I Am a Greek European Worldwidel Man-Now!- www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

I Am a Greek European Worldwide Man-Now!-

www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

Σάββατο 30 Ιανουαρίου 2021

GREEK POETRY -ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ -ΛΥΣΙΣΤΡΑΤΗ(Μεταφράζοντας)3 -χ.ν.κουβελης c.n.couvelis- POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

 .

.

GREEK POETRY

-ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ -ΛΥΣΙΣΤΡΑΤΗ(Μεταφράζοντας)3

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis-

POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.

.


Μποστ-Λυσιστρατη


ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ-ΛΥΣΙΣΤΡΑΤΗ (Μεταφράζοντας)3

-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


(Η Λυσιστράτη σε λεκάνη με κρασί ορκιζει τις γυναίκες)


Μυῤῥίνη

ἐᾶτε πρώτην μ᾽ ὦ γυναῖκες ὀμνύναι.


αναμεριστε πρώτη εγώ γυναίκες να ορκιστω


Καλονίκη

μὰ τὴν Ἀφροδίτην οὔκ, ἐάν γε μὴ λάχῃς.


όχι μα την Αφροδίτη,αν δεν κληρωθεις


Λυσιστράτη

λάζυσθε πᾶσαι τῆς κύλικος ὦ Λαμπιτοῖ·

λεγέτω δ᾽ ὑπὲρ ὑμῶν μί᾽ ἅπερ ἂν κἀγὼ λέγω·    210

ὑμεῖς δ᾽ ἐπομεῖσθε ταὐτὰ κἀμπεδώσετε.

οὐκ ἔστιν οὐδεὶς οὔτε μοιχὸς οὔτ᾽ ἀνήρ--


άπλωστε τα χέρια όλες στη λεκάνη, Λαμπιτω

και μία για όλες σας ας πει αυτά εγώ όπως

θα τα πω,πως αυτά που οκιζεστε αυτά θα τα κρατήστε,

κανένας δεν θα υπάρξει ούτ'επιβήτορας ουτ'αντρας


Καλονίκη

οὐκ ἔστιν οὐδεὶς οὔτε μοιχὸς οὔτ᾽ ἀνήρ--


κανένας δεν θα υπάρξει ούτ'επιβήτορας ουτ'αντρας


Λυσιστράτη

ὅστις πρὸς ἐμὲ πρόσεισιν ἐστυκώς. λέγε.


που θα με πλησιάσει ξαναμενος,πες


Καλονίκη

ὅστις πρὸς ἐμὲ πρόσεισιν ἐστυκώς. παπαῖ    215

ὑπολύεταί μου τὰ γόνατ᾽ ὦ Λυσιστράτη.


που θα με πλησιάσει ξαναμενος.ω

Λυσιστράτη μου λύονται τα γονατα


Λυσιστράτη

οἴκοι δ᾽ ἀταυρώτη διάξω τὸν βίον--


στο σπίτι αταυρωτη θα περάσω το βιο


Καλονίκη

οἴκοι δ᾽ ἀταυρώτη διάξω τὸν βίον--


στο σπίτι αταυρωτη θα περάσω το βιο


Λυσιστράτη

κροκωτοφοροῦσα καὶ κεκαλλωπισμένη,--


κιτρινοφορουσα και καλλωπισμενη


Καλονίκη


κροκωτοφοροῦσα καὶ κεκαλλωπισμένη,--    220


κιτρινοφορουσα και καλλωπισμενη


Λυσιστράτη

ὅπως ἂν ἁνὴρ ἐπιτυφῇ μάλιστά μου·


όσο μαλιστα κι αν καίγεται απ'τον έρωτα για μενα


Καλονίκη

ὅπως ἂν ἁνὴρ ἐπιτυφῇ μάλιστά μου·


όσο μαλιστα κι αν καίγεται απ'τον έρωτα για μενα


Λυσιστράτη

κοὐδέποθ᾽ ἑκοῦσα τἀνδρὶ τὠμῷ πείσομαι.


κι ουδέποτε με τη θέληση μου τον άντρα μου δεν θα υποστω


Καλονίκη

κοὐδέποθ᾽ ἑκοῦσα τἀνδρὶ τὠμῷ πείσομαι.


κι ουδεποτέ με τη θέληση μου τον άντρα μου δεν θα υποστω


Λυσιστράτη


ἐὰν δέ μ᾽ ἄκουσαν βιάζηται βίᾳ,--    225


κι αν χωρίς να θέλω επιχειρει  με τη βια


Καλονίκη

ἐὰν δέ μ᾽ ἄκουσαν βιάζηται βίᾳ,--


κι αν χωρίς να θέλω επιχειρει με τη βια


Λυσιστράτη

κακῶς παρέξω κοὐχὶ προσκινήσομαι.


χειρότερα θα κάνω κι ούτε κουνηματα


Καλονίκη

κακῶς παρέξω κοὐχὶ προσκινήσομαι.


χειρότερα θα κάνω κι ούτε κουνηματα


Λυσιστράτη

οὐ πρὸς τὸν ὄροφον ἀνατενῶ τὼ Περσικά.


ούτε προς το νταβανι τις περσικές παντούφλες  θα σηκωσω


Καλονίκη

οὐ πρὸς τὸν ὄροφον ἀνατενῶ τὼ Περσικά.    230


ούτε προς το νταβανι τις περσικές παντούφλες  θα σηκωσω


Λυσιστράτη

οὐ στήσομαι λέαιν᾽ ἐπὶ τυροκνήστιδος.


ούτε σα λιοντάρινα θα στειθω που είναι στους τυριού τους τριφτες


Καλονίκη

οὐ στήσομαι λέαιν᾽ ἐπὶ τυροκνήστιδος.


ούτε σα λιοντάρινα θα στειθω που είναι στους τυριού τους τριφτες


Λυσιστράτη

ταῦτ᾽ ἐμπεδοῦσα μὲν πίοιμ᾽ ἐντευθενί·


αυτά θα τα κρατήσω και ας πιω από δω


Καλονίκη

ταῦτ᾽ ἐμπεδοῦσα μὲν πίοιμ᾽ ἐντευθενί·


αυτά θα τα κρατήσω και ας πιω από δω


Λυσιστράτη


εἰ δὲ παραβαίην, ὕδατος ἐμπλῇθ᾽ ἡ κύλιξ.    235


αν τα παραβώ,η λεκάνη να γεμίσει νερο


Καλονίκη

εἰ δὲ παραβαίην, ὕδατος ἐμπλῇθ᾽ ἡ κύλιξ.


αν τα παραβώ,η λεκάνη να γεμίσει νερο


Λυσιστράτη

συνεπόμνυθ᾽ ὑμεῖς ταῦτα πᾶσαι;


ορκιζεστε μαζί και σεις αυτά όλες;


Πᾶσαι

νὴ Δία.


Όλες

μα τον Δια

.

.

Χορὸς Γερόντων

μῦθον βούλομαι λέξαι τιν᾽ ὑμῖν, ὅν ποτ᾽ ἤκουσ᾽

αὐτὸς ἔτι παῖς ὤν.

οὕτως ἦν νεανίσκος Μελανίων τις,    785

ὃς φεύγων γάμον ἀφίκετ᾽ ἐς ἐρημίαν,

κἀν τοῖς ὄρεσιν ᾤκει·

κᾆτ᾽ ἐλαγοθήρει

πλεξάμενος ἄρκυς,    790

καὶ κύνα τιν᾽ εἶχεν,

κοὐκέτι κατῆλθε πάλιν οἴκαδ᾽ ὑπὸ μίσους.

οὕτω τὰς γυναῖκας ἐβδελύχθη

᾽κεῖνος, ἡμεῖς τ᾽ οὐδὲν ἧττον    795

τοῦ Μελανίωνος οἱ σώφρονες.


μύθο θέλω να σας πω,π'ακουσα κάποτε

όταν ακόμα ήμουνα παιδί

ήταν κάποιος λοιπόν Μελανιων νεαρός 

π'αποφευγοντας το γάμο έφτασε στην ερημιά

και στα όρη κατοικούσε

και λαγοκυνηγουσε

δίχτυα είχε πλέξει

κι είχε και σκυλί

και ποτέ δεν κατέβηκε στο σπίτι απο μίσος

τις γυναίκες είχε σιχαθει

κι από κείνον,εμείς όχι λιγότερο

απ'τον Μελανιων οι φρονιμοι


Γέρων

βούλομαί σε γραῦ κύσαι--


θέλω γριά να σε φιλησω


Γυνή

κρόμμυόν τἄρ᾽ οὐκ ἔδει.


τότε κρεμμύδι δεν θα σου χρειαστεί


Γέρων

κἀνατείνας λακτίσαι.


το πόδι να σε κλωτσισω θα σηκωσω


Γυνή

τὴν λόχμην πολλὴν φορεῖς.    800


πολύ φουντωτα γενια εχεις


Χορὸς Γερόντων

καὶ Μυρωνίδης γὰρ ἦν

τραχὺς ἐντεῦθεν μελάμπυγός

τε τοῖς ἐχθροῖς ἅπασιν,

ὥς δὲ καὶ Φορμίων.


όμως κι ο Μυρωνίδης άγριος

ήταν κι επισης μαυροκωλος

κι όλους τους εχθρούς τρομαζε

όπως κι ο Φορμιων


Χορὸς Γυναικῶν

κἀγὼ βούλομαι μῦθόν τιν᾽ ὑμῖν ἀντιλέξαι    805

τῷ Μελανίωνι.

Τίμων ἦν ἀίδρυτός τις ἀβάτοισιν

ἐν σκώλοισι τὸ πρόσωπον περιειργμένος,    810

Ἐρινύων ἀποῤῥώξ.

οὗτος οὖν ὁ Τίμων

ᾤχεθ᾽ ὑπὸ μίσους

πολλὰ καταρασάμενος ἀνδράσι πονηροῖς.    815

οὕτω ᾽κεῖνος ὑμῶν ἀντεμίσει

τοὺς πονηροὺς ἄνδρας ἀεί,

ταῖσι δὲ γυναιξὶν ἦν φίλτατος.


κι εγώ θέλω με κάποιο μύθο στον δικό σας 

του Μελανιωνα ν'ανταπαντησω

ήταν κάποιος Τιμων στ'απατητα περιπλανωμενος

μ'αγκάθια το πρόσωπο περικλεισμενο

Ερινυων  βράχος κοφτερος

αυτός λοιπόν ο Τιμων

έφυγε απο μίσος

πολυ τους πονηρούς άντρες καταργιωντας

ετσ'εκεινος είχε το μίσος ανταποδώσει

σε σας τους πονηρούς άντρες για παντα

με τις γυναίκες όμως ήταν πολύ φιλικος

.

.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου