I Am a Greek European Worldwidel Man-Now!- www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

I Am a Greek European Worldwide Man-Now!-

www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

Πέμπτη 7 Μαΐου 2020

GREEK POETRY -ο heterônimo Alberto Caeiro του orthonimo Fernando Pessoa,3 Poemas- Alberto Caeiro 3 Poemas (μετάφραση tradução χ.ν.κουβελης c.n.couvelis)- POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.
.
GREEK POETRY
-ο heterônimo Alberto Caeiro του orthonimo  Fernando Pessoa,3 Poemas-
Alberto Caeiro 3 Poemas
(μετάφραση tradução χ.ν.κουβελης c.n.couvelis)-
POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης
ο heterônimo Alberto Caeiro του orthonimo  Fernando Pessoa-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

Εγω ο heterônimo Alberto Caeiro(1889-1915) αντί Καρτεσιανος του Cogito Ergo Sum
γράφω αυτά τα ποιήματα για τον orthonimo μου Fernando Pessoa(1888-1935)

ο heterônimo Alberto Caeiro του orthonimo  Fernando Pessoa,3 Poemas
Alberto Caeiro 3 Poemas
(μετάφραση tradução χ.ν.κουβελης c.n.couvelis)
.
.
Alberto Caeiro

Aquela senhora tem um piano
Que é agradável mas não é o correr dos rios
Nem o murmúrio que as árvores fazem...

Para que é preciso ter um piano?
O melhor é ter ouvidos
E amar a Natureza
.
O Espelho
O espelho reflecte certo; não erra porque não pensa.
Pensar é essencialmente errar.
Errar é essencialmente estar cego e surdo
.
Li hoje quase duas páginas
Do livro dum poeta místico,
E ri como quem tem chorado muito.
Os poetas místicos são filósofos doentes,
E os filósofos são homens doidos.
Porque os poetas místicos dizem que as flores sentem
E dizem que as pedras têm alma
E que os rios têm êxtases ao luar.
Mas as flores, se sentissem, não eram flores,
Eram gente;
E se as pedras tivessem alma, eram coisas vivas, não eram pedras;
E se os rios tivessem êxtases ao luar,
Os rios seriam homens doentes.
É preciso não saber o que são flores e pedras e rios
Para falar dos sentimentos deles.
Falar da alma das pedras, das flores, dos rios,
É falar de si próprio e dos seus falsos pensamentos.
Graças a Deus que as pedras são só pedras,
E que os rios não são senão rios,
E que as flores são apenas flores.
Por mim, escrevo a prosa dos meus versos
E fico contente,
Porque sei que compreendo a Natureza por fora;
E não a compreendo por dentro
Porque a Natureza não tem dentro;
Senão não era a Natureza.
.
.
αυτή η κυρία έχει ένα πιάνο
που'ναι ευχάριστο αλλά δεν είναι η ροή ποταμου
ούτε το μουρμουρητο που τα δέντρα κανουν

ετσι γιατί να χρειαζομε πιανο
πιο καλύτερο να'χω αυτιά
και ν'αγαπω τη φυση
.
.
ο καθρέφτης αντανακλά με σιγουριά.δεν λαθεύει γιατί δεν σκεφτεται
να σκέφτεσαι είναι κατ'ουσιαν να λαθευεις
να λαθευεις είναι κατ'ουσιαν να'σαι τυφλός και κουφος
.
.
διάβασα σχεδόν δύο σελιδες
απ'το βιβλίο ενός μυστικιστή ποιητη
και γέλασα όπως κάποιος που'χει κλάψει πολύ
οι μυστικιστές ποιητές είναι φιλόσοφοι αρρωστημενοι
κι οι φιλόσοφοι είναι άνθρωποι τρελαμενοι
γιατί οι μυστικιστές ποιητές λένε ότι τα λουλούδια αισθανονται
και λένε ότι οι πέτρες έχουν ψυχη
και ότι τα ποταμια είναι σ'εκσταση κατω απ'το φως του φεγγαριου
αλλά τα λουλούδια αν αισθάνονταν,δεν θα'ταν λουλούδια.
θα'ταν άνθρωποι
και αν οι πέτρες είχαν ψυχή.θα'ταν πράματα ζωντανά,δεν θα'ταν πετρες
και αν τα ποτάμια ήταν σ'εκσταση κατω απ'το φως του φεγγαριου,
τα ποτάμια θα'ταν άνθρωποι αρρωστημενοι,
χρειάζεται να μην ξέρεις τι να είναι τα λουλούδια κι οι πέτρες και τα ποτάμια
για να μιλησεις για τα αισθήματα τους,
να μιλάς για τη ψυχή της πέτρας,των λουλουδιών,των ποταμιών
είναι να μιλάς για σένα τον ίδιο και τις δικες σου ψευδείς σκεψεις
ευχάριστω το θεό ότι οι πετρες ειναι μόνο πετρες
και ότι τα ποτάμια δεν είναι παρά ποταμια
και ότι τα λουλούδια είναι απλά λουλουδια
για μένα,γράφω σε προζα τους στίχους μου
και παραμενω ευτυχισμενος
επειδή ξέρω ότι αντιλαμβάνομαι τη φύση εξωτερικα
και δεν την αντιλαμβάνομαι εσωτερικα
επειδή η φύση δεν έχει μεσα
αλλιώς δεν θα'ταν η φυση
.
.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου