I Am a Greek European Worldwidel Man-Now!- www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

I Am a Greek European Worldwide Man-Now!-

www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

Σάββατο 20 Οκτωβρίου 2012

GREEK POETRY-ΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ ΑΝΕΒΑΙΝΩΝΤΑΣ-THE MOON-[γραμμενο σε πολλες γλωσσες}written in many languages-POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.
.
GREEK POETRY
POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης
.
.

[
γραμμενο σε πολλες γλωσσες}
written in many languages

ΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ ΑΝΕΒΑΙΝΩΝΤΑΣ
.
οταν το βραδυ σιγα-σιγα ανεβαινει
πισω απ'το βουνο το φεγγαρι
και φωτιζει ολοφωτιζει
λιγο κοιτας κατω κι ανεβαινει επανω
κιτρινος δισκος ολοκληρος
και τα μπροστινα σκοτεινιαζουν τα περα φωτιζουν
κι οσα δεν εχουν ισκιους ολα αποχτουν

α.πως ισορροπει το φεγγαρι
πανω απ'το βουνο

Και σ'οσες γλωσσες να γραψεις το ιδιο ειναι
 
THE MOON
When evening slowly rises
Behind the mountain moon
and illuminates olofotizei
little look down and upstairs
yellow tablets whole
The front and beyond illuminating the darkened
And whatever does not have shade all apochtoun

a.pos balance the moon overlap each mountain

And s'oses languages ​​to write the same is

LA LUNA
Quando la sera si alza lentamente
Dietro la luna montagna
e illumina olofotizei
poco guardare in basso e al piano superiore
compresse gialle intere
La parte anteriore e là illuminando il buio
E tutto ciò che non ha ombra tutto il apochtoun

a.pos bilanciare la luna si sovrappongono montagna

E lingue s'oses per scrivere lo

LA LUNE
Quand le soir se lève lentement
Derrière la lune montagne
et illumine olofotizei
peu regarder vers le bas et en haut
comprimés jaunes entiers
La face avant et au-delà illuminer le sombre
Et tout ce que n'a pas l'ombre toute la apochtoun

a.pos équilibrer la lune chevauchent montagne

Et les langues s'oses d'écrire la même chose est

THE MOON
Als der Abend langsam ansteigt
Hinter dem Berg Mond
und beleuchtet olofotizei
wenig blicken und im Obergeschoss
gelbe Tabletten im Ganzen
Die Vorder-und jenseits Beleuchtung des abgedunkelten
Und was nicht Schatten all apochtoun

a.pos balancieren den Mond überlappen Berg

Und s'oses Sprachen zu schreiben, die gleiche

LA LUNA
Al atardecer se levanta lentamente
Detrás de la luna montaña
e ilumina olofotizei
poco hacia abajo y arriba
comprimidos amarillos enteros
La parte frontal y más allá de iluminar la oscura
Y lo que no tiene sombra todo el apochtoun

a.pos equilibrar la luna solapan entre montaña

Y idiomas s'oses a escribir lo mismo

A LUA
Quando a noite sobe lentamente
Atrás da lua montanha
e ilumina olofotizei
pouco olhar para baixo e para cima
comprimidos amarelos inteiros
A parte da frente e para além iluminando o escuro
E o que não tem sombra todos apochtoun

a.pos equilibrar a lua se sobrepõem cada montanha

E línguas s'oses para escrever o mesmo é

MÅNEN
När kvällen stiger långsamt Bakom
berget månen
och belyser olofotizei lite titta ner och
övervåningen gula tabletterna
hela De främre och bortom belysa den mörka
Och vad saknar skugga apochtoun

a.pos balansera månen överlappar varje berg

Och s'oses språk att skriva samma sak

MOON
・・・ヘ・・・チ・ュ・・・ニ・・・ク・オ・ス・ニ・ォ・R・フ・・・・・ノ・・・・・ニolofotizei・・・ニ・・・キ・ュ・オ・・・フ・K・ノ・ゥ・コ・・・オ・ト・A・ゥ・F・フ・・・ワ・S・フ・t・・・・・g・ニ・テ・ュ・・・ニ・・・キ・z・ヲ・ト・サ・オ・ト・ス・ェ・キ・ラ・トapochtoun・・・A・・・・・チ・ト・「・ワ・ケ・・a.pos・ヘ・・・フ・o・・・・・X・・・ニ・・・サ・・・シ・・・フ・R・ノ・d・ネ・・・ニ・ッ・カ・ア・ニ・・・・・ュ・ス・゚・ノ・セ・・・・・ウ・・s'oses

THE MOON
????????????????????????????????????olofotizei????????????????????????????????????????????????????????????apochtouna.pos??????????????????s'oses??????????????????
AN gealach Nuair a ardaíonn tráthnóna go mall Taobh thiar an ghealach sliabh agus illuminates olofotizei beag breathnú síos agus thuas staighre táibléad buí ar fad An tosaigh agus ina dhiaidh sin illuminating an darkened Agus nach bhfuil cuma cad tá Scáthaigh ar fad apochtoun a.pos cothromaíocht an ghealach forluí ar a chéile sliabh Agus teangacha s'oses a scríobh an chuid is céanna
 
عندما ترتفع ببطء مساء وراء القمر الجبل وينير
olofotizei ننظر قليلا إلى أسفل والطابق العلوي الأصفر أقراص كاملة الجبهة وخارجها إلقاء الضوء على مظلمة وأيا كان لا يملك الظل جميع apochtoun a.pos موازنة القمر تتداخل مع بعضها الجبل وs'oses اللغات لكتابة الشيء نفسه

AY Akşamları yavaş yükseldiği zamandağ ayın arkasında ve olofotizei yanar Biraz yukarı aşağı bakmak ve sarı tabletleri bütünÖn ve karanlık aydınlatan ötesinde Ve ne olursa olsun tüm apochtoun gölge yok a.pos ay dengelemek Her dağ üst üste Ve s'oses dilleri olan aynı yazmak için

MOON Когда вечером медленно поднимается За горой Луны и освещает olofotizei мало смотрю вниз и вверх по лестнице желтые таблетки целом Передняя и за ее пределами освещения затемненных И все, что не имеет тени все apochtoun a.pos сбалансировать Луну накладываются друг на горных И s'oses языки, чтобы написать то же самое

AD lUNA cum vespera lente surgit post montem luna et illuminat olofotizei paulo respice et COENACULUM flavis tabulas totum fronte et trans illuminans obscuraque et quicquid non habet umbra omnes apochtoun a.pos dependendum luna aliudque mons Et s'oses linguas idem scribere est

THE MOON Når kvelden stiger sakte bak fjellet månen og lyser olofotizei Litt se ned og ovenpå gule tablettene hele foran og utover belyse den mørke Og det som ikke har skygge apochtoun a.pos balansere månen overlapper hverandre fjellet Og s'oses språk for å skrive det samme er
 
ירח לעת הערב עולה לאט מאחורי ירח ההר ומאיר
olofotizei קטן מביט למטה ולמעלה טבליות צהובות שלמותהקדמי ומעבר מאיר החשוךוכל מה שאין לו צל כל apochtoun a.pos לאזן את הירח לחפוף זה את הר
ושפות
s'oses לכתוב אותו הוא

ILARGIANoiz arratsaldean poliki-poliki igotzenmendiko moon atzeaneta argitzen olofotizeiapur bat behera begiratu eta goikohoria pilulak osoaaurrean eta iluntzen, argiztatzen haratagoEta edozein dela ere ez du itzala apochtoun guztiaka.pos orekatzeko moonbata bestearen gainean mendi bakoitzeanEta s'oses hizkuntza bera da idazteko
Lalin nan Lè solèy fin kouche dousman leve Dèyè lalin lan mòn ak eklèr olofotizei ti kras gade desann ak anwo kay tablèt jòn antye devan la ak pi lwen pase limine fonse a ak tou sa pa gen lonbraj tout apochtoun a.pos balanse lalin lan sipèpoze chak mòn Ak s'oses lang yo ekri menm bagay la tou se

AN gealach Nuair a ardaíonn tráthnóna go mall Taobh thiar an ghealach sliabh agus illuminates olofotizei beag breathnú síos agus thuas staighre táibléad buí ar fad An tosaigh agus ina dhiaidh sin illuminating an darkened Agus nach bhfuil cuma cad tá Scáthaigh ar fad apochtoun a.pos cothromaíocht an ghealach forluí ar a chéile sliabh Agus teangacha s'oses a scríobh an chuid is céanna

МЕСЕЦ Када вече полако расте Иза планине Месецу и осветљава олофотизеи мало погледати доле и горе жуте таблете целаПредња и изван осветлити затамњено И шта год нема нијансу све апоцхтоун а.пос равнотежу месец преклапају сваку планину И с'осес језицима писати исто

MOON Kun ilta hitaasti nousee takana vuori kuu ja valaisee olofotizei vähän katsoa alas ja yläkerrassa keltainen tabletit kokonaisina etu-ja ulkopuolella valaisemiseksi pimennetyssä Ja mitä ei ole varjoa kaikki apochtoun a.pos tasapainottaa kuu päällekkäisiä vuori Ja s'oses kieliä kirjoittaa sama
BuwanKapag gabi ay dahan-dahan risessa likod ng mga bundok buwanat illuminates olofotizeikaunti hamakin at sa itaas ng hagdandilaw tablet buongang front at higit pa sa pagbibigay sa darkenedat anumang hindi lilim lahat ng apochtouna.pos balansehin ang buwannago-overlap sa bawat bundokAt s'oses wika upang isulat ang parehong ay.
.
.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου