σὰ

620ἔργ᾽ ἐξαναγκάζει με ταῦτα δρᾶν βίᾳ·

αἰσχροῖς γὰρ αἰσχρὰ πράγματ᾽ ἐκδιδάσκεται


μάνα,είχα μια κούκλα πήλινη

την έσπασα


μεγάλωσα


η λύπη 

με διαλύει


όλοι μας

τού Ατρέα

το αρχαίο κρίμα

με φόνους

θα πληρωσουμε

.

.

.



My own Empire of Hyperrealistic Paintings 

Elektra 


Ηλέκτρα

(Σοφοκλής Ηλέκτρα)

-μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


σας φαίνεται να πονά

και να θρηνει

να κλαιει η δυστυχη 

το γιο της

που έτσι χάθηκε;

όχι,αλλά γελώντας εφυγε,

αγαπημένε Ορεστη

ο θάνατος σου

με συνετριψε

γιατί απ'τη καρδιά μου

πήρες κι εφυγες

τις μοναδικές που'χα

ακόμα ελπιδες,

ζωντανός να'ρχοσουν

κάποτε

για τον πατερα

να τιμωρήσεις

και για μένα τη δυστυχη,

τώρα προς τα πού

πρέπει να πάω;

γιατι'μαι μόνη,

κι από σένα στερημένη

κι απ'τον πατερα,

να πρέπει να'μαι δούλα

πάλι 

στους πιο μισητούς

για μένα απ'τους ανθρώπους,

τού πατέρα τούς 

φονιάδες,

πώς να'μαι καλά;

αλλα'γω μαζί τους πια 

δεν θα ζησω,

αλλ'εξω απ'τη πόρτα

αυτή δω θα μείνω

χωρις φίλους

να μαραίνεται η ζωή μου,

και γι'αυτα ας με σκοτώσει

καποιος,αν δυσφορεί,

απ' αυτούς που'ναι μέσα,

γιατί χαρά θα'ναι για μένα

αν με σκοτώσουν,

και λύπη,αν ζω,

αφού καμιά τής ζωής  επιθυμία δεν εχω


Ηλέκτρα 


ἆρ᾽ ὑμὶν ὡς ἀλγοῦσα κὠδυνωμένη

805δεινῶς δακρῦσαι κἀπικωκῦσαι δοκεῖ

τὸν υἱὸν ἡ δύστηνος ὧδ᾽ ὀλωλότα;

ἀλλ᾽ ἐγγελῶσα φροῦδος. ὢ τάλαιν᾽ ἐγώ·

Ὀρέστα φίλταθ᾽, ὥς μ᾽ ἀπώλεσας θανών.

ἀποσπάσας γὰρ τῆς ἐμῆς οἴχῃ φρενὸς

810αἵ μοι μόναι παρῆσαν ἐλπίδων ἔτι,

σὲ πατρὸς ἥξειν ζῶντα τιμωρόν ποτε

κἀμοῦ ταλαίνης. νῦν δὲ ποῖ με χρὴ μολεῖν;

μόνη γάρ εἰμι, σοῦ τ᾽ ἀπεστερημένη

καὶ πατρός. ἤδη δεῖ με δουλεύειν πάλιν

815ἐν τοῖσιν ἐχθίστοισιν ἀνθρώπων ἐμοί,

φονεῦσι πατρός. ἆρά μοι καλῶς ἔχει;

ἀλλ᾽ οὔ τι μὴν ἔγωγε τοῦ λοιποῦ χρόνου

ξύνοικος εἴσειμ᾽, ἀλλὰ τῇδε πρὸς πύλῃ

παρεῖσ᾽ ἐμαυτὴν ἄφιλος αὐανῶ βίον.

820πρὸς ταῦτα καινέτω τις, εἰ βαρύνεται,

τῶν ἔνδον ὄντων· ὡς χάρις μέν, ἢν κτάνῃ,

λύπη δ᾽, ἐὰν ζῶ· τοῦ βίου δ᾽ οὐδεὶς πόθος

.

.

.

Fragmenta

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


ο κ.Κ είπε:

δηλώνω πως η αλήθεια

που πιστεύω και ισχυρίζομαι είναι ψεμα

.


εντελει η πραγματικοτητα υποχωρει 

στην 

διαφανη πιεση τών λεξεων

.


ένα βήμα πριν το αόρατο

μέσα

σε τριαντάφυλλο 

ένα πουλί κοιμάται

.


μεσα στον χρωματιστο βομβο τών μελισσων

η ηλιοκαμενη  αιωρηση τού Χρονου.

.


μεσα σ'ενα προσωκρατικο περιβαλλον 

τα κυπαρισσια με τις ελιες

ανεβαινουν στο στηθος τού στρειδιου

.


το απειρο λυγισμενο 

σε οξεια γωνια

τονίζει

την πλατωνική ιδέα 

τού κοσμου

.


πληρης συμμετριων 

μια fuga 

τού Bach

.


πολύ αιωνιοτητα 

σπαταλιεται

σε ματαιοδοξες εξηγήσεις

τού κοσμου.

.


στον

μελλοντα χρονο 

τών φυκιων 

εγω 

αχρονος ιδιωτευω

.

.

.






My own Empire of Hyperrealistic Paintings 

Elektra 

-χνκουβελης cncouvelis 


Σοφοκλής Ηλέκτρα 

-μεταφραση χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


Ηλέκτρα 


γιατί ποιος στο μελλον

απ'τη πόλη μας η' απ'τους

ξένους 

με τέτοιους επαινους

δεν θα μάς υποδέχεται,

δέστε αυτές εδώ

τις αδελφές,φίλοι,

που το πατρικό τους σπίτι

έχουν σώσει,

που τούς εχθρούς των κάποτε 

αν και φυλαγονταν

τη ζωή τους αψηφώντας

τούς αντιμετώπισαν 

σκοτωνοντας,

αυτές πρέπει να συμπαθούν

αυτές πρέπει όλοι να σεβονται

αυτές στις γιορτές

και σ'ολη την.πολη

πρέπει οι πάντες να τιμάνε

λόγω τής ανδρείας των,

τέτοια λοιπόν για μας  όλοι οι άνθρωποι

θα λενε

ωστε η δόξα δεν θα μας λείπει

όσο ζούμε κι όταν  πεθανουμε


τίς γάρ ποτ᾽ ἀστῶν ἢ ξένων ἡμᾶς ἰδὼν

τοιοῖσδ᾽ ἐπαίνοις οὐχὶ δεξιώσεται,

ἴδεσθε τώδε τὼ κασιγνήτω, φίλοι,

ὣ τὸν πατρῷον οἶκον ἐξεσωσάτην,

ὣ τοῖσιν ἐχθροῖς εὖ βεβηκόσιν ποτὲ

980ψυχῆς ἀφειδήσαντε προυστήτην φόνου.

τούτω φιλεῖν χρή, τώδε χρὴ πάντας σέβειν·

τώδ᾽ ἔν θ᾽ ἑορταῖς ἔν τε πανδήμῳ πόλει

τιμᾶν ἅπαντας οὕνεκ᾽ ἀνδρείας χρεών.

τοιαῦτά τοι νὼ πᾶς τις ἐξερεῖ βροτῶν,

985ζώσαιν θανούσαιν θ᾽ ὥστε μὴ ᾽κλιπεῖν κλέος.

.

.

.

Fragmenta

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


όπως μια αενεα

φεύγουσα κίτρινη πεταλούδα

σχηματίζει την ιδέα 

τής ομορφιάς της

.


το κρίνο που περιμένω να σου δώσω          άσπρος

λευκός λαιμός          χρόνος διαλυμένος σε λέξεις,

άκου             ο αερας μας ατίθασος επιμονος

.


ειμεθα τα στιλβοντα  ολισθηματα τής ηχηρης σαρκος μας

ο διακοσμος τού φωτος αρραγης αρχιτεχτων αμαρτηματων

οιστρος φρενηρης διηνεκης αθωοτητων

η υπερτατη ουτοπια 

τής διαλεκτικης 

τού σπερματος κοσμου.

.


εδώ φυτρωμενοι 

στο φως

διάφανα δάχτυλα στην εγγύτητα ενός κοκκινου μήλου 

πληθωριστικη θάλασσα ακριβολογει

ο ρυθμος τών λεξεων 

στη μνήμη

.


ο άνθρωπος από καρποφορο άλλοτε δέντρο φθίνει σε ξύλο άκαρπο και ξερό,απ'ολους περιφρονούμενο,και τότε κοπτεται και εις το πυρ ρίχνεται

.


έρχεται κάποια στιγμή που ο άνθρωπος ερημωνεται,αδειάζει,όπως δωμάτιο που αδειάζει από τα έπιπλα,το κρεβάτι,τις καρέκλες,τις ντουλάπες,τα ρούχα ,τις κρεμαστρες, το τραπέζι,το κομοδίνο,τις κορνίζες,τον καθρέφτη,κλείνει το πατζουρι και το παράθυρο,σβήνει το φως,κλείνει η πόρτα,άδειο από ολα

.


ισορροπία ελάχιστου,

η θαλασσα


οριζόντια γαληνη

τής βάρκας

ο ουρανός 

κι η θάλασσα

συμπτωση

στην υπέροχη μυστική μοναξιά

τού κόσμου

η ελάχιστη ισορροπία

.

.

.

Φωνητικα Ασυμμετρα

-χνκουβελης cncouvelis 


ελαττωματικη φραση,μαλλον

υποταγη στην Ιστορια η' στην Πραγματικοτητα

ελαχιστη επιφανεια στην αιωνιοτητα ο ανθρωπος

το ιχνος τού ποδιου στην αμμο,πρωι

απογευμα.διαβαζει στιχους τού Ορατιου στα λατινικα

την αλλη μερα,πλαγια μετατοπιζεται το τοπιο προς τη θαλασσα

κοιταζει με τη μασκα,στο βυθο διακρινει τον Οιδιποδα τυφλο

η' καποιον Ελπηνορα αναπηρο

'εχει σχημα εμφυλιου η μνημη μου' ειπε ο πρωτος 'Επτα επι Θηβες'

ο αλλος δεν μιλησε τοτε,αργοτερα μού εκμυστερευθηκε:

'γεματη υψηλους καλεσμενους η αιθουσα,τα ζευγαρια σε ηδονικα βαλς

στροβιλιζονταν,μια γυναικα μού ψιθυρισε:'με τι ποθο τρεφεται η ψυχη;'

'με θανατο' απαντησα,εκεινη γελασε δυνατα

'και με ομορφια,φιλε μου' ειπε'

βραδυ,στο κοιλο τού θεατρου την ειδε,ευθυτενη σκληρη Ηλεκτρα

'βλεπω ακουω δεν μιλαω πραττω,πραττω κατα το χρεος

παμφαγο μισος'

κι επειτα:

'Παραλογο.Σ'αγαπω Μητερα'

Εξαρταται απ'το φως,σκεπτεται,η λογικη μου

μεταλλωρυχος τού Ηρακλειτου

ψαρι και κολυμπω σε ενυδρειο Σολωμου

Τα Απαντα Υπαρχοντα Ελληνικα

προσεξε το χερι του,τα δαχτυλα,ασυμμετρα,

τον ενθουσιαζει ο ποθος τους ν'αγγιξουν,

ιερη αφη ενος συγκεκριμενου σωματος,

νυχτα,η αναπνοη τού φεγγαριου λιωνει το σκοταδι

Φως Ειναι

.

.

Fragmenta

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


ο κ.Κ είπε:


θέλουμε

φανατισμους

για να υπαρξουμε

.


και σε σενα απευθυνομαι:


στον καθαροτατον αερα που προμηναει η μερα,

στην αιωρα του,

στειλε φωνηεντα και συμφωνα

σε λεξεις προσφιλεις  περα -δωθε

.


ματαιοδοξια γεγονοτων ο ανθρωπος


δικαιολογια επαναστασης


εμεις,κληρονομοι τοκογλυφων ιστοριας

.


ιδιοτελεις χαρτοπαιζουν 


τινος ο κοσμος αισχρο γευμα;

.


αποφεύγω

να σέ συναντήσω


γιατί στην εποχή μας

δεν είμαστε 

για Τρωικούς πολεμους

.

ποτέ μιά γυναίκα,

αν και αόρατη,

δεν είχε τόση επιρροή

πάνω του

.



φωτογράφιση 

-χνκουβελης cncouvelis 


πάτησε το play στο μαγνητοφωνο

και ακούστηκε η φωνή του:


οταν εγω θα την διαφθειρω χρειαζομαι πανω στο χειρουργικο

τραπεζι να'ναι αυτη η ραπτομηχανη κι αυτη η ομπρελα, ακριβώς!


ο θορυβος τής βροχης,

κλειστε το παραθυρο!

.





.

στα μεταλλουργια τής Ιστοριας

-χνκουβελης cncouvelis 


και συναίρεση δέντρων και πουλιών ο αέρας

σιωπή λέξεων

έπειτα έγραψε στην άμμο: rawaketa ,εμείς βρήκαμε την Μυκηναική γραφή

λᾱFᾱγέτᾱς,λαού ηγέτης

έντονη λάμψη χαλύβδινου σώματος

σελένεται Ελλαδα

πασῶν ὀλιγοχρονιώτεραι τῶν πολιτειῶν εἰσιν ὀλιγαρχία και τυραννίς

ακούστηκε ως προειδοποίηση

ο Αριστοτέλης δεν μας απατά

γύρω μας επεκτείνονταν η μεταλλουργία τών πεδιάδων και τών λόφων

κατά αναντίρρητο τρόπο ο στωικος Ζηνωνας ειρωνευονταν την εξουσια

τού αισυμνήτη

αττικά σφῶν ιωνικά σφέων

λακωνικά φιν αιολικά ἄσφι

συρακούσες ψιν αρκαδικά σφεῑς

πρέπει ελληνικά να εκφρασθεί ο εμφύλιος:Κερκυραῑοι σφῶν αὐτῶν τοὺς εχθρούς

δοκοῡντας εἶναι ἐφόνευον

επιθετική δήλωση αυτοπάθειας,μάρτυς Θουκυδίδης Αλιμούσιος

και ομηρικός δυϊκός αριθμός σφωε/σφωϊν

τα εφιαλτικά ψιν και ψε τών Συρακουσίων στα ολέθρια λατομεία

κάτω από πύρινο ήλιο

το ξέρω θα πεις κι έχεις δίκιο

η ποίηση ψευδής λόγος

πλαστή δικαιολογία

πρόφαση

προς το θεαθήναι

αρνούμαι,φώναξε,την εξόφληση τού χρέους,η συμφωνία δεν τήρηθηκε

η Ελένη στη Σκήψη τής Τρωάδας,καλοκαιρινές διακοπές,

στο τέλος τής σεζόν ο Αντίγονος την έστειλε στην Αλεξάνδρεια

λαμπάδα ἔμπυρον την περιγράφουν,η' ὑπὸ τού ἐμπύρου έρωτος

ἐρᾱν ἐμπύρως θα το έλεγε ο Νικήτας Χωνιάτης

άλλωστε η σάρκα,ο υλικός κόσμος,αντιδιαστέλλεται από τη ψυχή,τον πνευματικό κόσμο

ας δούμε τώρα,είπε,τις δασείες γλάρων πάνω απ'τη θάλασσα

και στα χωράφια τον ψιλό φθογγισμό  τών κυπαρισσιών

την ανεπαίσθητη αναπνοή τής χλόης

την άχραντο και ζωοποιό άρουρα γυναίκα

ίσως κατά μαρξιστικό τρόπο αντιλαμβανόμαστε την πραγματικότητα

η΄ και χεγκελιανό η΄καντιανό η΄πλατωνικό

η΄με τη μεταφυσική τού Χαιντέγκερ

απόδειξη ο Εμπεδοκλής ο Ακραγαντίνος

τοτὲ μὲν γὰρ ἓν ηὐξήθη μόνον εἶναι

ἐκ πλεόνων τοτὲ δ᾽ αὖ διέφυ πλέον᾽ ἐξ ἑνὸς εἶναι

καὶ πρὸς τοῖς οὔτ᾽ ἄρ τι ἐπιγίνεται οὐδ᾽ ἀπολήγει

στην πίεση τού αεικίνητου νερού εντούτοις το ψάρι διατηρεί

την ευσταθειά του

και σε βυζαντινή σημειογραφία συλλαβίζει Αναξίμανδρο

ὅλον τὸν κόσμον πνεῡμα καὶ ἀὴρ περιέχει

ρώτησε,και δεν πήρε απάντηση,αν στην ακίνητη σαν παγωμένο πτώμα Λάρισα

έμεινε στο ξενοδοχείο 'ΕΛΛΑΣ΄δωμάτιο αρ 49 κάποιος στρατιώτης Σινόπουλος εξ  Ήλιδος

η΄κάποιος Ελπήνορας η΄ έστω καποιος Φίλιππος

έδωσε σημάδια:κακός χειμώνας,λαμπερό στιλέτο φεγγάρι,

χτικιάρικα δέντρα,μιά πόρνη με τ'όνομα Έλενη,

ένα απόκομα εφημερίδας με αναφορά μιάς μάχης,

τον κοίταξαν δύσπιστα,σχεδόν εχθρικά,

μετά από τόσα χρόνια τίποτα καμιά Ελλάδα

όπως,σκέφτηκε,μετά τη νικηφόρα ναυμαχία στις Αργινούσες το 406,

οι Αθηναίοι στρατηγοί δεν περισυνέλεξαν τους ναυαγούς

και οι παραλίες  γέμισαν με πτώματα μέχρι τη Φώκαια νότια βορειότερα απ΄τη Σμύρνη

Ξενοφώντος Ελληνικά[1.7.5] μετὰ ταῦτα δὲ οἱ στρατηγοὶ βραχέως ἕκαστος ἀπελογήσατο

(οὐ γὰρ προυτέθη σφίσι λόγος κατὰ τὸν νόμον )

και με τους θεατρινισμούς τού Θηραμένη

[1.7.8] μετὰ δὲ ταῦτα ἐγίγνετο Ἀπατούρια, ἐν οἷς οἵ τε πατέρες καὶ οἱ συγγενεῖς σύνεισι σφίσιν αὐτοῖς. οἱ οὖν περὶ τὸν Θηραμένην παρεσκεύασαν ἀνθρώπους μέλανα ἱμάτια ἔχοντας καὶ ἐν χρῷ κεκαρμένους πολλοὺς ἐν ταύτῃ τῇ ἑορτῇ, ἵνα πρὸς τὴν ἐκκλησίαν ἥκοιεν, ὡς δὴ συγγενεῖς ὄντες

τῶν ἀπολωλότων

τους καταδίκασαν συνολικά παραβιάζοντας την αρχη τής νομιμότητας

(principle of legality):

 αδίκημα δεν υπάρχει, ουδέ ποινή επιβάλλεται, άνευ νόμου ισχύοντος προ τής 

τελέσεως της πράξεως

Βαρυτέρα ποινή ουδέποτε επιβάλλεται μετά την τέλεσιν τής πράξεως.

άρθρο 19 τού Συντάγματος τής Τροιζήνος (1827)

στις 15 Νοεμβρίου  1922,7.15 πμ διαβάστηκε η απόφαση τού δικαστηρίου

ποινῇ δωρικά ποινάομαι εκδικούμαι

σιωπή

σιωπή

στα μεταλλουργια τής Ιστοριας

.

.

.



Φωτογράφιση

-χνκουβελης cncouvelis 


 στο κενό τής ψυχής τους

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


η γυναίκα στη φωτογραφία

παρελθόν η' παρόν η' μέλλον

μεσημέρι,μέσα στο δωμάτιο,

μάλλον στη μνήμη του,

-τι περιμένουμε;,τον ρώτησε,

έπειτα νύχτωσε

οι φωνές τών γρύλων

το φεγγάρι

επιστροφή επίμονη στην Ελένη

αυτο ήταν το όνομα της

ακούγεται το σφύριγμα

ενός τρένου

-σε κάποιο σταθμό

αποχωρισθηκαμε,είπε

-ποιες ματαιοδοξίες,αλήθεια,

ακολουθούμε;

την προηγούμενη νύχτα

είχαμε κοιμηθεί 

σε ένα ξενοδοχείο 

με κόκκινο πορφυρό

η σιωπή 

τούς τύλιξε

-σού αρέσω με το μαύρο κομπινεζον;

η γυναίκα τον ρώτησε,

-στο κενό 

τής ψυχής μου,τής απάντησε,

είσαι το πάθος μου,

την άλλη μέρα

γευμάτισαν

ψαροσουπα με φρεσκια σφυριδα,βραστα λαχανικα,μπροκολο,

κολοκυθακια

 -ειμαστε πνιγμένοι

στη μετριότητα,λέει εκείνη,

παρ'ολ'αυτα επιμένουμε 

με λογαριασμούς

λέξεων

αργότερα πόζαρε

κρατώντας

στο δεξί της χέρι έναν οβάλ

καθρεφτη

και στο αριστερό της

μια κίτρινη ομπρέλα

επιστρέφοντας

στο σπίτι κάθεται σε μια καρέκλα

και βγάζει τις μαύρες νάυλον

κάλτσες της

ο πόθος τους ν'αγγιξουν

η αφή

ενός συγκεκριμένου σώματος

-το όνομα σου;

ρώτησε την άγνωστη γυναίκα

-Ελενη,εκείνη απάντησε

.

.

.

αδύνατη πού είναι η ποίηση για μας

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis 


η γλωσσα

for Are                              tree sEA        aROunD

wordS 's LABYRINTH      0123456789...

TOWARDS Universus Thinking Of                    OFF /ON

the body the eye the foot the reflection of

REALITY                     IS                          REAL

IMPOSSIBLE                             εγώ I Je IO ICH

Have a      Enantion εναντιον τών                  what

is the man       that        you    want      should

you be        interested      to see the world for

you and what is your senses                         on

this matter to make                  you feel        now

mean get it all together in                   a way that

makes me            do        doubt         doubt that

unless      really mean you   you are        the Not

Nothing NOTHING          goes On okay

cause                 I                    know you       don't

want to be with      zero            whenever

knowing how               difficult it can just be to

for     being beyond be because of      voicing that

deep up upgrades in       between us       just now

is          keeping                        very                long

flying through the world                        of

uncertainty and making a decision on how

much time              you have spent on going to

the             next level in the things           that

do not work with       understand how

this is going to         happen be

from the top of being ειναι η εξουσια αληθεια ιδέα ή γυναίκα φώναξε 'θα

ζαλιστεις, κύριε, ίσως θέλεις να σου στείλω τα λεφτά', αλλά δεν τόλμησαν,

τιμωρήθηκαν και ξερουμε πως τετοια πολιτευματα καταντουν τυραννικα, from

the time of the event το κιτρινο νερό ισοσυλλαβο βωβο has been built to reduce

costs of wealth πλούσια δώρα μνημης φωνών and how to use it for someone

ἀλλοιούμενον δὲ τὸ ἓν ἑαυτοῦ ἀδύνατόν που ἓν ἔτι εἶναι Platon Parmenides

'η ανοησία τής ποίησης' η πρόταση

ενρινες αποσιωπησεις νερων με πυρινα ακρωτηρια δεντρων εντειχισμενα σε ελικες πουλια

τονισμοι τού λευκού σολ δίεση απροσδοκητα η αιωρηση ελαστικού μηχανισμού ανθούς

ερυθροι ψιθυρισμοι μελισσών η ουδέτερη αιωνιοτητα τουυ χρόνου άφατα υπερταλαντουμενα

νουφαρα ήχοι συκιας στον αέρα μπρούτζινη σκιά τής ελληνικής θάλασσας χειρονομιες ατελούς

χορογραφιας πράσινης σαύρας η χλοη ανασαινει σε fuga Bach διαστολή ευτακτη υποτεινουσα

ευτοκης ευτυχίας ξειδωρη αειζωη ροή ευθυτενους ανυπακοής εν δυνάμει αρρητου

'η ποίηση ψευδεται' η πρόταση

in word infinity

I have got a wordful letter from your unbeeing                                η σιωπη,

πως εδώ με φτάνει ηχηρή                                                         .ένα ελάχιστο   

απόσταση η αιωνιοτητα                                                  σε αγγίζει η αναπνοή

π'αναπνεει το κρίνο                                αιχμαλώτισμενη η ομορφια

δραπετεύει, ακούω τα βηματα της σ' ενα κρυμμένο νουφαρο στο νερό

ισοσυλλαβη φωνη π'ακουγεται' που είσαι; τι σε κρύβει;' who I am now? Be

capable of immense passions       

οπτικη γυμναστικη

ρηξη αμφιβληστροειδους

οι ακροβατισμοι αναγκαιοτητας

η διτομη πλοκη ψευδαισθησεων

σε θραυσματικες φωτοσκιασεις χρονου

οι επαναληψεις τής μουσικης,η επαναφορα τού χωρου

η μετατονισμενη σιωπη τής φωτογραφιας

αυτη η ψυχροτητα στο δερμα τής γλωσσας

-ειμαι ενας απατεωνας,ενας μυωπας,βλεπω την πραγματικοτητα σαν παραισθηση

-υπεκφυγη,κυριε,μαλλον αυταρεσκεια

-παραξενο,θορυβος λεξεων το εγω

ειναι η σαρκα,το προσωπο,η γλωσσα του

η ειρωνεια

ψυχρη γυαλινη φαντασια ο καθρεφτης

η αγρυπνια τού Καντ

το οβαλ τραπεζι τού Ντυρερ

εικονα:Αχιλλεας Πενθεσιλεια[αγγειοπλαστης Εξηκιας]

ενας πολυ λεπτος μισχος κρινου

ουρλιαχτο

η ορμη τού σπαθιου,ο Αιας

Ασκηση στη Προστακτικη

Ασκηση στη Προστακτικη

Ασκηση στη Προστακτικη

φαινεσθω

χρυσοις ηλοις εχρωντο αι γυναικες

ευκτικη ενεστωτα,εθελω

Ισμηνη,να ο θυμος μου,φορεσε τη μασκα η Αντιγονη,

ενα βημα πριν βγει στη σκηνη,

χειροκροτηματα

φωτιζεται απ'το φεγγαρι το ακινητο νερο στα ματια τού Οιδιποδα

ο ισκιος,το σωμα,η βρεγμενη μνημη

στο κηπο

νυχτα

ηΙστορια,η γυναικα με την κιτρινη φουστα

-τι ξερεις;

-πως σε λενε;

-θα με θυμασαι;

-δεν καταλαβαινω

η φλυαρια τού κενου

[ψαχνει την τσαντα της,μια χτενα παλιομοδιτικη,η κοκκινη

ομπρελα,'ενα φιλαρεσκο πουλι',σημειωνει με μολυβι,

μιλαει διαρκως,ατεχνος μονολογος,τελος]

πλέον τών λέξεων η ποιηση

always always always

poetry illuminates words in out

color,always,brights objects

orange in table

he discuss on politics,he is argueing

                    τιμή ουσ θηλ

                    κόστος ουσ ουδ

                    αξία ουσ θηλ

εκτιμάω

             λογαριάζω, υπολογίζω

always words in exchange

κόστος αγοράς

ισοτιμία χρονου

              μείωση αξίας world

 tax  Ιστοριας

Εγω argue about [μη] ορθολογιστικα

με τη λέξη/φράση "argueing" the Infinity

always,the everyday objects,the sound of Vowels

Οδυσσεια,on the image of the sea the imagination of reality

so dramatically

or objective Pound? you know Sappho in constant vibration

τα μαλλια σου μυρωδικα στεφανωμενα

εἶχον ἡδονήν

κἀγὼ

ἔνθα κύκνος μελῳδὸς

he writes:rose purple body

I think  the heat of  words

eyes

moon

noise

in Freudian desire to speak

'she felt she was only a woman'

πέρα καὶ λόγου,Ιφιγενεια:'διὰ δὲ λαμπρὸν αἰθέρα

πέμψασά μ᾽ ἐς τήνδ᾽ ᾤκισεν Ταύρων χθόνα'30

εικονα:το μετρο,το φορεμα,φετιχ Marilyn

Marlene Dietrich Aldous Huxley Karlheinz Stockhausen

Lewis Carroll Edgar Allan Poe H. G. Wells

Madam Lovely Rita Hayworth Gilda εγραψα

Bertrand Russell:Science is what you know, philosophy is what you don't know

to read on

idiosyncrasy word to word scenes

a\lways always always

πηλινα επιφωνηματα Amoralia σωματα

αποξηραμενα αποσιωπητικα       CORPS COGITO

memoire ανθρωπου         αρχαια

                                               λεξη

                     περιττη χρηση

                                             χρονου

SEE   χρωμα

Fuga  λιθοι                         σε αποικια κρινων ρυθμος

γλωσσα                               το δεντρο εκδοχες σπορων         

υπεροπτικο

κατοπτρο

Αυτη η Ιστορια δεν ειναι Αληθεια

                                             θορυβος

                                              σκεψη

Αδύνατη η ποίηση που είναι

.

.

.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου