I Am a Greek European Worldwidel Man-Now!- www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

I Am a Greek European Worldwide Man-Now!-

www.artpoeticacouvelis.blogspot.com

Σάββατο 21 Νοεμβρίου 2020

GREEK POETRY -Georges Bizet - Carmen - Habanera -μεταφραση traduction χ.ν.κουβελης c.n.couvelis- POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

 .

.

GREEK POETRY

-Georges Bizet - Carmen -

Habanera

-μεταφραση traduction χ.ν.κουβελης c.n.couvelis-

POETRY-c.n.couvelis-ΠΟΙΗΜΑΤΑ-χ.ν.κουβελης

.

.


Georges Bizet - Carmen -

Habanera

-μεταφραση traduction χ.ν.κουβελης c.n.couvelis


Maria Callas Bizet Carmen Habanera Hamburg 1962

https://youtu.be/EseMHr6VEM0 

<iframe width="480" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/EseMHr6VEM0" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>

-

Julia Migenes Bizet Carmen Habanera(film Francesco Rossi,1984)

https://youtu.be/CBWJGcKWCNY

<iframe width="491" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/CBWJGcKWCNY" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>

.

.

Quand je vous aimerai?

Ma foi, je ne sais pas,

Peut-tre jamais, peut-tre demain.

Mais pas aujourd'hui, c'est certain.

L’amour est un oiseau rebelle

Que nul ne peut apprivoiser

Et c’est bien en vain qu’on l’appelle

S’il lui convient de refuser

Rien n’y fait, menace ou prière

L’un parle bien, l’autre se tait

Et c’est l’autre que je préfère

Il n’a rien dit mais il me plait

L’amour! L’amour! L’amour! L’amour!

L’amour est enfant de Bohême

Il n’a jamais jamais connu de loi

Si tu ne m’aimes pas, je t’aime

Si je t’aime, prends garde à toi!

Si tu ne m’aimes pas, si tu ne m’aimes pas, je t’aime

Mais si je t’aime, si je t’aime, prends garde à toi!

L’oiseau que tu croyais surprendre

Battit d’aile et s’envola

L’amour est loin, tu peux l’attendre

Tu ne l’attends pas, il est là

Tout autour de toi, vite vite

Il vient, s’en va, puis il revient

Tu crois le tenir, il t’evite

Tu crois l’éviter, il te tient

L’amour! L’amour! L’amour! L’amour!

L’amour est enfant de Bohême

Il n’a jamais jamais connu de loi

Si tu ne m’aimes pas, je t’aime

Si je t’aime, prends garde à toi!

.

.

πότε 'γώ θα σ'ερωτευτω?

μα τη πίστη μου,τ'αγνοω

ίσως ποτέ,ίσως αύριο,

αλλ' όχι σήμερα,αυτο' ναι σιγουρο

ο έρωτας ένα ρεμπελο είναι πουλί

που κανείς να ημερεψει δεν μπορεί

κι είναι μάταιο πολύ να τον καλεις

αν αυτός αυτόν πρόκειται ν'αρνηθει

τίποτα δεν κάνει,απειλή η' παρακαλι

ο ένας μιλά καλά,ο άλλος σωπαίνει

κι είναι ο άλλος που'γω προτιμαω

τίποτα δεν είπε αλλ'αυτος μ'αρεσει

ο έρωτας!  έρωτας! Ο έρωτας! Ο έρωτας!

ο έρωτας μποεμικο είναι παιδί

αυτό ποτέ ποτέ δεν γνώρισε το νομο

αν εσύ δεν μ'αγαπας,εγώ σ' αγαπώ

αν σ'αγαπω,τότε φυλαξου!

αν εσύ δεν μ'αγαπας,αν εσύ δεν μ'αγαπας,εγώ σ' αγαπώ

αλλά αν σ'αγαπω,αν σ'αγαπω,τότε φυλαξου!

το πουλί που πίστεψες πως έπιασες

χτυπησε τα φτερά και πεταξε 

ο έρωτας είναι μακριά,να τον καρτερας μπορείς,

δεν τον καρτερας,αυτός είναι εκει

παντού γύρω σου, γρήγορα γρήγορα

έρχεται πάει ύστερα ξανάρχεται

πιστεύεις πως τον κρατάς, σου ξεφευγει

πιστεύεις πως σου ξεφευγει,σε κρατα

o έρωτας! ο έρωτας! ο έρωτας! ο έρωτας!

ο έρωτας μποεμικο είναι παιδί

αυτό ποτέ ποτέ δεν γνώρισε το νομο

αν εσύ δεν μ'αγαπας,εγώ σ' αγαπώ

αν σ'αγαπω,τότε φυλαξου!

.

.


















.

.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου